Página 1
BOUILLOIRE INOX EN – USER INSTRUCTIONS (p. 2) NL – GEBRUIKSAANWIJZING (p.11) FR – NOTICE D’UTILISATION (p. 22) ES – MANUAL DE INSTRUCCIONES (p. 29) DE – GEBRAUCHSANWEISUNG (p. 40)
Página 2
EN - USER INSTRUCTIONS 1. Water level indicator 2. 360° base 3. Handle 4. On/Off switch 5. Lid release button 6. Filter location TECHNICAL SPECIFICATIONS Cordless kettle, 360° rotation Boil dry protection and automatic turning off when water boils ...
Página 3
Inspect the appliance for visible signs of damage before use. Do not use a damaged device. This appliance is intended for private and non-commercial use. Any use other than previously stated considered as improper use. No claims of any kind will be accepted for damage resulting from use of the appliance for other than its intended purpose.
Página 4
If the use of an extension cord is needed, use one with ground socket, and take all necessary precautions so that nobody hinders it. Place the product on a stable surface. Do not slot it in. Place the product at a minimum distance of 30cm from any vertical surface (wall, etc.) ...
Página 5
handle the kettle with wet or moist hands. Should the kettle become wet or moist, remove the main plug from the socket immediately. Never immerse the kettle and/or its heating base in water or other fluids. Do not operate the appliance without water in it.
Página 6
Make sure to unplug the unit when you do not use it. This appliance is not a toy. Keep out of reach of children. Do not allow children to use this appliance. Keep the appliance and its cord out of the reach of children.
Página 7
children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; –...
Página 9
USE OF THE APPLIANCE First use • Before using the kettle for the first time, fill the kettle with cold water and boiled it twice without any additives. Use of the kettle : 1. Open the lid in order to fill in the kettle. 2.
Página 10
TREATMENT OF THE ELECTRIC AND ELECTRONIC APPLIANCES AT THE END OF LIFE Application in the countries belonged to the European Union and in other European countries which have a selective collect system. This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste.
Página 11
GEBRUIKSAANWIJZING 1. Indicator waterniveau 2. Sokkel 360° 3. Handvat 4. Aan / Uit schakelaar 5. Openingsknop van het deksel 6. Zitting filter TECHNISCHE KENMERKEN Draadloze waterkoker met 360° rotatie Droogkookbeveiliging en automatische uitschakeling bij het koken Netspanning: 220-240V, 50/60Hz, 1370-1630W ...
Página 12
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Vooraleer het apparaat te gebruiken, ga na of er geen zichtbare schade is. Gebruik het apparaat niet wanneer het beschadigd is. Dit apparaat is bestemd voor een huishoudelijk en niet een commercieel gebruik. Elk ander of afwijkend gebruik wordt als niet-conform beschouwd.
Página 13
Sluit het toestel steeds aan op een stopcontact met aarding. Indien een verlengdraad nodig is, gebruik dan een verlengdraad met aardleiding en neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat niemand hierdoor wordt gehinderd. Plaats het toestel op een stabiele oppervlak.
Página 14
Houd de waterkoker en het snoer ver verwijderd van warmte, zon, water, vocht, scherpe hoeken, enz. Plaats het toestel in geen geval in water of een andere vloeistof of laat het niet in aanraking komen met vloeistoffen. Indien het toestel nat of vochtig is geworden, trek dan onmiddellijk de stekker uit.
Página 15
Trek niet aan het snoer of klem het niet tussen deuren of hoeken. Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer u de waterkoker niet gebruikt. Dit toestel is geen speelgoed: houd het buiten het bereik van kinderen. ...
Página 16
die niet-conform zijn kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker. Als het apparaat beschadigd is, moet het door de fabrikant, door de klantendienst of een gekwalificeerd persoon gerepareerd worden, om gevaarlijke situaties te voorkomen. Dit apparaat kan gebruikt worden door personen verminderde...
Página 17
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan, of zij instructies gekregen hebben over hoe het apparaat op een veilige manier gebruikt moet worden, begrijpen mogelijke gevaren zijn. reiniging onderhoud van dit apparaat mag niet door kinderen onder 8 jaar uitgevoerd worden;...
Página 18
- boerderijen; - het gebruik door hotel- en motelklanten en andere omgevingen van residentiële aard; - omgevingen van het « bed and breakfast » type. Dompel het toestel, het elektrische snoer of de stekker nooit onder in water of in een andere vloeistof. ...
Página 19
Waarschuwing: oppervlakken kunnen heet worden tijdens het gebruik (glazen kan …) Raak de hete oppervlakken niet aan, gebruik het daarvoor voorziene handvat. SPECIALE INSTRUCTIES: Vul de waterkoker uitsluitend met koud water. Het waterreservoir mag de maximale limiet niet overschrijden.
Página 20
INSCHAKELEN Eerste gebruik Vul de waterkoker met koud water en laat tweemaal zonder middel koken voor u de waterkoker voor het eerst gebruikt. Gebruik van het apparaat 1. Druk op de openingsknop van het deksel om de waterkoker te vullen. 2.
Página 21
Berg het apparaat en alle accessoires op een droge en schone plek op, afgeschermd van vorst en zonnestralen. Berg het apparaat niet op vlakbij warmtebronnen (vb. vuur, radiators, blazers of andere toestellen die warmte afgeven). AFDANKING VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET EINDE VAN HUN LEVENSDUUR Van toepassing in de landen van de Europese Unie en andere landen die beschikken over systemen voor selectieve afvalophaling.
Página 22
FR – NOTICE D’UTILISATION 1. Indicateur du niveau d’eau 2. Socle 360° 3. Poignée 4. Interrupteur Marche /Arrêt 5. Bouton d’ouverture du couvercle 6. Emplacement du filtre CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Bouilloire sans fil, rotation 360° Dispositifs anti-usage à sec et arrêt automatique lors de l’ébullition ...
Página 23
CONSIGNES DE SECURITE Avant d’utiliser l’appareil, veuillez le contrôler pour vérifier qu'il ne présente aucun dommage apparent. Ne mettez pas en service un appareil endommagé. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et non commerciale. Toute autre utilisation ou toute utilisation allant au-delà...
Página 24
Ne pas placer le produit sur des surfaces chaudes lors de son utilisation. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. Gardez la bouilloire et le cordon loin d’une source de chaleur, du soleil, de l'eau, de l'humidité, des arêtes vives, etc.
Página 25
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance quand il est en marche. Ne faites réparer et entretenir l'appareil que par un vendeur spécialisé agréé ou par notre service après- vente afin d’éviter tout danger. Ceci vaut en particulier pour le remplacement du câble d’alimentation s'il est endommagé.
dans la mesure où ils en comprennent bien les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet. Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante peut être éjectée. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: - des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements...
Página 27
MISE EN MARCHE Première utilisation Avant d'utiliser la bouilloire pour la première fois, remplir la bouilloire avec de l'eau froide et faire bouillir deux fois sans aucun additif. Utilisation : 1. Ouvrir le couvercle afin de remplir la bouilloire. 2. Remplir la bouilloire uniquement avec de l'eau froide en respectant l'indicateur de niveau d'eau (MIN-MAX).
Página 28
TRAITEMENT DES APPAREILS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES EN FIN DE VIE Application dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective. Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité...
Página 29
MANUAL DE INSTRUCCIONES 1. Indicador del nivel de agua 2. Base 360° 3. Asa 4. Interruptor Encendido / Apagado 5. Botón de apertura de la tapa 6. Emplazamiento del filtro CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Hervidora inalámbrica, rotación 360º Dispositivos antiuso en seco y parada automática durante la ebullición. ...
Página 30
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de utilizar el aparato compruebe que no presenta ningún daño visible. No ponga en funcionamiento un aparato defectuoso. Este aparato está destinado a un uso doméstico y no comercial. Cualquier otro uso o un uso distinto al indicado será...
Página 31
Conectar siempre el aparato a una toma conectada a tierra. En caso de ser necesario un cable alargador, utilice uno con toma de tierra, tomando todas las precauciones necesarias para que nadie se enrede con él. Colocar el aparato sobre una superficie estable, no encastrarlo.
Página 32
sol, del agua, de la humedad, de los bordes afilados, etc. En ningún caso debe introducirse el aparato en agua o en cualquier otro líquido, o entrar en contacto con líquidos. Si el aparato se moja o humedece, desenchufar inmediatamente la toma de corriente.
Página 33
No estirar del cable, ni dejarlo atrapado en puertas o esquinas. Desenchufar la toma cuando no se utiliza la hervidora. Este aparato no es un juguete, no dejar al alcance de los niños. Guardar el aparato y sus accesorios fuera del alcance de los niños.
Página 34
causar riesgos considerables para el usuario. Si el aparato está dañado, debe ser reparado por el fabricante, su servicio posventa o por una persona de similar cualificación para evitar todo riesgo de lesiones. Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o experiencia...
Página 35
sean correctamente supervisadas o si un manual de instrucciones relativo al uso del aparato con toda seguridad les ha sido facilitado y si los riesgos enfrentados han sido bien entendidos. Los niños no deben jugar con este aparato. 8. Los niños deberán limpiar ni realizar el mantenimiento...
Página 36
- la utilización por los clientes de los hoteles, moteles y otros entornos de carácter residencial; - entornos de tipo Bed and Breakfast. No sumerja nunca el aparato, el cable de alimentación ni el enchufe en agua u otro líquido. ...
de cristal…). No toque las superficies calientes, utilice el asa prevista para ello. INSTRUCCIONES ESPECIALES: Llenar la hervidora únicamente con agua fría El depósito de agua no debe sobrepasar el límite máximo. El nivel de agua debe estar siempre incluido entre los indicadores MIN y MAX.
Página 38
PUESTA EN MARCHA Primero uso: Antes de utilizar la hervidora por primera vez, llenarla con agua fría y ponerla a hervir dos veces sin añadir ningún tipo de aditivo. Uso: 1. Pulsar el botón de apertura de la tapa para llenar la hervidora. 2.
Página 39
USO DE APARATOS ELECTÓNICOS Y ELÉCTRICOS EN FINAL DE VIDA Aplicación en los países de la Unión Europea y en otros países que dispongan de sistemas de colecta selectiva. En cumplimiento de las reglamentaciones aplicables en la Unión Europea, le recordamos que cuando los aparatos eléctricos y electrónicos llegan al final de su vida útil no deben ser desechados junto con los residuos domésticos.
Página 40
GEBRAUCHSANWEISUNG 1. Wasserstandsanzeiger 2. 360°-Sockel 3. Haltegriff 4. Schalter Ein /Aus 5. Knopf zum Öffnen des Deckels 6. Sitz Filter TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Kabellos, 360°-Sockel Vorrichtungen zum Schutz des Geräts gegen den Gebrauch ohne Inhalt sowie automatisches Abschalten, wenn das Wasser kocht ...
Página 41
SICHERHEITSHINWEISE Vor dem Gebrauch kontrollieren, ob das Gerät Schäden aufweist. Sollte das Gerät Schäden aufweisen, es nicht in Betrieb nehmen. Dieses Gerät ist zum Einsatz im privaten Bereich und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Jede andere Anwendung ist nicht zulässig. Es wird keine Haftung für unsachgemäßen Gebrauch übernommen.
Página 42
Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss auch dieses geerdet sein. Darauf achten, dass es sicher ausgelegt ist und man nicht darüber stolpern kann. Das Gerät auf einer sicheren und freien Fläche aufstellen. Das Gerät mindestens 30 cm von senkrechten Flächen (Wand usw.) entfernt aufstellen.
Página 43
Das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen und vermeiden, dass es damit in Berührung kommt. Sollte das Gerät nass werden, sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen. Weder das Gerät noch den Sockel in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen.
Página 44
Wenn der Wasserkocher nicht benutzt wird, das Kabel aus der Steckdose ziehen. Kein Spielzeug. Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. Gerät und Zubehör vor Kindern geschützt aufbewahren. Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. ...
Falls das Gerät beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer Person mit vergleichbarer Qualifikation repariert werden, um jedes Risiko zu vermeiden. Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelnden...
Página 46
das Gerät zu benutzen ist, erhielten. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 9. Das Gerät darf nicht von Kindern gereinigt werden, außer sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden von einer erwachsenen Person beaufsichtigt. Halten Sie das Gerät und seine Kabel außerhalb Reichweite Kindern unter 8 Jahren...
Página 47
- Pensionen und Gästezimmer; Niemals das Gerät, das Stromkabel oder den Stecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Ziehen Sie nach jedem Verwenden des Geräts den Netzstecker und lassen Sie es vor dem Reinigen, Aufräumen oder Wegstellen abkühlen. ...
Oberflächen nicht berühren. Verwenden Sie den dafür vorgesehenen Griff. WICHTIGE HINWEISE: Nur kaltes Wasser in den Wasserkocher füllen. Nicht über die angezeigte maximale Höhe auffüllen. Der Wasserpegel muss sich zwischen MIN und MAX befinden. Den Wasserkocher ausschalten, bevor er vom Heizsockel entfernt wird.
Página 49
EINSCHALTEN Vor dem erstmaliger Gebrauch Vor dem ersten Gebrauch den Wasserkocher zwei Mal mit kaltem Wasser befüllen (ohne Zusatz) und erhitzen. Staubsauger bedienen 1. Den Deckel durch Druck auf den Knopf öffnen und mit Wasser befüllen. 2. Nur kaltes Wasser einfüllen, dabei die Angaben MIN - MAX beachten. Achtung: Wenn zu viel Wasser eingefüllt wird, kann kochendes Wasser austreten.
Página 50
Recycling sind besondere Sammelstellen eingerichtet. Durch die Beachtung dieser Bestimmungen leisten Sie einen Beitrag zum Schutz natürlicher Ressourcen und zum Schutz der menschlichen Gesundheit. Senya International Fabriqué en / Gemaakt in China / Made in / hergestellt / Fabricado en R.P.C.