Página 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Angle Impact Wrench Boulonneuse d'Angle à Chocs sans Fil Llave de Impacto DTL062 DTL063 008503 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DTL062 DTL063 Standard bolt M4 - M12 (5/32" - 1/2") M4 - M12 (5/32" - 1/2") Capacities High tensile bolt M4 - M8 (5/32" - 5/16") M4 - M8 (5/32" - 5/16") Square drive 9.5 mm (3/8") 9.5 mm (3/8")
Página 3
that have the switch on invites accidents. Battery tool use and care 13. Remove any adjusting key or wrench before 24. Recharge only with the charger specified by turning the power tool on. A wrench or a key left the manufacturer. A charger that is suitable for attached to a rotating part of the power tool may one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Página 4
It will also ・ direct current void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum battery life ・ no load speed...
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped FUNCTIONAL DESCRIPTION with a protection system. This system automatically cuts off power to the tool to extend battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool CAUTION: and/or battery are placed under one of the following conditions: Always be sure that the tool is switched off and the •...
Página 6
This tool is equipped with an electric blade brake. If the tool consistently fails to quickly stop blade after switch lever ASSEMBLY release, have tool serviced at a Makita service center. Lighting up the front lamp CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the •...
Página 7
Hook (Accessory) 1. Straight head CAUTION: When installing the hook, tighten the screw firmly. • Failure to do so may cause the breakage of the tool or personal injury. 1. Groove 2. Screw 3. Hook 002828 1. Ratchet head 008338 The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
15 If you need any assistance for more details regarding minutes before proceeding with a fresh battery cartridge. these accessories, ask your local Makita Service Center. The fastening torque is affected by a wide variety of Sockets •...
Página 9
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
Página 11
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique. 18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas Sécurité personnelle possible de mettre sa gâchette en position de 10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et marche et d'arrêt. Un outil électrique dont faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l'interrupteur est défectueux représente un danger et doit être réparé.
Página 12
26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles, AVERTISSEMENT: rangez-le à l'écart des objets métalliques tels NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une que trombones, pièces de monnaie, clés, utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de clous, vis ou autres petits objets métalliques familiarité...
D'EMPLOI. 3. Batterie ATTENTION : Utilisez uniquement des batteries Makita d'origine. L'utilisation de batteries autres que les batteries d'origine Makita ou de batteries qui ont été modifiées peut entraîner l'explosion de la batterie et provoquer des incendies, blessures et autres dommages.
Cet outil est muni d’un frein de lame électrique. Si la afficher la capacité résiduelle de la batterie. Les témoins libération du levier de l’interrupteur ne permet pas s'allument pendant quelques secondes. d’arrêter promptement la lame d’une fois à l’autre, faites réparer l’outil dans un centre de service après-vente Makita.
Página 15
Allumage de la lampe avant ASSEMBLAGE ATTENTION: ATTENTION: Evitez de regarder directement le faisceau • Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et lumineux ou sa source. • que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout travail dessus. 1. Lampe Sélection de la douille Pour certains modèles il existe différents types de douilles ou embouts, suivant le travail à...
Página 16
Positionnement de la tête coudée UTILISATION La tête coudée peut être ajustée sur 360° (8 position à 45 degrés l'une de l'autre). Pour la positionner, desserrez le ATTENTION: boulon hexagonal et sortez la tête. Placez-la à la position Insérez toujours la batterie à fond, jusqu’à ce •...
NOTE: réglage doivent être effectués dans un centre de service Tenez votre outil bien droit sur le boulon ou l'écrou. • Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, couple serrage excessif risque •...
Página 18
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
Página 20
Cuando utilice una herramienta eléctrica en Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica exteriores, utilice un cable de extensión 17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la apropiado para uso en exteriores. La utilización herramienta eléctrica correcta para de un cable apropiado para uso en exteriores aplicación.
25. Utilice las herramientas eléctricas solamente ADVERTENCIA: con las baterías designadas específicamente NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el para ellas. La utilización de cualquier otra batería producto (a base de utilizarlo repetidamente) puede crear un riesgo de heridas o incendio. sustituya la estricta observancia de las normas de 26.
PRECAUCIÓN: Use solo baterías auténticas de batería Makita. El uso de baterías no auténticas de Makita, o baterías que hayan sido alteradas, puede que resulte en la explosión de la batería, originando un incendio, así como lesiones al usuario y daños. También anulará la garantía 012122 de Makita para la herramienta y el cargador Makita.
Makita. 015676 Presione el botón de comprobación en el cartucho de la batería para indicar la capacidad restante de la batería. La luz indicadora se enciende por algunos segundos.
Iluminación de la lámpara delantera ENSAMBLE PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. • Asegúrese siempre de que la herramienta esté • apagada y el cartucho de batería extraído antes de 1. Lámpara realizar cualquier trabajo en la misma.
Ajuste la cabeza angular hacia la posición deseada y OPERACIÓN vuelva a instalarla de manera tal que el diente en el alojamiento coincida con las acanaladuras en la cabeza angular. Luego ajuste el perno hexagonal para PRECAUCIÓN: asegurar la cabeza angular. Inserte siempre el cartucho de la batería por •...
Makita especificada en este manual. apretar. El empleo de cualesquiera otros accesorios o Si se opera la herramienta de forma continua hasta • acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir que se agote la batería, permita unos 15 minutos...
Página 27
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Página 28
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...