Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 31

Enlaces rápidos

G 12SE3
G 13SE3
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
G 12SE3(S)
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
G 13SE3(S)
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HIKOKI G 12SE3

  • Página 1 G 12SE3 G 13SE3 G 12SE3(S) G 13SE3(S) • • • fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 3: Safety Warnings Common For Grinding Or Abrasive Cutting- Off Operations

    English l) Never lay the power tool down until the accessory SAFETY WARNINGS COMMON FOR has come to a complete stop. GRINDING OR ABRASIVE CUTTING- The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. OFF OPERATIONS m) Do not run the power tool while carrying it at your side.
  • Página 4: Additional Safety Warnings Specific For Abrasive Cutting- Off Operations

    English c) The guard must be securely attached to the power – Inspect the grinding wheel before use, do not use tool and positioned for maximum safety, so the least chipped, cracked or otherwise defective products; amount of wheel is exposed towards the operator. –...
  • Página 5: Standard Accessories

    NOTE the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible Due to HiKOKI’s continuing program of research and recycling facility. development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Página 6: Maintenance And Inspection

    NOTE: If the replacement of the supply cord is necessary, it This requirement is provided according to BRITISH has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to STANDARD 2769: 1984. avoid a safety hazard. Therefore, the letter code and colour code may not be 5.
  • Página 7 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 8 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Umstand, dass Zubehörteil oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeug angebracht werden kann, bedeutet Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile nicht, dass damit ein sicherer Betrieb garantiert ist. tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss mindestens Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern der maximalen auf dem Elektrowerkzeug angegebenen den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs...
  • Página 9 Deutsch l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor der e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Schleifkörper vollständig zum Stillstand gekommen ist. Solche Einsatzwerkzeuge führen häufi g zu Rückschlag Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung mit oder zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. der Ablagefl...
  • Página 10 Deutsch c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die – Verwenden keine separaten Reduzierhülsen Arbeit irgendeinem Grund unterbrechen oder Adapter, Schleifscheiben großem müssen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und Lochdurchmesser zu montieren; halten Sie es an derselben Stelle, bis die Scheibe –...
  • Página 11: Standardzubehör

    EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte HINWEIS und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt Aufgrund ständigen Forschungs- gesammelt und einer umweltgerechten Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Wiederverwertung zugeführt werden. der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Nennspannung MONTAGE UND BETRIEB Wechselstrom Stromaufnahme Aktion...
  • Página 12: Wartung Und Inspektion

    Aufgrund ständigen Forschungs- Art und Weise, jeden Schmutz und Staub, der sich Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der angesammelt hat, zu beseitigen. Schmutz und Staub, hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. der sich im Innern des Motors ansammelt, kann zu Funktionsstörungen führen.
  • Página 13: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'OUtil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 14 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant g) Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant de couper. chaque utilisation, inspecter les accessoires : Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés vérifi er que les meules abrasives ne sont pas risquera moins de se coincer et sera plus facile à...
  • Página 15: Avertissements De Sécurité Propres Aux Opérations De Découpage Par Abrasion

    Français La protection permet de protéger l'opérateur des RECUL ET AVERTISSEMENTS fragments de meule brisée, d’un contact accidentel avec CONNEXES la meule et des étincelles qui pourraient enfl ammer les vêtements. Le recul est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule, d) Les meules ne doivent être utilisées que pour les le plateau de support, la brosse ou un autre accessoire en applications recommandées.
  • Página 16: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ 4. S’assurer que la meule renforcée à moyeu déporté utilisée est du bon type, et qu’elle ne présente pas de fêlures ou GÉNÉRALES POUR LES MEULEUSES de défauts de surface. S’assurer également que la meule renforcée à moyeu déporté est correctement montée et –...
  • Página 17: Installation Et Fonctionnement

    4. Remplacement du cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel CARACTÉRISTIQUES au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout risque. 5. Entretien du moteur Les spécifi cations de cet outil sont énumérées dans le AVERTISSEMENT tableau de la page 121.
  • Página 18 GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
  • Página 19 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Página 20 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
  • Página 21 Italiano d) Le mole devono essere utilizzate solo per le RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura rotante, platorello di supporto, spazzola o altro accessorio periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono pinzati o impigliati Ciò...
  • Página 22 Italiano ISTRUZIONI DI SICUREZZA 6. Per prolungare la vita dell’utensile e assicurare un lavoro di rifi nitura di prima qualità, è importante che la macchina GENERALI PER SMERIGLIATRICI non sia sovraccaricata esercitando troppa pressione. In moltissimi casi il solo peso della macchina è suffi ciente –...
  • Página 23: Accessori Standard

    A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Indossare sempre occhiali protettivi e maschere anti della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo polvere quando si soffi a aria dal foro per l’aria del foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva codone con l’uso di una pistola ad aria compressa, ecc.
  • Página 24 GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Página 25: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Página 26 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Verbonden montage accessoires moet onderhouden worden. Controleer overeenkomen met de maling spil draad. Voor gereedschap foutieve uitlijning, accessoires gemonteerd door fl enzen, moet het vastgelopen of defecte bewegende onderdelen spilgat van het accessoire wel aansluiten aan de en andere problemen die van invloed zijn op de diameter van de fl...
  • Página 27: Terugslag En Daarmee Verband Houdende Waarschuwingen

    Nederlands o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt Schijven waarvoor het elektrisch gereedschap niet van brandbare materialen. geschikt is kunnen niet voldoende beveiligd worden en Dergelijke materialen kunnen door vonken zijn onveilig. ontbranding komen. b) Het slijpoppervlak midden ingedrukte p) Gebruik geen accessoires waarvoor een vloeibaar wielaandrijving moet onder het vlak van de...
  • Página 28: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands e) Ondersteun panelen of een groot werkstuk om AANVULLENDE vastlopen en terugslaan van de schijf te voorkomen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Grote werkstukken kunnen doorzakken onder hun eigen gewicht Plaats steunen onder het werkstuk bij de lijn waar gesneden wordt en bij de rand van het werkstuk 1.
  • Página 29: Technische Gegevens

    Nominaal toerental OPMERKING grond voortdurende research Toeren of slagen per minuut ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin Buitendiameter schijf genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Diameter schijfgat Dikte schijf MONTAGE EN GEBRUIK...
  • Página 30: Onderhoud En Inspectie

    GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Página 31: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 32: Advertencias Comunes De Seguridad Para Las Operaciones De Molido O Corte Abrasivo

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden eléctricas. Compruebe si las piezas móviles supervisarse o controlarse adecuadamente. están mal alineadas o unidas, si hay alguna f) El montaje roscado de accesorios debe coincidir pieza rota u otra condición que pudiera afectar al con la rosca del husillo de la amoladora.
  • Página 33: Retroceso Y Advertencias Relacionadas

    Español c) La protección debe colocarse con fi rmeza en el El uso de agua u otros refrigerantes líquidos podría provocar electrocución o descargas eléctricas. herramienta eléctrica y colocarse para máxima seguridad, de forma que se exponga al operario a la cantidad mínima de rueda.
  • Página 34: Instrucciones De Seguridad Generales Para Amoladoras

    Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 4. Asegúrese de que la muela de alisado que vaya a utilizar sea del tipo correcto y no presente grietas ni defectos GENERALES PARA AMOLADORAS superfi ciales. De la misma forma, asegúrese de que la muela de alisado que vaya a utilizar esté correctamente –...
  • Página 35: Accessorios Estándar

    Centro de servicio autorizado fundiciones. de HiKOKI, para evitar riesgos para la seguridad. ○ Alisado de secciones soldadas o secciones cortadas 5. Mantenimiento del motor por medio de soldadura.
  • Página 36: Garantía

    En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración...
  • Página 37 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as O equipamento de proteção, tal como uma máscara instruções...
  • Página 38: Recuo E Avisos Relacionados

    Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas Normalmente, os acessórios danifi cados quebram de ferramentas, etc., de acordo com estas durante este tempo de teste. instruções, tendo em consideração as condições h) Use equipamento proteção pessoal. de trabalho e o trabalho a ser efetuado. Dependendo da aplicação, use uma proteção facial A utilização de uma ferramenta elétrica para ou óculos de segurança.
  • Página 39 Português a) Segure bem a ferramenta elétrica e posicione o corpo AVISOS DE SEGURANÇA e o braço de uma forma que permita resistir às forças ADICIONAIS ESPECÍFICOS PARA de recuo. Use sempre a pega auxiliar, se existente, para um controlo máximo sobre os recuos ou reação OPERAÇÕES DE CORTE ABRASIVO de binário durante o arranque.
  • Página 40: Avisos De Segurança Adicionais

    Português – Para ferramentas que devem ser equipadas com discos SÍMBOLOS de orifício roscado, certifi que-se de que a rosca no disco é sufi cientemente longa para o comprimento do veio; AVISO – Certifi que-se de que a peça de trabalho está bem fi xa; De seguida, são apresentados os símbolos –...
  • Página 41: Especificações

    Se for necessária a substituição do cabo de alimentação, isto tem de ser efetuado pelo centro de assistência ○ Remoção de imperfeições e acabamento de vários tipos autorizado da HiKOKI para evitar um risco de segurança. de materiais em aço, bronze e alumínio. 5. Manutenção do motor ○...
  • Página 42 é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Página 43 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 44 Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD j) Håll elektriska verktyget endast Håll barn och bräckliga personer på avstånd. isolerade greppytor när du utför ett arbete där När verktygen inte används ska de förvaras utom kapningstillbehören kan komma i kontakt med räckhåll för barn och bräckliga personer. gömda kablar eller dess egen sladd.
  • Página 45 Svenska e) Fäst inte ett kedjesågsblad för träsnideri eller f) Var extra försiktig när du gör ett ”fi ck kap” i tandat sågblad. existerande väggar eller andra blinda utrymmen. Ett sådant blad orsakar frekventa rekylering av förlust av Det utskjutande hjulet kan kapa gas- eller vattenledningar, kontrollen.
  • Página 46: Tekniska Data

    Bär alltid ögonskydd. ANMÄRKNING Med hänsyn av HiKOKI:s kontinuerliga program med Gäller endast EU-länder forskning och utveckling kan tekniska data komma att Elektriska verktyg får inte kastas i ändras utan förvarning.
  • Página 47: Underhåll Och Inspektion

    ändras utan förvarning. respektive land iakttas. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Página 48 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Página 49 Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits h) Bær personligt sikkerhedsudstyr. efter osv. i overensstemmelse med denne vejledning anvendelsen skal du anvende ansigtsværn eller under hensynstagen til arbejdsforholdene og sikkerhedsbriller. Bær efter behov støvmaske, det arbejde, der skal udføres. høreværn, handsker og værkstedsforklæde, der er Der kan opstå...
  • Página 50 Dansk a) Oprethold et fast greb i det elektriske værktøj, Overbelastning skiven øger belastningen og placér din krop og din arm, så du kan modstå muligheden for, at skiven vrides eller lukkes inde i snittet tilbageslagets styrke. Anvend altid hjælpehåndtag, samt risikoen for tilbageslag eller brud på...
  • Página 51 Dansk – Sørg for, at gnister fra anvendelsen ikke skaber fare, fx. Brugeren skal læse betjeningsvejledningen for rammer personer eller antænder brændbare substanser; at mindske risikoen for skader. – Sørg for, at ventilationsåbningerne holdes ryddet, når du arbejder i støvede omgivelser. Hvis det skulle blive nødvendigt at fjerne støv, skal du først frakoble værktøjet Brug altid beskyttelsesbriller.
  • Página 52: Specifikationer

    GARANTI Handling Figur Side Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Montering og justering af Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som beskyttelseskappen følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde Fastgørelse af sidehåndtag...
  • Página 53 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Página 54 Norsk FORHOLDSREGLER j) Hold verktøyet kun i det isolerte gripehåndtaket ved Hold avstand til barn og svakelige personer. bruk i områder hvor maskinen og dens kuttetilbehør Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller utilgjengelig for barn og svakelige personer.
  • Página 55 Norsk GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR SPESIFIKT FOR SLIPING OG KUTT- SLIPEMASKINER OPERASJONER a) Bare bruk skiver som er anbefalt av verktøyets – Kontroller at hastigheten som er markert på slipeskiven produsent og det spesifi serte vernet designet for er lik eller større enn den anbefalte hastigheten for den valgte skiven.
  • Página 56: Spesifikasjoner

    Norsk 6. For å forlenge maskinens levetid og sørge for en Slå AV førsteklasses fi nish, er det viktig at maskinen ikke overbelastes ved å anvende for mye trykk. I de fl este Lock programmer er maskinens vekt alene tilstrekkelig Bryteren låses i posisjon “ON”...
  • Página 57 ADVARSEL Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette ○ Vibrasjonsemisjonen under bruk av elektroverktøyet gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en kan variere fra den opplyste totalverdien avhengig av sikkerhetsfare. 5. Vedlikehold av motoren hvordan maskinen brukes.
  • Página 58 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Página 59: Takapotku Ja Siihen Liittyvät Varoitukset

    Suomi TURVATOIMET i) Pidä sivulliset turvallisen matkan päässä Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt työskentelyalueesta. Kaikkien työskentelyalueella poissa laitteen lähettyviltä. olevien käytettävä henkilökohtaisia Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten suojavarusteita. ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Työkappaleen tai rikkoutuneen varusteen palaset voivat lentää...
  • Página 60 Suomi c) Älä asetu alueelle, johon sähkötyökalu liikkuu c) Jos laikka jumittuu tai keskeytät leikkaamisen takapotkun sattuessa. jostain muusta syystä, sammuta sähkötyökalu Takapotku lennättää työkalun vastakkaiseen suuntaan pidä sitä paikallaan, kunnes laikka kuin mihin laikkaa liikkuu tarttumishetkellä. kokonaan pysähtynyt. Älä koskaan yritä poistaa d) Ole erityisen varovainen työstäessäsi kulmia, katkaisulaikkaa leikkausaukosta, kun laikka liikkuu, teräviä...
  • Página 61 Suomi – Käytä aina silmä- ja kuulosuojaimia. Käytä myös muita Koskee vain EU-maita henkilökohtaisia suojavarusteita, kuten pölynaamaria, Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen käsineitä, kypärää ja esiliinaa; kotitalousjätteen mukana! – Pidä silmällä laikkaa, joka jatkaa pyörimistä työkalun Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan sammuttamisen jälkeen. EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt LISÄÄ...
  • Página 62: Tekniset Tiedot

    4. Virtajohdon vaihtaminen Jos virtajohto on vaihdettava, vaihto on turvallisuussyistä HUOMAA teetettävä valtuutetussa HiKOKI-huoltokeskuksessa. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut 5. Moottorin huolto tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. VAROITUS Käytä aina suojalaseja ja hengityssuojaimia, kun puhallat ilmaa takakannen ilmareiästä...
  • Página 63 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Página 64 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Το γεγονός ότι το εξάρτημα προσαρτάται στο και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν σημαίνει ότι έτσι εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή διασφαλίζεται η ασφαλής του λειτουργία. εξαρτήματος...
  • Página 65 Ελληνικά k) Τοποθετείτε το καλώδιο χωρίς περιστρεφόμενο c) Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή που εξάρτημα. θα κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση Εάν χάσετε τον έλεγχο το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή που λακτίσει. να σκιστεί και το χέρι ή βραχίονάς σας να βρεθεί μέσα Το...
  • Página 66 Ελληνικά Η άσκηση υπερβολικής πίεσης στον τροχό αυξάνει το – Όταν χρησιμοποιείτε ένα λειαντικό εργαλείο με φορτίο και την τάση στρέβλωσης και δέσμευσης του αιχμή για κοπή, βεβαιωθείτε ότι έχετε βγάλει το τροχού στην τομή και την πιθανότητα λακτίσματος ή τυπικό...
  • Página 67: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    τη λειτουργία. περιβάλλον. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ονομαστική τάση Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Εναλλασσόμενο ρεύμα και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Ισχύς εισόδου προηγούμενη ειδοποίηση. Ονομαστική Ταχύτητα ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Αριθμός στροφών ή παλινδρομήσεων ανά...
  • Página 68 Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε μια προκαταρκτική από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης εκτίμηση έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη σωματική σας ασφάλεια. ○ Η εκπομπή δονήσεων κατά την πραγματική χρήση του 5. Συντήρηση του κινητήρα...
  • Página 69: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 70 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej wyłącznik jest uszkodzony. instrukcji może być przyczyną porażenia prądem, Każde elektronarzędzie, które nie może być pożaru i/lub poważnych obrażeń. właściwie włączane wyłączane, stanowi b) Nie zaleca się stosowania tego elektronarzędzia do zagrożenie i musi zostać...
  • Página 71 Polski j) Jeżeli akcesorium tnące może wejść w kontakt z b) Nigdy nie zbliżać rąk do obracającego się ukrytym okablowaniem lub przewodem zasilającym akcesorium. elektronarzędzia, elektronarzędzie należy trzymać Akcesorium może odbić w stronę ręki. za izolowane powierzchnie. c) Nigdy nie ustawiać się w miejscu, w które Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem elektronarzędzie może się...
  • Página 72: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI – Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, że akcesorium ścierne jest poprawnie zamontowane i dokręcone; BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE uruchomić elektronarzędzie bez obciążenia na 30 CIĘCIA sek., utrzymując je w bezpiecznej pozycji; zatrzymać je niezwłocznie w przypadku wystąpienia znacznych wibracji lub stwierdzenia innych defektów. Jeżeli sytuacja a) Nie blokować...
  • Página 73: Akcesoria Standardowe

    środowiska w wyspecjalizowanym zakładzie WSKAZÓWKA utylizacji. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Napięcie znamionowe programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Prąd zmienny zawiadomienia.
  • Página 74 WSKAZÓWKA pistoletu pneumatycznego, itp. W przeciwnym razie pył może dostać się do dróg W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem oddechowych lub oczu. badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Página 75: A Szerszámgéppel Kapcsolatos Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Página 76 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. h) Viseljen védőfelszerelést. Alkalmazástól függően Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően használjon védőálarcot vagy védőszemüveget. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, Szükség esetén viseljen porálarcot, hallásvédőt, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. kesztyűt és munkakötényt, amely képes felfogni a g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Página 77 Magyar a) Tartsa erősen a szerszámgépet, és úgy helyezze A tárcsa túlerőltetése megnöveli a terhelést és a tárcsa a testét és a karját, hogy ellen tudjon állni a eldeformálódásának, ill. megakadásának a lehetőségét, visszarúgásoknak. Mindig használja a kiegészítő valamint a visszarúgás és a tárcsa törésének a fogantyút, amennyiben rendelkezésére áll.
  • Página 78: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar – Ellenőrizze, hogy a munkadarab megfelelően alá van-e SZIMBÓLUMOK támasztva. – Ne használja a vágótárcsát oldalsó csiszolásra. FIGYELMEZTETÉS – Ügyeljen rá, hogy a használat közben keletkező szikrák Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket ne okozzanak veszélyt, pl. ne találjanak el személyeket, soroltuk fel.
  • Página 79: Alkalmazási Területek

    érvényes biztonsági A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja előírásokat és szabványokat. következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT előírt országos előírásoknak megfelelő...
  • Página 80 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 81: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. pak na jednu minutu spusťte elektrické nářadí na Správně udržované a naostřené řezací nástroje se maximální rychlost bez zátěže. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo Poškozené příslušenství se v normálním případě během se zablokují...
  • Página 82 Čeština a) Rukojeti elektrického nářadí neustále pevně držte. Nadměrným tlakem na kotouč se zvýší jeho zatížení Stůjte tak, aby bylo možné klást odpor silám a tendence ke stáčení nebo zasekávání v řezu s vznikajícím při zpětném rázu. Vždy používejte následným zpětným rázem nebo zlomením kotouče. pomocné...
  • Página 83: Standardní Příslušenství

    Čeština – Vždy používejte ochranu zraku a sluchu. Je třeba Jen pro státy EU používat také ostatní osobní ochranné prostředky, jako Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního je protiprachová maska, rukavice, helma a štít. odpadu! – Mějte na paměti, že brusný kotouč po vypnutí nářadí Podle evropské...
  • Página 84 ZÁRUKA MONTÁŽ A PROVOZ Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Činnost Obrázek Strana hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Página 85 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Página 86 Türkçe 5) Servis Koruyucu gözlük, çeşitli işlemlerin ürettiği fırlayan a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal parçaları durdurabilmelidir. Toz maskesi veya solunum yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir maskesi, çalışmanızın ürettiği parçacıkları süzme tamirciye yaptırın. yeteneğine sahip olmalıdır. Yüksek gürültü yoğunluğuna Böylece, elektrikli aletin...
  • Página 87 Türkçe b) Kesinlikle elinizi dönen bir aksesuarın yakınında c) Disk sıkıştığında veya herhangi bir nedenle bir tutmayın. kesme işlemine ara verdiğinizde, elektrikli aleti güç Aksesuar geri teperek elinize çarpabilir. düğmesinden kapatın ve disk tamamen duruncaya c) Vücudunuzu elektrikli aletin geri tepme durumunda kadar elektrikli aleti hareketsiz olarak tutun.
  • Página 88 Türkçe – Tozlu koşullarda çalışırken havalandırma açıklıklarının temiz tutulduğundan emin olun; eğer tozu temizlemek Daima koruyucu gözlük takın. gerekirse, önce aletin elektrik fi şini prizden çekin (metalik olmayan nesneler kullanın) ve iç parçalara zarar Sadece AB ülkeleri için vermemeye dikkat edin. Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın! –...
  • Página 89: Teknik Özellikler

    ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve haber verilmeden değişiklik yapılabilir. standartlarına uygun davranılmalıdır. MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, İşlem Şekil Sayfa yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma yıpranmadan...
  • Página 90: Avertismente Generale Privind Siguranţa Sculelor Electrice

    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Página 91: Reculul Şi Avertismentele Aferente

    Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. După inspectarea şi instalarea unui accesoriu, Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile poziţionaţi-vă, dumneavoastră şi spectatorii, de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și departe de planul accesoriului rotativ şi rulaţi scula este mai puţin probabil să...
  • Página 92 Română Reculul este rezultatul utilizării incorecte şi / sau al procedurilor Forţarea discului creşte sarcina şi susceptibilitatea de operare sau condiţiilor incorecte şi poate fi evitat dacă sunt la răsucire sau blocare a discului în tăietură şi la luate măsurile adecvate, conform celor de mai jos. posibilitatea de recul sau rupere.
  • Página 93: Avertismente Suplimentare Privind Siguranţa

    Română – Asiguraţi-vă că orifi ciile de ventilaţie sunt libere când Pentru a reduce riscul de accidente, utilizatorul lucraţi în locaţii cu mult praf, dacă este nevoie să curăţaţi trebuie să citească manualul de utilizare. praful, mai întâi scoateţi instrumentul din priză (nu utilizaţi obiecte metalice) şi evitaţi deteriorarea componentelor interne;...
  • Página 94 Dacă trebuie înlocuit cablul de alimentare, acest lucru trebuie făcut de Centrul de Service autorizat de HiKOKI, pentru a evita pericolele. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Página 95: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 96 Slovenščina 5) Servisiranje Delci materiala ali zlomljenega priključka lahko odletijo a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena in povzročijo poškodbe tudi izven neposrednega oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne delovnega območja. dele. j) Pri delu, kjer bi lahko vsadno orodje prišlo v stik s Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Página 97: Dodatna Varnostna Opozorila

    Slovenščina Vrteč priključek se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči e) Plošče ali večje obdelovance ustrezno podprite, zlahka zagozdi, kar lahko povzroči izgubo nadzora ali da zmanjšate tveganje zagozdenja ali povratnega povratni udarec. udarca. e) Ne uporabljajte verižno lesorezno rezilo Večji obdelovanci se lahko zaradi lastne teže upognejo.
  • Página 98 Slovenščina 4. Prepričajte se, da je glavni kolut, ki ga boste uporabljali Teža pravilnega tipa in brez razpok ali površinskih poškodb. (Glede na postopek EPTA 01/2003) Prav tako se prepričajte, da je osrednji kolut ustrezno nameščen in da je matica dobro pritrjena. Stikalo za vklop 5.
  • Página 99 GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Página 100: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 101: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Poškodené príslušenstvo sa počas tohto skúšobného Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi chodu zvyčajne odlomí. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie h) Nasaďte si osobné ochranné pracovné pomôcky. ovládateľný. V závislosti od aplikácie použite zváračský...
  • Página 102 Slovenčina a) Elektrické náradie držte pevne a svoje telo a rameno Premáhanie kotúča zvyšuje zaťaženie a sklon ku umiestnite tak, aby ste odolali silám spätného nárazu. stáčaniu alebo zasekávaniu kotúča v reze a možnosť Kvôli maximálnej kontrole nad spätným nárazom alebo spätného nárazu alebo zlomeniu kotúča.
  • Página 103 Slovenčina – Pri práci v prašných podmienkach skontrolujte, či sú ventilačné otvory čisté. Ak bude nevyhnutné prach Vždy si nasaďte ochranu na oči. vyčistiť, najskôr odpojte náradie od napájania zo siete (použite nekovové predmety) a vyhnite sa poškodeniu Iba pre krajiny EÚ interných dielov.
  • Página 104: Technické Parametre

    Pri vypúšťaní vzduchu vzduchovým otvorom zadného Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja krytu pomocou vzduchovej pištole vždy používajte v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu ochranné okuliare a protiprachové masky atď. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho Nedodržanie tohto pokynu môže spôsobiť, že zvírený...
  • Página 105 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 106 Български c) Изключете щепсела на инструмента от c) Не използвайте аксесоари, които не са източника на захранване и/или от батерията, проектирани специално и препоръчвани от преди да извършвате настройки, при смяна производителя на инструмента. на приставки или при съхранение. Само това, че аксесоарът може да поставен на Тези...
  • Página 107 Български k) Позиционирайте кабелът далеч от въртящата се d) Бъдете особено внимателни, когато работите по приставка. ъгли, остри ръбове и пр. Избягвайте отскачане и Ако загубите контрол, кабелът може да бъде отрязан блъскане на приставката. или оголен и ръката ви или рамото може да бъдат Ъглите, острите...
  • Página 108 Български b) Не позиционирайте тялото си в една линия с и – За инструменти, предназначени за монтаж на зад въртящия се диск. дискове с резбовани отвори се уверете, че резбата Когато дискът, в точката на работа, се движи от в диска е достатъчно дълга за дължината на тялото...
  • Página 109 Номинална скорост Поради непрекъснатото развитие на научно- развойната програма на HiKOKI, дадените Обороти или възвратно постъпателно тук спецификации са предмет на промяна без движение на минута уведомление. Външен диаметър на диск МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Диаметър на отвор на диск Дебелина на диск...
  • Página 110 , AG = 7,9 м/сек Стойност на вибрации трябва да бъде направено в упълномощен сервизен Несигурност K = 1,5 м/сек център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. 5. Поддръжка на мотора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Декларираните общи стойности на вибрации са...
  • Página 111 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 112: Mere Predostrožnosti

    Srpski 5) Servisiranje i) Držite posmatrače na bezbednoj udaljenosti od a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite područja rada. Svako ko ulazi u područje rada mora stručnom serviseru koji će koristiti isključivo da nosi ličnu zaštitnu opremu. identične rezervne delove. Fragmenti dela koji obrađujete ili polomljeni pribor mogu Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
  • Página 113 Srpski b) Nikada nemojte da stavljate ruku blizu pribora koji Kada se brusna ploča tokom rada kreće od vašeg tela, se okreće. mogući povratni udar može da odbaci ploču koja se Pribor može da vam pređe preko ruke. okreće i električni alat direktno prema vama. c) Nemojte da stojite u području gde će se električni c) Kada se brusna ploča zaglavi ili kada iz nekog alat pomeriti ako dođe do povratnog udara.
  • Página 114 Srpski – Postarajte se da ventilacioni otvori budu čisti prilikom rada u prašnjavim uslovima. Ako je potrebno očistiti Uvek nosite zaštitu za oči. prašinu, prvo isključite alat iz utičnice (koristite predmete koji nisu od metala) i pazite da ne oštetite unutrašnje Samo za zemlje EU delove;...
  • Página 115 KOMPANIJE HiKOKI. 4. Zamena kabla Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni NAPOMENA servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije 5. Održavanje motora HiKOKI, ovde navedene specifi...
  • Página 116 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Página 117: Povratni Udar I Povezana Upozorenja

    Hrvatski OPREZ j) Električni alat držite samo za izolirane površine Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. kada izvodite operacije pri kojima rezni alat može Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece doći u kontakt sa skrivenim vodovima ili vlastitim i nemoćnih osoba.
  • Página 118: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski e) Ne priključujte oštricu za rezbarenje drveta ili f) Posebno pazite prilikom piljenja u postojećim nazubljenu oštricu pile. zidovima ili drugim sličnim područjima. Takve oštrice često stvaraju trzaje i povratni udar te Ploča može zarezati plinske ili vodovodne instalacije, uzrokuju gubitak kontrole.
  • Página 119: Standardna Oprema

    Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja dostigli kraj korisnog radnog vijeka potrebno tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se je prikupljati odvojeno i predati u ustanove za promijeniti bez prethodne najave.
  • Página 120 CENTAR. 4. Zamjena naponskog kabela Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba NAPOMENA obaviti ovlašteni HiKOKI servisni centar kako bi se Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke izbjegle opasnosti. HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti 5. Održavanja motora bez prethodne najave.
  • Página 121 G12SE3 G13SE3 G12SE3(S) G13SE3(S) (110 V, 230 V) 1400 W (230 V), 1200 W (110 V) 11500 min 115 mm 125 mm 22,23 mm 6 mm 80 m/s 2,5 kg...
  • Página 124 Lock 15° – 30°...
  • Página 125 G12SE3, G12SE3(S) : 375906 G13SE3, G13SE3(S) : 375907 937817Z 339579 938332Z 302142 336865 G12SE3, G12SE3 (S) : 376167 G13SE3, G13SE3 (S) : 372701...
  • Página 127 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Página 129 Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
  • Página 130: Eg-Konformitätserklärung

    EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 131: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 132: Ео Декларация За Съответствие

    EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Este manual también es adecuado para:

G 13se3G 12se3sG 13se3s

Tabla de contenido