8
Verbinden Sie mit den Rastbeschlägen „k" die Verschlussseite mit der Schwenkseite. Die Gitterteile verschieben sich im Raster
DE
von 7 cm „l" zueinander. Durch drehen der Rastbeschläge „m" lässt sich das Schutzgitter nochmals um 3,2 cm „n" verstellen.
With the adjusting clamps „k" connect the locking and the hinge sides. The gate parts slide together in sections of 7 cm „l".
GB
By turning the adjusting clamps „m" the safety gate can be adjusted by another 3.2 cm „n".
Reliez la partie de fermeture avec la partie fi xe avec les armatures d'enclenchement „k". Les parties de la grille se dépla-
FR
cent l'une vers l'autre en trame de 7 cm „l". En tournant les armatures d'enclenchement „m", vous pouvez déplacer la grille
de protection encore de 3,2 cm „n".
Verbind de arrêteerbeslagen „k" van de sluitingzijde met de zwenkzijde. De spijlen in het traliehek verschuiven in het hek 7 cm „l"
NL
ten opzichte van elkaar. Door het draaien van de arrêteerbeslagen „m" kan het traliehek nogmaals 3,2 cm „n" versteld worden.
Con le guarniture di arresto „k" collegare il lato chiusura con quello orientabile. Nel sistema gli elementi a griglia si avvicinano
IT
tra loro di 7 cm „l". Ruotando le guarniture di arresto „m", il cancelletto di sicurezza può essere regolato ancora di 3,2 cm „n".
Låsesiden forbindes med svingsiden ved hjælp af justeringsbeslagene „k". Gittersektionerne forskydes i forhold til hinanden
DK
i faste trin på 7 cm „l". Ved at dreje justeringsbeslagene „m" kan sikkerhedsgitteret forskydes yderligere 3,2 cm „n".
Unir con las armaduras de enclavamiento „k", el lado de cierre y el lado orientable. Las piezas de la rejilla se deslizan entre sí a
ES
una trama de 7 cm „l". Girando las armaduras de enclavamiento „m" puede reajustarse la rejilla protectora en otros 3,2 cm „n".
Kapcsolja össze a „k" reteszes vasalatokkal a falhoz rögzített lengőszárnyat a záródó szárnnyal. A rácsos elemek 7 cm-es
HU
raszterben „l" egymás felé eltolódnak. Az „m" reteszes vasalatok elforgatásával a védőrács további 3,2 cm-el „n" elállítható.
Yhdistä pidättimillä „k" lukituspuoli ja kääntöpuoli. Portin osat siirtyvät limittäin 7 cm:n verran „l". Kiertämällä pidättimiä „m"
FI
turvaporttia voidaan säätää vielä 3,2 cm:n „n" verran.
Z rastirnimi okovi „k" povežite med seboj stran z zapirkami z vrtljivo stranjo. Deli mreže se med seboj prilagodijo v obliki rešetke
SI
z velikostjo 7 cm „l". Z vrtenjem rastirnih okov „m" se lahko varovalna mreža še enkrat nastavi za naslednjih 3,2 cm „n" .
Uz pomoć zarezanih okova „k" spojite zapornu s okretnom stranom. Dijelovi rešetke pomicat će se u koracima od
HR
7 cm „l". Okretanjem zarezanih okova „m" može se zaštitna rešetka još jednom podesiti za 3,2 cm „n".
Med holdebeslagene „k" forbinder du så låsesiden med svingsiden. Gitterdelene forskyves så i et raster på 7 cm „l" til hve-
NO
randre. Ved å dreie på holdebeslagene „m" kan vernegitteret innstilles igjen med 3,2 cm „n".
Połączyć okucia zatrzaskowe „k" po stronie zamykania z bokiem obrotowym. Części kratki w rastrze 7 cm „l" przysuwają się
PL
do siebie. Przez obrót zatrzasku „m" można jeszcze raz przestawić kratkę zabezpieczającą o 3,2 cm „n".
Pomocí kování se západkou „k" spojte uzávěrovou stranu s výkyvnou stranou. Části mřížky se vzájemně posouvají v
CZ
krocích po 7 cm „l". Otočením kování se západkou „m" lze ochrannou mřížku posunout ještěě o 3,2 cm „n".
Ligue o lado de fecho com o lado giratório com as guarnições com entalhe „k". As partes de grade deslocam-se na grelha de
PT
7 cm „l" entre si. Girando as guarnições com entalhe „m", a grade de protecção pode ser deslocada por mais 3,2 cm „n" .
Mandal donanımları ile „k" kilitleme tarafını hareketli taraf ile birleştiriniz. Parmaklık parçaları 7 cm lik ızgaralarda „l" birbirleri-
TR
ne doğru itilir. Mandal donanımlarının „m" çevrilmesi sayesinde koruyucu parmaklık 3,2 cm „n" daha ayarlanabilmektedir.
С помощью фиксаторов «k» соединить запирающую и поворотную части. Прутья решетки смещаются на 7 см (размер
RU
«l») относительно друг друга. Путем поворота фиксаторов «m» можно дополнительно отрегулировать защитную калитку
на 3,2 см (размер «n»).
Spojte kovaniami „k" uzatváraciu stranu s bočnou stranou. Mrežové dielce sa posúvajú k sebe v rastri 7 cm „l". Otočením
SK
kovaní „m" sa ochranné mreže dajú prestaviť ešte raz o „n" 3,2 cm.
Förbind den spärrade sidan med svängsidan med låsbeslagen „k". Spjälenheterna förskjuter sig mot varandra i gallret på
SE
7 cm „l". När låsbeslaget „m" vrids kan grinden justeras med ytterligare 3,2 cm „n".
Uz pomoć zarezanih okova „k" spojite stranu za zatvaranje sa okretnom stranom. Delovi ograde se pomeraju jedan prema
RS
drugom u koracima od 7 cm „l". Okretanjem zarezanih okova „m" zaštitna ograda se može još jednom podesiti za 3,2 cm „n".
JP
調節金具「k」でロック側とヒンジ側を接続してください。2つの ゲートは「l」の7 cmの範囲で互いにスライドします。
金具「m」の回転により、安全柵はさらに「n」の3.2 cmの範囲で調節可能です。
CN
用卡槽挡板"k"连接闭锁件与转动件。围栏在卡槽内移进7 厘米"l"。转动卡槽挡板"m"使围栏还可移动调整3,2厘米"n"。
조정 죔쇠 „k" 를 사용하여 잠금 면을 돌쩌귀가 있는 면에 연결하십시오. 안전문의 부품을 7 cm의 „l" 길이로 서로 밀어줍니
KR
다. 조정 죔쇠 „m" 를 돌려서 유아 안전문의 길이를 3,2 cm 로 „n" 한번 더 변경할 수 있습니다.
"k"
M6x30
4 x
4 x
- 18 -
M6x30