5.10
DE
VORSICHT!
sich vor dem Gebrauch, dass die
Schnalle des Schulter- und Schritt-
gurtes korrekt durch die Öffnung der
Sitzflächen-Platte gesteckt ist.
ES
¡ADVERTENCIA!
que el broche de la correa del hombro
y de la cinta de la entrepierna esté bien
encajado través de la apertura de la
base del asiento antes de usarlo.
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Убедитесь перед использованием,
что пряжка плечевого ремня и
пахового ремня надлежащим
образом протянута через отверстие
в сиденье.
GB
Vergewissern Sie
buckle of the shoulder strap and crotch
strap is correctly fitted through the
opening of the seat board before use
Asegúrese de
PT
fecho da cinta do ombro e da cinta
entrepernas está corretamente colo-
cado através da abertura da placa do
assento previamente à utilização.
DK
det til skulderremmen og skridtrem-
men er korrekt ført gennem pladen på
sædet, inden sædet tages i brug.
WARNING!
Ensure that the
AVISO!
Assegure-se de que o
ADVARSEL!
Sørg for, at spæn-
45
FR
AVERTISSEMENT !
surez-vous que la boucle de la bretelle
et de la courroie d'entrejambe est
correctement fixée par l'ouverture de
l'assise avant utilisation.
IT
AVVERTENZA!
Prima dell'uso
assicurarsi che la fibbia della cinghia
delle spalle e inguinale sia inserita cor-
rettamente attraverso l'apertura della
base del sedile.
NL
WAARSCHUWING!
dat de gesp van de schouderriem
en de kruisriem voor gebruik correct
door de opening van de zitting van het
stoeltje is bevestigd.
As-
Zorg ervoor