Página 11
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTR180 Tie wire (Optional accessory) ø0.8 mm Diameter of rebars that can be tied From #3 x #3 to (#4 x 2) x (#4 x 2) From 10 mm x 10 mm to (13 mm x 2) x (13 mm x 2)
Symbols Vibration The followings show the symbols which may be used for the equip- The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- ment. Be sure that you understand their meaning before use. mined according to EN60745-2-18 (ISO8662-11): Work mode: Tying metal rod Read instruction manual.
Página 13
Otherwise, you may get caught in the wire tying. Otherwise, an accident may occur. wire and injured. 23. Always use Makita's genuine wires. If wires are Do not bring your hands close to the tying not used for a long period of time, they may point during the wire tying process.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that not being inserted correctly. have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 14 ENGLISH...
Indicating the remaining battery Main power switch capacity CAUTION: When you turn the power on, never Only for battery cartridges with the indicator bring your limbs or face close to the binding or rotat- ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button ing parts of the tool tip.
Página 16
► Fig.9: 1. Release lever 2. Lock lever safety mechanism operating, stop using the tool imme- When you push the release lever, a gap is created diately. Ask your local Makita Service Center for repairs. between the left and right feed gears. Checking the trigger-lock ►...
Página 17
If the tool operates and if no error is shown on the display panel, ► Fig.26 the state of the tool is abnormal. Stop using the tool immedi- ately, and ask your local Makita Service Center for repairs. Continuous actuation mode CAUTION:...
Página 18
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, plate A 5. Top plate repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Assembling Centers, always using Makita replacement parts. When cleaning is finished, assemble the parts accord- Cleaning the cutter section ing to the following procedure.
If an error occurs, an error tone will sound, and an error number will be shown on the display panel. Refer to the following table and take appropriate actions. If the error persists, ask Makita Authorized Service Centers for repairs.
Página 20
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DTR180 Fil métallique à ligaturer (accessoire en option) ø0,8 mm Diamètre des barres d’armature qui peuvent être ligaturées De #3 x #3 à (#4 x 2) x (#4 x 2) De 10 mm x 10 mm à (13 mm x 2) x (13 mm x 2) Nombre approximatif d’at-...
REMARQUE : En présence d’un vide entre les barres d’armature ou si l’outil est utilisé dans le mauvais sens, vous pourriez ne pas être en mesure de ligaturer les barres. Symboles AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. AVERTISSEMENT : L’émission de bruit lors de Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la d’être utilisés pour l’appareil.
Página 22
Confiez les réparations à votre centre de une posture qui vous permet de maintenir service Makita. Si l’outil est utilisé dans des condi- votre équilibre. Si l’échafaudage est instable, un tions inadéquates, un accident peut survenir.
Página 23
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- un endroit où la température risque d’atteindre voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un ou de dépasser 50 °C.
DESCRIPTION DU NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement FONCTIONNEMENT différente de la capacité réelle. NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de ATTENTION : Assurez-vous toujours que protection de la batterie.
Página 25
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, autres que des fils métalliques de ligature de l’outil est muni d’un bouton de verrouillage de la gâchette. marque Makita pourrait provoquer un dysfonc- Pour démarrer l’outil, appuyez sur le côté A du bouton de tionnement de l’outil.
Página 26
Confiez les réparations à votre centre de de l’outil. Autrement, vous pourriez être blessé. service Makita. ► Fig.22 Vérification du verrouillage de la Préparatifs avant la tâche gâchette...
Mode séquentiel Conseils pour la ligature • Inclinez l’outil à un angle de 45° par rapport aux Poussez fermement le bras contre le point de barres d’armature croisées et ligaturez en alter- ligature. Poussez verticalement l’outil contre les barres nance comme illustré sur la figure. d’armature et appuyez le bras à...
Página 28
► Fig.43: 1. Couvercle de la plaque de contact 2. Boulon B toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita Retirez le boulon A et retirez le guide-fil B. agréé, avec des pièces de rechange Makita.
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DTR180 Bindedraht (Sonderzubehör) ø0,8 mm Durchmesser von Bewehrungsstäben, die gebunden werden Von #3 x #3 bis (#4 x 2) x (#4 x 2) können Von 10 mm x 10 mm bis (13 mm x 2) x (13 mm x 2) Ungefähre Anzahl von...
ANMERKUNG: Falls eine Lücke zwischen Bewehrungsstäben besteht oder das Werkzeug in einer falschen Orientierung verwendet wird, können die Bewehrungsstäbe u. U. nicht gebunden werden. Symbole WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs das Gerät verwendet werden können.
Reparaturen des Werkzeugs. die Fehleranzeige ergreifen. (Wenden Sie Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an sich bezüglich einer Reparatur an Ihre Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. Wird örtliche Makita-Kundendienststelle.) das Werkzeug in einem unvollständigen Zustand benutzt, kann ein Unfall auftreten. 32 DEUTSCH...
Página 33
Explosion führen. 23. Verwenden Sie stets Originaldrähte von Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. Makita. Wenn Drähte längere Zeit nicht ver- 10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter- wendet werden, können sie rosten. Verwenden Sie keine verrosteten Drähte. Anderenfalls liegen den Anforderungen der Gefahrengut- können sie einen Unfall verursachen.
Página 34
Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus verschieben. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Führungsfeder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert auf die Nut im Gehäuse aus, und schieben Sie den Akku hin- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und ein.
Página 35
Wenn Sie die Ein-Aus-Taste drücken, wird HINWEIS: Abhängig von den die Stromversorgung eingeschaltet, und die Benutzungsbedingungen und der Bindemoduslampe leuchtet auf. Das Werkzeug wird Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig vorübergehend in Betrieb gesetzt, damit es seine von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Ausgangsposition einstellen kann.
Página 36
Anderenfalls kann es zu einem Unfall kommen. ANMERKUNG: Die Verwendung anderer Drähte BETRIEB als die Original-Bindedrähte von Makita kann eine Funktionsstörung des Werkzeugs verursachen. Drücken Sie den Entriegelungshebel, und verrie- Überprüfung vor der Arbeit geln Sie ihn mit dem Sperrhebel.
Página 37
Brechen Sie die Benutzung des Werkzeugs Achten Sie nach dem Binden darauf, dass der Arm sofort ab, und wenden Sie sich bezüglich einer nicht an den Bewehrungsstäben hängen bleibt, und Reparatur an Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. ziehen Sie das Werkzeug hoch. VORSICHT: Wenn Sie die Windungsführung...
Página 38
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und • Falls die Bindestärke unzureichend ist, ändern andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Sie die Bindeorientierung, und führen Sie den Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Bindevorgang zweimal aus, um die Bindestärke unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
Página 39
Schieben Sie die Drahtbürste ein, bis sie ungefähr Installieren Sie Schneidglied B und Deckplatte an 10 mm weit von der Spitze des Arms herauskommt. Armplatte A. Ziehen Sie dann die Drahtbürste heraus. Dieser (Installieren Sie Schneidglied B an Schneidglied A und Vorgang genügt für ein einziges Mal.
Página 40
Falls ein Fehler auftritt, ertönt ein Fehlerton, und eine Fehlernummer erscheint auf dem Anzeigefeld. Nehmen Sie auf die folgende Tabelle Bezug, und ergreifen Sie entsprechende Maßnahmen. Falls der Fehler bestehen bleibt, wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an ein autorisiertes Makita-Servicecenter. Anzeige Symptom Mögliche Ursache...
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DTR180 Filo di legatura (accessorio opzionale) ø0,8 mm Diametro dei ferri d’armatura che è possibile legare Da #3 x #3 a (#4 x 2) x (#4 x 2) Da 10 mm x 10 mm a (13 mm x 2) x (13 mm x 2)
Página 42
AVVISO: Qualora sia presente uno spazio tra i ferri d’armatura o l’utensile venga utilizzato con un orientamento errato, potrebbe non essere possibile legare i ferri d’armatura. Simboli AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’apparecchio.
Página 43
(Richiedere la riparazione a dell’utensile. Non riparare l’utensile da soli. un centro di assistenza Makita locale). Richiedere la riparazione a un centro di assi- • Quando si intende caricare o scaricare stenza Makita locale.
Página 44
Non incenerire la cartuccia della batteria anche lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- qualora sia gravemente danneggiata o com- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria rie Makita. può esplodere se a contatto con il fuoco.
Suggerimenti per preservare la Indicazione della carica residua durata massima della batteria della batteria Caricare la cartuccia della batteria prima che si sca- Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore richi completamente. Smettere sempre di utilizzare ► Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’utensile è...
Página 46
Protezione dalla sovrascarica Funzionamento dell’interruttore Quando la carica della batteria non è sufficiente, l’uten- sile si arresta automaticamente, e il numero dell’errore AVVERTIMENTO: Prima di inserire la cartuc- corrispondente viene visualizzato sul pannello del cia della batteria nell’utensile, controllare sempre display.
Página 47
► Fig.19: 1. Copertura della bobina AVVISO: L’utilizzo di fili diversi dai fili di legatura originali Makita potrebbe causare il malfunziona- mento dell’utensile. FUNZIONAMENTO Premere la leva di rilascio e bloccarla con la leva di blocco.
Página 48
è anomalo. Interrompere immediatamente l’utilizzo Dopo la legatura, fare attenzione a non aggan- dell’utensile e rivolgersi al proprio centro di assistenza ciare il braccio sui ferri d’armatura, quindi tirare l’uten- Makita locale per le riparazioni. sile verso l’alto. ATTENZIONE: ATTENZIONE:...
► Fig.32 manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- AVVISO: Quando si effettua la seconda legatura, zando sempre ricambi Makita.
Pulizia con smontaggio Installare la copertura della piastra di contatto nella direzione della freccia. Qualora la sezione del taglierino sia intasata o vi sia ► Fig.51: 1. Copertura della piastra di contatto rimasto inceppato un filo, smontare i componenti e Fissare saldamente la guida filo B e la copertura pulirli.
Qualora si verifichi un errore, si sente un suono di errore, e un numero di errore viene visualizzato sul pannello del display. Fare riferimento alla tabella seguente e adottare le misure correttive appropriate. Qualora l’errore persista, rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati Makita per le riparazioni. Visualizzazione...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DTR180 Vlechtdraad (optioneel accessoire) ø0,8 mm Diameter van betonijzers die kunnen worden gevlochten Van #3 x #3 t/m (#4 x 2) x (#4 x 2) Van 10 mm x 10 mm t/m (13 mm x 2) x (13 mm x 2)
Página 53
KENNISGEVING: Als er ruimte tussen de betonijzers zit of als het gereedschap in de verkeerde richting wordt gebruikt, kunnen de betonijzers mogelijk niet worden gevlochten. Symbolen WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- kunnen worden gebruikt.
• Wanneer u het gereedschap niet gebruikt. van het gereedschap. Repareer het gereed- schap niet zelf. Vraag uw plaatselijk Makita- • Wanneer u het gereedschap inspecteert servicecentrum het gereedschap te repareren. of instelt.
Página 55
Anders kan zich een ongeval voordoen. porteerd is het noodzakelijk een expert op het gebied van gevaarlijke stoffen te raadplegen. Houd u tevens 23. Gebruik altijd originele draad van Makita. Als een aan mogelijk strengere nationale regelgeving. draad gedurende een lange tijd niet wordt gebruikt, Blootliggende contactpunten moeten worden afge- kan deze gaan roesten.
Tips voor een maximale levens- De resterende acculading duur van de accu controleren Laad de accu op voordat hij volledig ontladen Alleen voor accu’s met indicatorlampjes is. Stop het gebruik van het gereedschap en ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop laad de accu op telkens wanneer u vaststelt dat het vermogen van het gereedschap is Druk op de testknop op de accu om de resterende...
Página 57
Oververhittingsbeveiliging De trekkerschakelaar gebruiken Wanneer het gereedschap of de accu oververhit is, stopt het gereedschap automatisch en wordt het WAARSCHUWING: Alvorens de accu in het bijbehorende foutnummer weergegeven op het dis- gereedschap te plaatsen, moet u altijd controle- playpaneel. Laat in dat geval het gereedschap en de ren of de trekkerschakelaar goed werkt en bij het accu afkoelen voordat u het gereedschap opnieuw loslaten terugkeert naar de stand “OFF”.
Página 58
Verzeker u KENNISGEVING: Als een andere draad wordt ervan dat de draad deze route volgt. gebruikt dan een originele draad van Makita, kan een storing in het gereedschap worden Sluit de haspelafdekking. veroorzaakt.
Página 59
Stop onmiddellijk met het blijft haken achter een betonijzer en trek het gereed- gebruik van het gereedschap en vraag uw plaatselijke schap omhoog. Makita-servicecentrum het gereedschap te repareren. LET OP: Als de draad is achtergebleven tus- LET OP:...
Página 60
► Fig.30 onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een • Vermijd verdikte gedeelten van de betonijzers. erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en ► Fig.31 altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. • Als de vlechtsterkte onvoldoende is, verandert u...
Página 61
Demonteren en schoonmaken Controleer na montage of de contactplaat kan bewegen zoals aangegeven in de afbeelding. Draai de bouten A en B los met behulp van de ► Fig.53: 1. Contactplaat inbussleutel die in de gereedschapsset zit. ► Fig.41: 1. Inbussleutel OPMERKING: Als de contactplaat klem zit, drukt u erop zoals aangegeven in de afbeelding.
Als zich een fout voordoet, zal een foutsignaal klinken en een foutnummer worden weergegeven op het displaypa- neel. Raadpleeg de volgende tabel en voer de toepasselijke handelingen uit. Als de fout zich blijft voordoen, vraagt u een erkend Makita-servicecentrum het gereedschap te repareren. Melding...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DTR180 Alambre de amarre (Accesorio opcional) ø0,8 mm Diámetro de las varillas que se pueden amarrar De #3 x #3 a (#4 x 2) x (#4 x 2) De 10 mm x 10 mm a (13 mm x 2) x (13 mm x 2) Número aproximado de ama-...
Combinación de 4 varillas #3 x #3 (10 mm x 10 mm) #4 x #4 (13 mm x 13 mm) #3 x #3 (10 mm x 10 mm) #4 x #4 (13 mm x 13 mm) AVISO: Si hay un espacio entre las varillas o si la herramienta se utiliza en una orientación incorrecta, es posible que las varillas no se puedan amarrar.
Pida a su centro de 19. Cuando trabaje en andamio, estabilícelo siempre servicio local de Makita que le hagan las repara- y trabaje adoptando una postura que garantice el ciones. Si la herramienta es utilizada en un estado mantenimiento de su equilibrio.
Makita. La utilización de baterías no Nunca incinere el cartucho de batería incluso genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- en el caso de que esté dañado seriamente o das, puede resultar en una explosión de la batería ya no sirva en absoluto.
Consejos para alargar al máximo Modo de indicar la capacidad de la vida de servicio de la batería batería restante Cargue el cartucho de batería antes de que se Solamente para cartuchos de batería con el descargue completamente. Detenga siempre indicador la operación y cargue el cartucho de batería ►...
Protección contra el recalentamiento Accionamiento del interruptor Cuando la herramienta o la batería se recalienta, la herramienta se detiene automáticamente y se visualiza el ADVERTENCIA: Antes de insertar el car- número de error correspondiente en el panel de visuali- tucho de batería en la herramienta, compruebe zación.
Monte el carrete de alambre en la herramienta en de seguridad, deje de utilizar la herramienta inmediata- la orientación mostrada en la figura. mente. Pida a su centro de servicio local de Makita que ► Fig.12: 1. Carrete de alambre le hagan las reparaciones.
Deje de utilizar la herramienta inmediata- mente, y pida a su centro de servicio local de Makita PRECAUCIÓN: Si el alambre se ha aferrado a que le hagan las reparaciones.
Incline la herramienta a un ángulo de 45° con mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en respecto de las varillas cruzadas, y amarre alter- centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, nativamente como se muestra en la figura. empleando siempre repuestos Makita.
Página 72
Retire el perno A, y retire la guía de alambre B. ► Fig.44: 1. Perno A 2. Guía de alambre B Dé la vuelta a la guía de alambre B y limpie su interior. ► Fig.45 Retire el cortador A, cortador B, placa superior, y brazo de articulación A de la placa de brazo A.
Si ocurre un error, sonará un tono de error, y se mostrará un número de error en el panel de visualización. Consulte la tabla siguiente y tome medidas apropiadas. Si el error persiste, pida al centro de servicio autorizado de Makita que le hagan las reparaciones.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DTR180 Fio de amarrar (acessório opcional) ø0,8 mm Diâmetro de vergalhões que podem ser amarrados De #3 x #3 até (#4 x 2) x (#4 x 2) De 10 mm x 10 mm até (13 mm x 2) x (13 mm x 2) Número aproximado de amar-...
OBSERVAÇÃO: Se existir um intervalo entre os vergalhões ou se a ferramenta for utilizada numa orientação incorreta, os vergalhões podem não ficar aptos para serem amarrados. Símbolos AVISO: Utilize protetores auriculares. AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- A seguir são apresentados os símbolos que podem ser ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) utilizados para o equipamento.
Página 76
23. Utilize sempre fios originais da Makita. Se 13. Não avance até ao ponto de amarração os fios não forem utilizados por um período seguinte até...
Além disso, veis queimaduras e mesmo estragar-se. anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria...
DESCRIÇÃO FUNCIONAL NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) ferramenta está desligada e a bateria foi retirada pisca quando o sistema de proteção da bateria antes de regular ou verificar qualquer função na funciona.
Página 79
O uso de fios distintos dos fios ferramenta, prima o botão de bloqueio do gatilho no lado A e puxe de amarrar originais da Makita pode causar ano- o gatilho do interruptor. Solte o gatilho do interruptor para parar. malias na ferramenta.
Página 80
Caso contrário, ferramenta imediatamente. Peça a reparação no centro pode sofrer ferimentos. de assistência Makita local. ► Fig.22 Verificação do bloqueio do gatilho Preparação antes do trabalho A ferramenta tem o bloqueio do gatilho para impedir o seu funcionamento quando não pretender utilizá-la.
Página 81
Modo de atuação individual • Se estiver a repetir os processos de amarração do fio no modo de atuação individual, solte com- Empurre o braço firmemente contra o ponto de pletamente o dedo do gatilho do interruptor. Em amarração. Empurre a ferramenta na vertical contra seguida, continue a utilizar o gatilho do interruptor.
Página 82
► Fig.43: 1. Tampa da placa de contacto 2. Perno B ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de Retire o perno A e a guia de fio B. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de ►...
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DTR180 Bindetråd (ekstraudstyr) ø0,8 mm Diameter af armeringsjern, der kan bindes Fra #3 x #3 til (#4 x 2) x (#4 x 2) Fra 10 mm x 10 mm til (13 mm x 2) x (13 mm x 2) Omtrentligt antal bindinger Udglødet jernbindetråd...
BEMÆRKNING: Hvis der er mellemrum mellem armeringsjern, eller hvis maskinen bruges i en forkert retning, kan armeringsjernene muligvis ikke bindes. Symboler ADVARSEL: Bær høreværn. ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti- Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes ske anvendelse af maskinen kan være forskellig til udstyret.
Página 86
20. Når du arbejder på et tag eller lignende steder, hold. Forsøg ikke selv at reparere maskinen. skal du bevæge dig fremad, mens du arbejder, Kontakt det lokale Makita servicecenter for så du kan se, hvor du bevæger dig hen. Hvis du reparation. Hvis maskinen bruges i en ufærdig bevæger dig baglæns, mens du arbejder, kan du...
Página 87
Rør ikke ved terminalerne med noget FORSIGTIG: Brug kun originale batterier ledende materiale. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Undgå at opbevare akkuen i en beholder batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre sammen med andre genstande af metal, brud på...
Página 88
FUNKTIONSBESKRIVELSE BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet justering eller kontrol af funktioner på...
Página 89
Besked om resterende batteri BEMÆRK: Maskinen har en funktion til automatisk slukning. Hvis afbryderknappen ikke betjenes i 10 minutter, slukkes der automatisk for maskinen for at Hvis batterispændingen falder under det påkrævede spare på batteriforbruget. niveau, holder maskinen op med at fungere, der lyder en fejltone, og tallet “4”...
Página 90
Forberedelse før arbejdet gerer, uden at sikkerhedsanordningen fungerer. Kontakt det lokale Makita servicecenter for reparation. Sørg altid for, at akkuen er fjernet, og at afbryde- ren er låst. Kontrol af afbryderlåsen Sæt akkuen i maskinen, og tænd for strøm-...
Página 91
Hvis du trykker afbryderknappen ind, når der ikke PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller er noget bindetråd tilbage, vises der en fejl. Udskift justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- med en ny bindetråd, og start maskinen igen. vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele.
Página 92
Før trådbørsten gennem styret. BEMÆRKNING: Vend fremspringet på klip- Når du indsætter trådbørsten, skal du holde den kort og per B nedad, og monter klipperen som vist på trykke den ind i styret lidt efter lidt. illustrationen. ► Fig.36: 1. Trådbørste Juster røret på...
Página 93
Fejltone og display Hvis der opstår en fejl, lyder der en fejltone, og der vises et fejlnummer i displayet. Se følgende tabel, og udfør de relevante handlinger. Bed et autoriseret Makita servicecenter om reparation, hvis fejlen opstår igen. Display Symptom Mulig årsag...
Página 94
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DTR180 Σύρμα δεσίματος (Προαιρετικό εξάρτημα) ø0,8 mm Διάμετρος ράβδων οπλισμού που μπορούν να δεθούν Από #3 x #3 έως (#4 x 2) x (#4 x 2) Από 10 mm x 10 mm έως (13 mm x 2) x (13 mm x 2) Αριθμός...
Página 95
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν υπάρχει κενό μεταξύ των δύο ράβδων οπλισμού ή αν το εργαλείο χρησιμοποιείται με λανθα- σμένο προσανατολισμό, οι ράβδοι οπλισμού ίσως να μην είναι δυνατόν να δεθούν. Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν τη...
Όταν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο. • Απευθυνθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις της • Όταν επιθεωρείτε ή ρυθμίζετε το Makita για επισκευή. Αν το εργαλείο χρησιμο- εργαλείο. ποιείτε ενώ βρίσκεται σε κατάσταση με ελλείψεις, • Όταν αφαιρείτε ένα συστραμμένο σύρμα. μπορεί να προκληθεί ατύχημα.
Página 97
νερό ή στη βροχή. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Ένα βραχυκύκλωμα μπαταρίας μπορεί να προ- μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- καλέσει μεγάλη ροή ρεύματος, υπερθέρμανση, ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, πιθανά εγκαύματα ακόμη και σοβαρή βλάβη.
Página 98
Συμβουλές για τη διατήρηση της Εμφάνιση υπολειπόμενης μέγιστης ζωής μπαταρίας χωρητικότητας μπαταρίας Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την πλήρη Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε τη λειτουργία ► Εικ.2: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου του...
Página 99
Προστασία υπερβολικής Δράση διακόπτη αποφόρτισης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν βάλετε την κασέτα Όταν η χωρητικότητα μπαταρίας δεν επαρκεί, το εργα- μπαταρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα λείο σταματά αυτόματα και εμφανίζεται ο αντίστοιχος να δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται αριθμός σφάλματος στον πίνακα ενδείξεων. Σε αυτή την κανονικά...
Página 100
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν χρησιμοποιήσετε σύρματα έχει περάσει από τη διαδρομή του. διαφορετικά από τα γνήσια σύρματα δεσίματος της Makita, μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία Κλείστε το κάλυμμα καρουλιού. του εργαλείου. ► Εικ.19: 1. Κάλυμμα καρουλιού Ωθήστε το μοχλό ελευθέρωσης και κλειδώστε τον...
Página 101
βραχίονα στις ράβδους οπλισμού και τραβήξτε το εργα- εργαλείου και απευθυνθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις λείο προς τα πάνω. της Makita για επισκευή. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν το σύρμα έχει προσκολληθεί ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν ανοίξετε τον οδηγό κύρτωσης στο δεσμευτικό μέρος της μύτης του εργαλείου, και...
Página 102
συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από τον προσανατολισμό δεσίματος και εκτελέστε εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης το δέσιμο δύο φορές ώστε να αυξηθεί η ισχύς της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της δεσίματος. Makita. ► Εικ.32 Καθαρισμός του τμήματος κόφτη...
Página 103
Χρήση του φυσητήρα σκόνης Ευθυγραμμίστε το σωλήνα του εργαλείου με την εγκοπή στο εσωτερικό του οδηγού σύρματος B και Ανοίξτε το κάλυμμα καρουλιού, σπρώξτε το μοχλό ελευ- συναρμολογήστε τα. θέρωσης και ασφαλίστε τον με τον μοχλό κλειδώματος. ► Εικ.49: 1. Σωλήνας 2. Εγκοπή 3. Οδηγός σύρμα- Μετά, φέρτε...
Página 104
Αν συμβεί σφάλμα, θα παραχθεί ένας τόνος σφάλματος και θα εμφανιστεί ένας αριθμός σφάλματος στον πίνακα ενδείξεων. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα και εκτελέστε τις κατάλληλες ενέργειες. Αν το σφάλμα επιμείνει, απευ- θυνθείτε σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Makita για επισκευή. Ενδείξεις...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DTR180 Bağlama teli (İsteğe bağlı aksesuar) ø0,8 mm Bağlanabilecek inşaat demiri çapları #3 x #3 ila (#4 x 2) x (#4 x 2) 10 mm x 10 mm ila (13 mm x 2) x (13 mm x 2) Makara başına yaklaşık bağ-...
Semboller Titreşim Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda gösterilmiş- Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) tir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan emin olun. (EN60745-2-18 (ISO8662-11) standardına göre hesaplanan): Kullanma kılavuzunu okuyun. Çalışma modu: Metal çubuk bağlama Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az Belirsizlik (K) : 1,5 m/s Güvenlik gözlüğü...
Página 107
Aleti, makara kapağını kapatmadan kullanma- • Hata gösterimi nedeniyle önlemler yın. Aksi takdirde tel makarası düşerek kazaya alırken. (Tamir için yerel Makita Servis Merkezinize başvurun.) neden olabilir. İşe başlamadan önce bağlanacak inşaat demiri • Tel makarası yüklerken veya çıkarırken. çaplarının aletin kapasitesi dahilinde olduğunu •...
Página 108
Kartuş kolay bir şekilde kaymıyorsa doğru yerleş- üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı tirilmemiş demektir. bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur. 108 TÜRKÇE...
Página 109
Kalan batarya kapasitesinin Ana güç anahtarı gösterilmesi DİKKAT: Gücü açtığınızda kol ve bacaklarınızı Sadece göstergeli batarya kartuşları için veya yüzünüzü alet ucunun bağlayan veya dönen ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi kısımlarına asla yaklaştırmayın. Aksi takdirde yaralanabilirsiniz. Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın.
Página 110
çalıştığından emin olun. Alet, güvenlik mekanizması lerinden başka tel kullanılması aletin arızalanma- çalışmadan çalışıyorsa derhal aleti kullanmayı kesin. sına neden olabilir. Tamir için Makita Servis Merkezinize başvurun. Serbest bırakma kolunu ittirerek kilitleme mandalı Tetik kilidinin kontrol edilmesi ile kilitleyin.
Página 111
Alet çalışıyorsa ve gösterge panelinde hiçbir hata sergilenmiyorsa aletin durumu normal değildir. Aleti Sürekli çalıştırma modu kullanmayı hemen bırakın ve yerel Makita Servis Mod değiştirme düğmesini kullanarak aleti, tek Merkezinizden tamir etmelerini isteyin. çalıştırma modundan sürekli çalıştırma moduna alın.
Página 112
► Şek.46: 1. Kesici B 2. Bağlantı kolu A 3. Kesici A tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- 4. Kol plakası A 5. Üst plaka lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Montaj Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Temizlik bittiğinde aşağıdaki prosedüre göre parçaları...
Página 113
Bir hata sesi duyarsanız veya alet arızalanırsa derhal aleti kullanmayı kesin. Hata sesi ve gösterimi Bir hata olursa hata sesi çıkar ve gösterge panelinde bir hata numarası sergilenir. Aşağıdaki tabloya bakın ve uygun işlemleri yapın. Hata devam ederse Makita Yetkili Servis Merkezlerinde tamir ettirin. Gösterim Belirti Olası...
Página 116
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885636C991 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20201030...