Ocultar thumbs Ver también para 30:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

ROLLATOR
ANDARILHO
ROLLAATTORI
RULLATOR
BALKONIK 4-KOŁOWY
Gemino 30
Gemino 30 M
Gemino 30 S
Gemino 30 Comfort
Gemino 30 M Comfort
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGSANVISNING
USER MANUAL
MANUAL DE USUARIO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
MANUALE D'USO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
BRUKERMANUAL
MANUAL DO USUÁRIO
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MB4100 J

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gemino 30

  • Página 1 RULLATOR BALKONIK 4-KOŁOWY Gemino 30 BEDIENUNGSANLEITUNG BRUGSANVISNING USER MANUAL Gemino 30 M MANUAL DE USUARIO KÄYTTÖOHJE Gemino 30 S NOTICE D’UTILISATION MANUALE D’USO Gemino 30 Comfort GEBRUIKERSHANDLEIDING BRUKERMANUAL MANUAL DO USUÁRIO Gemino 30 M Comfort BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI MB4100 J...
  • Página 2 MB4100 Gemino 30 Pegas de empurrar Schiebegriff Työntökahva Alavanca do travão Bremshebel Jarrukahva Assento Sitz Istuinosa Cesto Netz Kassi Cabo do travão Bremsseil Jarruvaijeri Estrutura lateral Seitenrahmen Sivurunko Dobradiça Kreuzstrebe Ristikko Barra de inclinação Ankipphilfe Kallistustanko Lingueta para ajuste da altura Höhenverstellmechanismus...
  • Página 3 MB4100 Gemino 30...
  • Página 4 MB4100 Gemino 30...
  • Página 5 MB4100 Gemino 30...
  • Página 6 MB4100 Gemino 30 Deutsch Dansk English Español Suomi Français Italiano Nederlands Norsk Português Svenska Polski Produktkennzeichnung Gesamthöhe Zul. Nutzergewicht CE-Kennzeichnung Total højde Maks. brugervægt CE-mærkat Mærkning Total height Max. user weight CE Mark Labelling Altura total Peso máx. del usuario...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Transport zu erleichtern. Bestimmungsgemäße Verwendung / Indikationen: Bei einem Gemino mit Copal Speed Control- Der Gemino ist als Gehhilfe für Personen mit Rädern ist diese Bedienungsanleitung eingeschränkter Mobilität für den Einsatz im Innen- und Außenbereich und auf ebenem nur in Verbindung mit der Speed Control- und festem Untergrund ausgelegt.
  • Página 8: Empfang Des Rollators

    Der Höhenverstellmechanismus rastet nach oben, um Ihre Geschwindigkeit zu Seitenabweiser automatisch ein. reduzieren. • Überprüfen Sie vor der Nutzung des Der Gemino ist mit Seitenabweisern • Mit dem optionalen umgekehrten Rollators, ob die Schiebegriffe richtig ausgestattet . Diese Seitenabweiser können Bremssystem müssen Sie die...
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    Bedingungen, die dem Rollator kg Gemino 30,130 kg Gemino 30 Schaden zufügen können • Lösen Sie die Kontermutter M, 125 kg Gemino 30 S, 100 kg • Stellen Sie die Bremse ein, indem Sie Gemino 30 / 30 M /30 S SpeedControl Der Rollator sollte nicht bei Temperaturen die Einstellschraube hinein- bzw.
  • Página 10: Technische Daten

    Deutsch MB4100 Gemino 30 Reparaturen CE-Konformität Ausgenommen von kleineren Das Produkt erfüllt die Anforderungen Ausbesserungsarbeiten an der Lackierung, der EG-Richtlinie 2017/745/EWG dem Austausch der Räder und dem Einstellen für Medizinprodukte. Aufgrund der der Bremse, müssen alle Reparaturen durch Klassifizierungskriterien für Medizinprodukte geschultes Fachpersonal durchgeführt...
  • Página 11: Rutiner Ved Genbrug

    Tekniske specifikationer ................13 brug. Garanti ......................14 Kort og godt om Gemino: Det er nemt at justere Gemino til den individuelle brugers behov. Gemino er udstyret med stabile hjul, der kører jævnt, og bremser, der er nemme at anvende. Gemino kan klappes sammen for nemmere transport.
  • Página 12: Når Du Modtager Gemino

    Kantafviser • Slip bremsehåndtagene for at bremse • Skru skruen ud med en 3 mm rollatoren. Gemino er udstyret med en kantafviser unbrakonøgle. • Bremserne aktiveres, når som forhindrer baghjulet i at hænge fast i • Løft kørehåndtaget af. bremsehåndtagene slippes.
  • Página 13: Sikkerhed

    130 kg Gemino 30 M Affaldshåndtering 125 kg Gemino 30 S Vask af stellet 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl Affald i forbindelse med emballage, dele til rollatoren samt selve rollatoren kan behandles Stellet bør vaskes regelmæssigt med mildt Maksimal vægt i kurven er 5 kg.
  • Página 14: Garanti

    Dansk MB4100 Gemino 30 Garanti CE-mærkning DENNE GARANTI INDSKRÆNKER IKKE DINE RETTIGHEDER I HENHOLD TIL KØBELOVEN. Produktet opfylder kravene i EU- direktivet 2017/745 EØF for medicinsk Som anført i garantibetingelserne yder Sunrise Medical* sine kunder en garanti for produkter, der udstyr. På baggrund af reglerne om dækker det følgende.
  • Página 15: Procedure For Reuse

    Guarantee ..................... 18 Gemino in brief: It is easy to adjust Gemino to the needs of individual users. Gemino is equipped with stable wheels that roll easily and brakes that are easy to use. Gemino can be folded for easier transport.
  • Página 16: When You Receive Your Gemino

    Side deflector • Before activating the memory function, you Driving brake must decide the correct height of the push Gemino is equipped with a side deflector Always check that the brakes are working handles which prevents the back wheel from catching before starting to use the rollator.
  • Página 17: Safety

    150 kg Gemino 30 Screws and nuts Areas of application 130 kg Gemino 30 M 125 kg Gemino 30 S Screws and nuts can become loose over The rollator is intended for both indoor and time.
  • Página 18: Guarantee

    English MB4100 Gemino 30 CE labelling Guarantee The product fulfils the requirements of the EU-Directive 2017/745 EEC for medical THIS GUARANTEE DOES NOT AFFECT YOUR LEGAL RIGHTS IN ANY WAY. devices. Based on the classification rules in Attachment IX of this directive the product Sunrise Medical* provides a guarantee, as set out in the warranty conditions, for products to its is classified into class I.
  • Página 19: Procedimiento De Reutilización

    Le felicitamos por haber elegido el nuevo andador de paseo con ruedas Procedimiento de reutilización ..............19 Cuando reciba su Gemino de Sunrise Medical ......... 20 Calidad y funcionalidad son la clave de todos los productos de Sunrise Medical. Uso del andador .................... 20 Nos complacerá...
  • Página 20: Cuando Reciba Su Gemino De Sunrise Medical

    • Con la opción de freno de retroceso El andador Gemino está equipado con cuando ésta se haya alterado durante el necesita apretar los empuñaduras de freno...
  • Página 21: Seguridad

    125 kg Gemino 30 S El andador no deberá usarse a temperaturas 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. por debajo de -35 ºC o por encima de 60 ºC. No se establece ningún requisito específico Especificaciones técnicas...
  • Página 22: Garantía

    Español MB4100 Gemino 30 Áreas de aplicación Garantía El andador está concebido para uso en ESTA GARANTÍA NO AFECTA DE FORMA ALGUNA A SUS DERECHOS LEGALES. lugares cerrados, y en suelo firme y plano. Ha sido creado para individuos con fuerza Tal y como se establece en estas condiciones de garantía, Sunrise Medical* proporciona una...
  • Página 23: Rollaattorin Luovuttaminen Toiselle Käyttäjälle

    Takuutiedot ....................26 Geminon lyhyt kuvaus: Gemino on helppo säätää yksittäisten käyttäjien tarpeisiin. Gemino on varustettu vakailla ja helposti rullaavilla pyörillä ja jarruilla, joita on helppo käyttää. Gemino voidaan taittaa kuljetuksen helpottamiseksi. Käyttötarkoitus ja kontraindikaatiot: Gemino on suunniteltu liikuntarajoitteisille Kopaalihartsista valmistetuilla henkilöille kävelyapuvälineeksi sisä- sekä...
  • Página 24: Geminon Vastaanottaminen

    Suomi MB4100 Gemino 30 Geminon vastaanottaminen Rollaattorin käyttö Rollaattorin nostaminen ja kantaminen käveltäessä Kokoaminen Nostokädensijoista saa parhaan otteen, kun Rollaattori tarjoaa parhaan tuen ja turvan, Rollaattori toimitetaan koottuna. Sinun tarvitsee rollaattori on taitettu kokoon. kun käyttäjä on pystyasennossa lähellä vain •...
  • Página 25: Turvallisuus

    Pakkauksen muovi- ja pahviosat 125 kg Gemino 30 S lukituskykyään, ja se on vaihdettava. voidaan kierrättää. 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. Kassin suurin kuormitus 5 kg. Desinfiointi Tarkista rollaattori säännöllisesti ja Tuotteen desinfioinnin saa suorittaa varmista, että...
  • Página 26: Takuutiedot

    Suomi MB4100 Gemino 30 Takuutiedot TÄMÄ TAKUU EI VAIKUTA MITENKÄÄN LAKISÄÄTEISIIN OIKEUKSIISI. Sunrise Medical* takaa näiden takuuehtojen mukaisesti tuotteilleen seuraavan takuun. Takuuehdot: 1. Jos tuotteen osa tai osat on korjattava tai vaihdettava valmistus- ja / tai materiaalivirheestä johtuen 24 kuukauden kuluessa, kyseinen osa tai osat korjataan tai korvataan maksutta. Takuu kattaa vain valmistusvirheet 2.
  • Página 27: Procédure Pour Réutilisation

    à utiliser. Gemino se plie pour faciliter le transport. Pour le modèle Gemino avec roues de contrôle de la Usage prévu / Indications : vitesse en copal, les instructions de ce manuel sont Gemino est une aide à...
  • Página 28: Réception De Votre Gemino Sunrise Medical

    • Les freins s’enclenchent lorsque vous • Avant d’activer la fonction mémoire, il Le Gemino est équipé d’un déflecteur latéral relâchez la poignée. vous faut déterminer la hauteur correcte , qui empêche la roue arrière de se coincer •...
  • Página 29: Sécurité

    125 kg Gemino 30 S certain temps d’utilisation, nous conseillons 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. d’enduire les surfaces de contact de vaseline. Le poids maximal supporté par le panier Désinfection...
  • Página 30: Spécifications Techniques

    Français MB4100 Gemino 30 Garantie Spécifications techniques CELA N’AFFECTE EN AUCUN CAS VOS DROITS LEGAUX. Matériaux utilisés La garantie de Sunrise Medical* est détaillée dans les conditions de garantie suivantes. Le rollator et la plupart des pièces sont Conditions de garantie : fabriqués à...
  • Página 31: Procedura Di Riutilizzo

    Gemino può essere ripiegato per facilitarne il trasporto. Per Gemino dotato di ruote con controllo di velocità Destinazione d’uso/indicazioni: Copal: questo manuale è valido solo in abbinamento Gemino è stato progettato come ausilio al manuale d’uso per controllo di velocità.
  • Página 32: Quando Si Riceve L'SUnrise Medical Gemino

    Deflettore laterale Allen da 3 mm. il rollator, premere leggermente la leva del • Sollevare l’impugnatura. Gemino è dotato di un deflettore laterale freno per ridurre la velocità. • Ruotare il blocco di memoria di 90° e , che impedisce alla ruota posteriore di •...
  • Página 33: Sicurezza

    Pertanto ricordarsi di controllarli e, se 125 kg Gemino 30 S necessario, riserrare regolarmente tutte le viti 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. e i dadi. È possibile utilizzare un frenafiletti, Il peso massimo che può essere collocato come Loctite Blue n.
  • Página 34: Garanzia

    Italiano MB4100 Gemino 30 Garanzia Campi di applicazione QUESTO NON HA ALCUN EFFETTO SUI VOSTRI DIRITTI LEGALI. Il rollator è idoneo all’utilizzo all’interno e all’esterno, su superfici piane e stabili. Sunrise Medical* garantisce i propri prodotti secondo i termini di legge.
  • Página 35: Procedure Voor Hergebruik

    Gemino in het kort: Het is gemakkelijk om de Gemino aan de behoeften van de individuele gebruiker aan te passen. De Gemino is voorzien van stabiele wielen die gemakkelijk rollen en remmen die eenvoudig te gebruiken zijn.
  • Página 36: Bij Ontvangst Van De Gemino

    Kantgeleider • Laat de remhendels los om de rollator terug te zetten, als deze gewijzigd is (bijv. bij af te remmen. De Gemino is uitgerust met kantgeleiders transport). • De remmen worden geactiveerd die voorkomen dat de achterwielen vast • Voordat u de geheugenfunctie activeert,...
  • Página 37: Veiligheid

    130 kg Gemino 30 M 125 kg Gemino 30 S Schroeven en moeren 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. Schroeven en moeren kunnen na verloop van tijd enigszins los gaan zitten. Vergeet Het maximale gewicht dat de mand kan daarom niet deze regelmatig te controleren dragen is 5 kg.
  • Página 38: Garantie

    Nederlands MB4100 Gemino 30 Gebruik Garantie DEZE GARANTIE DOET OP GEEN ENKELE WIJZE AFBREUK AAN UW RECHTEN. De rollator kan zowel binnen als buiten worden gebruikt, op een vlakke en stevige Sunrise Medical* biedt haar klanten een garantie op productenen, zoals bepaald in de ondergrond.
  • Página 39: Rutiner Ved Gjenbruk

    Garanti ......................42 rullatoren. Oversikt over Gemino: Gemino kan enkelt tilpasses individuelle behov. Gemino er utstyrt med stabile hjul som ruller lett, og med bremser som er enkle å bruke. Gemino kan legges sammen for enklere transport. Gemino med Conpal SpeedControl hjul: Bruksområder/indikasjoner:...
  • Página 40: Når Du Mottar Gemino

    , benytt en 3 mm Kantavviser Bremser unbrakonøkkel. • Løft av kjørehåndtaket. Gemino er utstyrt med kantavviser Kontroller alltid at bremsene virker før hver • Vri memorybrikken 90° og trekk den rett hindrer bakhjulet i å bli hengende fast på...
  • Página 41: Sikkerhet

    125 kg Gemino 30 S Avfallshåndtering ettertrekke, disse med jevne mellomrom. 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. Skruesikring, for eksempel Blå Locktite, nr Avfall i forbindelse med emballasje, Maksimal vekt i kurven er 5 kg.
  • Página 42: Garanti

    Norsk MB4100 Gemino 30 CE-merking Garanti DENNE GARANTIEN VIL IKKE PÅ NOEN MÅTE PÅVIRKE DINE LOVFESTEDE RETTIGHETER. Produktet oppfyller kravene i EUs direktiv 2017/745 EEG for medisinteknisk utstyr. I Sunrise Medical* gir sine kunder en garanti, slik beskrevet i samhold med Bilag IX til dette direktiv, tilhører produktet klasse I.
  • Página 43: Procedimento Para Reutilização

    É fácil ajustar o Gemino às necessidades de cada utilizador. Gemino está equipado com rodas estáveis que rodam facilmente e travões que são fáceis de usar. Gemino pode ser dobrado para transportar facilmente. As instruções do manual do andador Gemino com Controle de Velocidade somente serão válidas em...
  • Página 44: Quando Receber O Seu Gemino

    • Se precisar de travar enquanto estiver • Antes de ativar a função de memória, empurra o andarilho, aperte a alavanca do deve decidir a altura correta das pegas O Gemino está equipado com um defletor travão para reduzir a velocidade. para empurrar. lateral , que impede que a roda traseira •...
  • Página 45: Segurança

    Os parafusos e as porcas podem ficar 125 kg Gemino 30 S frouxos com o passar do tempo. Assim, 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. lembre-se de verificar e, se necessário, apertar todos os parafusos e porcas A capacidade de peso máximo do cesto...
  • Página 46: Especificações Técnicas

    Português MB4100 Gemino 30 Especificações técnicas Garantia ESTA GARANTIA NÃO AFECTA, DE MODO ALGUM, OS SEUS DIREITOS LEGAIS. Materiais utilizados A Sunrise Medical* oferece aos seus clientes uma garantia, como definida nas condições da O andarilho e a maioria das peças são garantia, para os seus produtos cobrindo o seguinte.
  • Página 47: Rekonditionerings Anvisning

    Sunrise Rekonditionerings anvisning ................ 47 Medical. När du tar emot Gemino ................48 Du får gärna komma med synpunkter om din Så använder du rollatorn ................48 erfarenhet av rollatorn, om du tycker att vi kan Att ställa in rollatorn ..................
  • Página 48: När Du Tar Emot Gemino

    Svenska MB4100 Gemino 30 När du tar emot Gemino Att ställa in rollatorn Att gå med rollator För att få bästa möjliga stöd när du går med Montering Höjd på körhandtaget rollatorn bör du gå utan att böja dig framåt, ha rollatorn nära kroppen, hålla in rumpan...
  • Página 49: Säkerhet

    125 kg Gemino 30 S av aluminium, som kan omsmältas och Skruvar och muttrar kan med tiden börja 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. användas på nytt. Plast och kartongmaterialet sitta löst. Tänk därför på att regelbundet i förpackningsmaterialet är återvinningsbart.
  • Página 50: Garanti

    Svenska MB4100 Gemino 30 Garanti CE-märkning DENNA GARANTI PÅVERKAR INTE DINA JURIDISKA RÄTTIGHETER I NÅGOT AVSEENDE. Produkten uppfyller kraven i EU:s direktiv 2017/745 EEG för medicintekniska Sunrise Medical* erbjuder en garanti, enligt garantivillkoren för produkter till sina kunder som produkter. I enlighet med täcker följande. klassificeringsreglerna i Bilaga IX till detta direktiv tillhör produkten klass I. Försäkran...
  • Página 51: Procedura Ponownego Użytkowania

    4-kołowego Procedura ponownego użytkowania ............51 Wszystkie produkty z logo Sunrise Medical cechuje wysoka jakość i funkcjonalność. Po otrzymaniu balkonika 4-kołowego Gemino .......... 52 Zapraszamy do dzielenia się wszelkimi Użytkowanie balkonika 4-kołowego ............52 uwagami i opiniami związanymi z Regulacja balkonika 4-kołowego ..............
  • Página 52: Po Otrzymaniu Balkonika 4-Kołowego Gemino

    Odbijak boczny • Ustawić rączki do prowadzenia na • Aby zatrzymać balkonik 4-kołowy, właściwej wysokości. puścić dźwignie hamulca. Balkonik 4-kołowy Gemino jest wyposażony • Zwolnić zaczep. Rączki do prowadzenia • Hamulce załączają się po zwolnieniu w odbijak boczny , który zapobiega automatycznie zablokują...
  • Página 53: Bezpieczeństwo

    Hamulce powinny być wyregulowane tak, 150 kg Gemino 30; temperaturze poniżej -35°C ani powyżej 60°C. aby hamowały wszystkie koła jednakowo. 130 kg Gemino 30 M; Brak szczególnych wymagań dotyczących Odległość pomiędzy klockiem hamulcowym 125 kg Gemino 30 S. wilgotności lub ciśnienia atmosferycznego.
  • Página 54: Dane Techniczne

    Polski MB4100 Gemino 30 Gwarancja Transport TA GWARANCJA NIE OGRANICZA W ŻADNYM STOPNIU INNYCH PRAW KLIENTA. Na czas transportu balkonik 4-kołowy powinien być złożony. Do podnoszenia Sunrise Medical* oferuje właścicielom swoich produktów gwarancję (jej szczegóły określają i przenoszenia należy używać rączek do warunki gwarancji) obejmującą...
  • Página 55 MB4100 Gemino 30...
  • Página 56 MB4100 Gemino 30...
  • Página 57 MB4100 Gemino 30...
  • Página 58 MB4100 Gemino 30...
  • Página 59 MB4100 Gemino 30...
  • Página 60 Groningenhaven 18-20 Fax: (+420) 547 250 956 3433 PE NIEUWEGEIN www.medicco.cz The Netherlands info@medicco.cz T: +31 (0)30 – 60 82 100 Bezplatná linka 800 900 809 F: +31 (0)30 – 60 55 880 Serial number: E: info@sunrisemedical.nl Sunrise Medical Aps www.SunriseMedical.nl...

Este manual también es adecuado para:

30 m30 s30 comfort30 m comfort

Tabla de contenido