S
Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hän-
visningarna i texten.
1 Funktioner och anslutningar
1.1 Frontpanel beskrivning
1 Täckplatta (öppen) för de justerbara kontrollerna
2 Kontroll för den horisontella synkroniseringen
3 Kontroll för den vertikala synkroniseringen
4 Ljuskontroll
5 Kontrastkontroll
6 Lysdiod för strömbrytaren
7 Strömbrytare
1.2 Bakre panel beskrivning
8 Videoutgång för anslutning till extra monitor eller
till videobandspelare
9 Videoingång för anslutning till övervakningska-
mera eller kameraomkopplare eller kamerasplit-
ter
10 Impedansomkopplare för videoingång (9)
HI-Z = Högimpedansingång: nödvändig om yt-
terligare enheter ansluts till videoutgån-
gen OUT (8)
75 Ω = Ingången avslutas med 75 Ω: nödvändig
om inga extra enheter ansluts till utgån-
gen OUT (8)
11 Elsladd för anslutning till 230 V~/50 Hz
12 Trimkontroller (skall endast röras av behörig ser-
vice)
FIN
Käännä esille sivu kolme, niin voit nähdä samalla
kaikki toiminnot ja liitännät.
1 Toimintoelementit ja liitännät
1.1 Etulevy
1 Peitelevy (avoin) säätöjen säätämiseksi
2 Säädin vaakatahdistusta varten
3 Säädin pystysuuntaista tahdistusta varten
4 Kuvan kirkkauden säädin
5 Kontrastin säätö
6 Virta LED
7 Virtakytkin
1.2 Takalevy
8 Videolähtö lisämonitorin tai videonauhurin kytke-
miseksi
9 Videotulo monitorointikameran, kamerakytkimen
tai videojakajan kytkemiseksi
10 Impedanssinvalitsin videotulolle (9)
HI-Z = Korkeaimpedanssinen tulo; käytettävä
silloin kun toinen laite on kytketty video-
lähtöön OUT (8)
75 Ω = tulo on terminoitu 75 Ω vastuksella: käy-
tettävä silloin kun lähtöön OUT ei ole kyt-
ketty muita laitteita
11 Verkkojohto 230 V~/ 50 Hz-käyttöjännitteen liittä-
miseksi.
12 Säätimet hienoviritystä varten, sallittu vain valtuu-
tetuille huoltomiehille
12
2 Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller EG-direktiv 89/336/EEC avseende
elektromagnetiska störfält samt EG-direktiv 73/23/
EEC avseende lågspänningsapplikationer.
Denna enhet använder hög spänning internt
(230 V~). Öppna därför aldrig chassiet på egen hand
utan överlåt all service till auktoriserad verkstad. Alla
garantier upphör att gälla om egna eller oauktorise-
rade ingrepp görs i enheten. Inget ansvar ta's heller
för skada på person och egendom i sådant fall.
Ge även akt på följande:
•
Enheten är endast avsedd för inomhusbruk.
•
Enheten skall skyddas mot hög fuktighet och hög
värme (arbetstemperatur 0–40 °).
•
Värmen som altras måste ledas bort genom cirku-
lation. Täck aldrig över enheten så att kylningen
försvåras.
•
Stoppa eller tappa aldrig något i springorna på
enheten då detta kan ge elektriska stötar och
orsaka person och materialskada.
•
Ta omedelbart ur kontakten ur elurtaget om något
av följande fel uppstår:
1. Elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall ed.
3. Det finns andra felfunktioner.
Enheten skall alltid lagas på behörig verkstad.
•
En skadad elsladd måste bytas på verkstad.
•
Dra aldrig ur kontakten genom att dra i sladden
utan ta tag i kontaktkroppen.
•
Rengör endast med en ren och torr trasa, aldrig
med vätskor i någon form då dessa kan rinna in
och orsaka kortslutning.
•
Om enheten används på annat sätt än som avses
upphör alla garantier att gälla. Detsamma gäller om
egna eller oauktoriserade ingrepp görs i enheten.
•
Om enheten skall tagas ur drift permanent bör den
lämnas till återvinning.
2 Turvallisuusohjeet
Tämä laite vastaa EU.n direktiivejä 89/336/EEC
elektromagneettisesta yhteensopivuudesta ja 73/23/
EEC matalajännitteisistä laitteista.
Tämä laite käyttää hengenvaarallisen korkeaa
(230 V~) käyttöjännitettä. Sähköiskuvaaran elimi-
noimiseksi älä avaa koteloa. Vain ammattimies
saa huoltaa laitetta. Laitteen takuu ei ole voi-
massa, jos laite on avattu.
Huomioi myös seuraavat asiat:
•
Laite on suunniteltu vain sisäkäyttöön.
•
Suojaa laite kosteudelta ja kuumuudelta (sallittu
käyttölämpötila-alue 0–40 °C).
•
Laitteen tuottaman lämmön on saatava poistua
ilmankierron avulla. Tämän vuoksi älä koskaan
peitä laitteen tuuletusaukkoja.
•
Älä työnnä esineitä laitteen tuuletusaukkoihin!
Tämä voi aiheuttaa sähköiskunvaaran.
•
Älä kytke laitetta sähköverkkoon ja irrota se heti, jos:
1. laitteessa tai verkkojohdossa on näkyvä vika
2. laite on saattanut vaurioitua pudotuksessa tai
vastaavassa tilanteessa
3. laite toimii väärin.
Vain hyväksytty huoltoliike saa huoltaa laitteen.
•
Vahingoittuneen verkkojohdon saa korjata vain hy-
väksytty huolto.
•
Älä koskaan irrota verkkoliitintä johdosta vetämällä.
•
Jos laitetta käytetään muuhun kuin alunperin tar-
koitettuun käyttöön tai laitetta on huoltanut hyväk-
symätön huolto, valmistaja tai myyjä eivät vastaa
mahdollisesti tapahtuvasta vahingosta.
•
Puhdista laite käyttämällä kuivaa kangaspalaa, älä
käytä kemikaaleja tai vettä.
•
Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä, vie se
paikalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä
varten.
3 Användning
Denna monitor är speciellt framtagen för användning
i övervakningssystem. Flera monitorer kan anslutas
på olika platser för övervakning av flera personer.
4 Anslutning av monitor
1) Anslut videoingången IN (9) med 75 Ω koaxialka-
bel till utgången på resp. övervakningskamera
eller kameraomkopplare eller kamerasplitter.
2) Om flera monitorer skall anslutas skall anslutning
mellan monitorerna ske enligt följande: Videout-
gång OUT (8) från monitor med 75 Ω koaxialkabel
till videoingång IN (9) på nästa monitor.
En video kan kopplas till OUT jacket med möj-
lighet att samtidigt spela in bilden.
3) Ställ impedansomkopplaren (10) enligt följande:
75 Ω om ingen monitor är ansluten till utgång
OUT (8)
Hi-Z om ytterligare monitor ansluts till utgång
OUT (8)
4) Ansluts så elsladden till 230 V~/50 Hz.
5 Manöverering
1) Slå på monitorn med strömbrytaren (7). Den grö-
na dioden (6) tänds vid påslag och efter ett par
sekunder blir bilden ljus.
2) Bakom täckpanelen (1) finns inställningskontrol-
ler för bilden. Genom att trycka på PUSH-märket
kan denna lucka öppnas.
3) Efter att alla enheter i övervakningssystem et är
påslagna, ställs bilden på varje monitor så att
bästa bild erhålls med kontrollerna BRIGHT (4)
och CONTRAST (5).
4) Om bilden rullar upp eller ned i skärmen (fig. 3),
ställ in stadig bilden med kontroll V-HOLD (3).
5) Om bilden inte är synkroniserad (fig. 4), ställ in en
stadig bild med kontrollen H-HOLD (2).
3 Sovellukset
Monitori on suunniteltu erityisesti videotarkkailukäyt-
töä varten. Useampia monitoreita voidaan ketjuttaa
eri kohteiden monitorointia, tai yhteismonitorointia
varten.
4 Monitorin kytkentä
1) Kytke videotulo IN (9) 75 Ω koaksiaalikaapelilla
monitorointikameran, kamerakytkimen, tai video-
jakajan lähtöön.
2) Mikäli useita monitoreita asennetaan rinnakkais-
monitorointia varten, kytketään videolähtö OUT
(8) 75 Ω koaksiaalikaapelilla seuraavan monitorin
videotuloon IN (9).
Videolähtöön OUT voidaan kytkeä videonau-
huri samanaikaista nauhoitusta varten.
3) Aseta impedanssivalitsin (10) seuraavaan asen-
toon:
75 Ω jos mitään laitetta ei kytketä videolähtöön
OUT (8)
HI-Z jos jokin toinen laite kytketään lähtöön OUT
4) Kytke lopuksi verkkojohto pistorasiaan (230 V~/
50 Hz).
5 Käyttö
1) Kytke monitori päälle virtakytkimestä (7). Vihreä
LED (6) palaa ilmaisten laitteen olevan toimin-
nassa, ja muutaman sekunnin kuluttua monitorin
ruutu muuttuu kirkkaaksi.
2) Peitelevyn (1) alla on kuvan säätämistä varten
tarkoitetut säätimet. Painamalla PUSH-merkkiä
peitelevy aukeaa.
3) Kun monitorointijärjestelmän kaikki laitteet on kyt-
ketty päälle, säädä kuva hulppeimmaksi kirkkaus-
säätimestä BRIGHT (4) sekä kontrastisäätimestä
CONTRAST (5).