Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 91

Enlaces rápidos

I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
TR
MOTORLU TIRPAN KULLANIM KILAVUZU
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
RUS UA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EMAK DS 4000 S

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE USO E MANUTENZIONE ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK MOTORLU TIRPAN KULLANIM KILAVUZU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN NÁVOD K POUŽITÍ BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG RUS UA ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI...
  • Página 2 19 17...
  • Página 4 OPEN CLOSE Ø 3 mm Ø 3 mm...
  • Página 5 0,5 mm BPMR8Y Ø ? lo - Ø line 2,4 mm (0.09 in.) 2,7 mm (0,11 in.) 3,0 mm (0,12 in.) (0.14 in.) Ø testina - 130 mm Ø head...
  • Página 6 Italiano English Français Deutsch Español Slovensky Português Ελληνικα Türkçe Česky Pуccкий / Українська Polski...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    9. M A N U T E N Z I O N E ( c o n t i e n e t u t t e l e informazioni per mantenere efficiente la Grazie per aver scelto un prodotto Emak. macchina) La nostra rete di rivenditori e officine autorizzate 10.
  • Página 9: Attenzione

    ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, le 14 - E proibito applicare alla presa di forza della macchina alcun dispositivo che non sia persone con pacemaker dovrebbero quello fornito dal costruttore. consultare il proprio medico e il costruttore 15 - N o n l a v o r a r e c o n u n a m a c c h i n a del pacemaker prima di utilizzare questa danneggiata, mal riparata, mal montata o...
  • Página 10: Sicurezza (Spiega Come Identificare La Macchina E Il Significato Dei Simboli)

    sicurezza difettose. Le funzioni di sicurezza di utilizzare questa macchina. dell’unità devono essere sottoposte a 2 - Indossare casco, occhiali e cuffie di protezione. verifica e manutenzione in base alle 3 - Portare calzature di protezione e guanti istruzioni fornite in questa sezione. Se usando dischi metallici o di plastica.
  • Página 11 con la testina a fili di nylon. La protezione fori (P) siano allineati. (C) deve essere fissata con la vite (D) alla - Inserire la vite (G) e serrare saldamente. protezione (A). MONTAGGIO DEL MANUBRIO (Fig. 6) MONTAGGIO TESTINA A FILI DI NYLON (Fig. 8) - Per fissare il manubrio, inserire la molla (B) e la rondella (C) Inserire la flangia superiore (F).
  • Página 12: Avviamento

    ACCESSORI APPROVATI · Conservare l’unità e il carburante in luoghi in cui i vapori di carburante non vengano a I seguenti accessori Emak possono essere montati contatto con scintille o fiamme libere, bollitori alla macchina base: di acqua per riscaldamento, motori elettrici o EP 100 Potatore (2) interruttori, forni, ecc.
  • Página 13 Prima di avviare il motore controllare che la stabilizzatore per carburante Emak ADDITIX leva acceleratore funzioni liberamente. 2000 cod. 001000972, per conservare la miscela per un periodo di 12 mesi. ATTENZIONE: osservare le istruzioni di sicurezza...
  • Página 14: Arresto Motore

    perdite di carburante e, ove presenti, attorno alla vostra mano. eliminarle prima dell’uso. Se necessario, - Quando si tira la corda d’avviamento, non contattare il servizio assistenza del proprio utilizzare tutta la sua lunghezza; questo rivenditore. può causarne la rottura. - Non rilasciare la corda bruscamente;...
  • Página 15 un pezzo di legno sbatte contro il disco per piedi in maniera sicura. Verificare l’eventuale legno durante il taglio. Anche il contatto con presenza di ostacoli nell’area di lavoro (radici, un corpo estraneo può determinare una pietre, rami, fossi ecc.) nel caso in cui sia perdita di controllo del decespugliatore.
  • Página 16 Tecniche di lavoro • Utilizzare sempre il motore a pieno regime Istruzioni operative generali quando si inizia a tagliare con il disco. • Utilizzare sempre dischi affilati. ATTENZIONE: questa sezione vengono descritte le norme di sicurezza di ATTENZIONE: Non tentare di rimuovere base relative all’uso unità...
  • Página 17 • Avanzare e indietreggiare sistematicamente appoggiare l’unità a terra prima di iniziare a all’interno dell’area, eseguendo lo sfoltimento raccogliere il materiale tagliato. lungo circa 4-5 m a ogni passaggio. In tal Taglio di erba con testina a fili di nylon modo, viene sfruttata l’intera portata dell’unità...
  • Página 18: Trasporto

    difficilmente raggiungibile con un normale un’andatura appropriata. rasaerba. Durante il taglio, mantenere il filo in • Se il disco rimane bloccato in un fusto, non posizione parallela rispetto al terreno. Evitare strattonare l’unità per liberarla. Questa di spingere la testina contro il terreno per non operazione può...
  • Página 19: Manutenzione

    Il livello di CO di questo motore può essere serbatoio vuoto, assicurandosi inoltre che non trovato nel sito WEB (www.emak.it) di Emak nella vengano violate le vigenti norme di trasporto sezione “Il Mondo Outdoor Power Equipment”. per tali macchine.
  • Página 20 Tabella di manutenzione Le seguenti frequenze di manutenzione si riferiscono soltanto alle normali condizioni di utilizzo. Se l’uso giornaliero è più lungo di quello normale o in presenza di condizioni di taglio avverse, le frequenze consigliate devono essere ravvi- cinate in maniera appropriata Ispezionare (perdite, incrinature e usura) Unità...
  • Página 21 AFFILATURA DELLE LAME TAGLIA ERBA ATTENZIONE: Non saldare, raddrizzare (2-3-4 DENTI) o modificare la forma di apparati di taglio 1. Le lame taglia erba sono rovesciabili: quando danneggiati nel tentativo di ripararli. Queste un lato non è più affilato, la lama puė essere operazioni possono determinare il distacco rovesciata e si puė...
  • Página 22 MOTORE La vite H deve essere regolata in modo che il motore Pulire periodicamente le alette del cilindro con possa disporre della massima potenza durante la pennello o aria compressa. L’accumulo di impurità fase di taglio. sul cilindro può provocare surriscaldamenti dannosi per il funzionamento del motore.
  • Página 23: Rimessaggio

    - Evitare di essere un elemento di disturbo nei ATTENZIONE: Tutte le operazioni di confronti del vicinato. manutenzione non riportate sul presente - Seguire scrupolosamente le norme locali per manuale devono essere effettuate da un’officina lo smaltimento dei materiali di risulta dopo il autorizzata.
  • Página 24: Dati Tecnici (Riassume Le Principali Caratteristiche Della Macchina)

    12. DATI TECNICI DS 4000 S - BC 400 S DS 4000 T - BC 400 T Cilindrata 44.0 Motore 2 tempi EMAK Potenza 1.83 2800 Nr. giri/min minimo Massima velocità dell’albero di uscita 8.500 Velocità del motore alla massima velocità dell’albero di uscita 12.500...
  • Página 25 Dispositivi di taglio consigliati Modello Dispositivi di taglio Protezione Ø mm BC 400 P.N. 63129007 P.N. 61042011CR DS 4000 P.N. 63129008 P.N. 4192048CR BC 400 P.N. 63019018 P.N. 61042011CR DS 4000 P.N. 63019017 P.N. 4192048CR BC 400 P.N. 61042011CR P.N. 4095673AR P.N.
  • Página 26 DS 4000 S - BC 400 S DS 4000 T - BC 400 T dB (A) 99.4 99.0 99.4 99.0 Pressione acustica EN 11806 EN 22868 dB (A) Incertezza 2000/14/EC Livello di potenza EN 22868 dB (A) 114.5 110.0 114.5 110.0...
  • Página 27: Dichiarazione Di Conformità

    1. Genere: decespugliatore/tagliaerba Livello di potenza acustica misurato: 114.5 dB (A) 2. Marca Efco, Tipo DS 4000 S - DS 4000 T Livello di potenza acustica garantita: 116.0 dB (A) Marca Oleo-Mac, Tipo BC 400 S - BC 400 T Documentazione Tecnica depositata in Sede Amministrativa: 3.
  • Página 28: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    15. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandate nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
  • Página 29: Safety Precautions

    9. M A I N T E N A N C E ( a l l i n fo r m a t i o n required to keep the machine at peak To our valued customers efficiency) Thank you for selecting an Emak product. 10. STORAGE Our network of dealers and authorized 11. ENVIRONMENTAL PROTECTION...
  • Página 30 the table. WARNING: National regulations may limit 16 - All labels with health hazards must be kept the use of the machine. in good conditions. In case of damage or 1 - Do not operate the machine unless you deterioration, immediately substitute them have received specific instruction on its use.
  • Página 31: Symbols And Safety Warnings

    considered improper and therefore a 12 - Serial number. source of risk to people and property. 13 - Year of manufacture. 14 - Max. speed of output shaft, RPM PROTECTIVE CLOTHING 3. MAIN COMPONENTS (Fig.1) 1÷3 - Tools supplied While working with the brushcutter, 4 - Harness always use safety protective approved 5 - Bevel gear...
  • Página 32: Starting

    - Line up the handlebar at a right angle to the APPROVED POWER TOOL ATTACHMENTS drive tube. The following Emak attachments may be mounted - Then tighten the clamp with the screw (D). to the basic power tool: EP 100...
  • Página 33 · Take care not to get fuel on your clothing the tank or a container for a long time. Were commend the use of the additive Emak ADDITIX GASOLINE 2000 code 001000972 if the mixture is to be stored for 12 months.
  • Página 34 this operation it’s necessary turned at a 5. Immediately replace fuel cap and hand Licensed Service Dealer. tighten. Wipe up any fuel spillage. Filling the tank WARNING: Check for fuel leaks, if any stir the mixture well before refuelling. are found, correct before use. Contact a Servicing Dealer if necessary.
  • Página 35: Stopping The Engine

    cause the rope to break. used to trim grass material. Cut wood only with - Do not let starter rope snap back. Hold the appropriate saw blade. Do not cut metal, plastics, masonry, or non-wood building starter handle (14, Fig.1) and let the rope materials.
  • Página 36 • Do not cut from a ladder, this is extremely Basic safety rules dangerous. 1. Look around you: • Stop the brush cutter if the blade strikes a • To ensure that people, animals or other things foreign object. Inspect the blade and brush cannot affect your control of the machine.
  • Página 37 cutting attachment. Always stop the engine Grass clearing using a grass blade before cleaning. • Grass blades and grass cutters must not be used on woody stems. Check before starting • A grass blade is used for all types of tall or •...
  • Página 38 • Reduce the risk of damaging plants by Forestry clearing using a saw blade shortening the cord to 10-12 cm and reducing • The risk of kickout increases with increasing the engine speed. stem size. You should therefore avoid cutting with the area of the blade between 12 o’clock Clearing and 3 o’clock (Fig.16).
  • Página 39: Transporting

    The level of CO of this engine can be found in machine in a vehicle, ensure that it is properly the Emak’s website (www.myemak.com) under secured using belts. The machine should be section “The Outdoor Power Equipment World”. transported in a horizontal position with the tank empty, ensuring compliance with applicable regulations for transport of such machines.
  • Página 40 Maintenance Chart Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present, then the suggested intervals should be shortened accordingly. Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Complete Machine Clean after finishing daily work Controls (STOP button, Choke Lever, Throttle...
  • Página 41 BLADE SHARPENING (2-3-4 TOOTH) NYLON LINE HEAD 1. Blades are reversible: when one side is no Only use line of the same diameter as the original longer sharp, the blade can be turned over to avoid overloading the engine (Fig. 18). and used on the other side (Fig.
  • Página 42: Storage

    on the gear housing and check the quantity of Never modify or remove the catalytic converter: grease. Do not use more than 10 grams. Use high failure to do so is a violation of law. quality molybdenum bisulfide grease. WARNING! - Mufflers fitted with catalytic converters get very hot during use and remain Never use fuel for cleaning operations.
  • Página 43: Environmental Protection

    In all cases, applicable local legislation must - Follow all the maintenance regulations previously described. be complied with. - Clean the brush cutter completely and lubricate the metallic parts. When the machine is scrapped also the CE mark - Remove, clean and lubricate the blade to label must be destroyed together with this prevent rusting.
  • Página 44: Technical Data (A Summary Of The Main Specifications Of The Machine)

    12. TECHNICAL DATA DS 4000 S - BC 400 S DS 4000 T - BC 400 T Displacement 44.0 Engine 2 stroke EMAK Power 1.83 2800 Min. rpm Maximum speed of output spindle 8.500 Engine speed at maximum output spindle speed 12.500...
  • Página 45 Recommended cutting attachments Model Cutting attachments Guards Ø mm BC 400 P.N. 63129007 P.N. 61042011CR DS 4000 P.N. 63129008 P.N. 4192048CR BC 400 P.N. 61042011CR P.N. 63019018 DS 4000 P.N. 63019017 P.N. 4192048CR BC 400 P.N. 61042011CR P.N. 4095673AR P.N. 4095674AR P.N.
  • Página 46 DS 4000 S - BC 400 S DS 4000 T - BC 400 T dB (A) 99.4 99.0 99.4 99.0 Pressure level EN 11806 EN 22868 dB (A) Uncertainty 2000/14/EC Measured sound EN 22868 dB (A) 114.5 110.0 114.5 110.0...
  • Página 47: Declaration Of Conformity

    Brand Oleo-Mac, Type BC 400 S - BC 400 T Headquarter: Technical Department 3. Serial ID 856 XXX 0001 ÷ 856 XXX 9999 (DS 4000 S - BC 400 S) - 855 XXX 0001 ÷ 855 XXX 9999 (DS 4000 T - BC 400 T)
  • Página 48: Troubleshooting (Helps You To Quickly Solve Any Problems You May En- Counter While Using The Machine)

    15. TROUBLESHOOTING WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When all the possible causes have been checked and the problem is not resolved, consult an Authorised Service Centre.
  • Página 49 éléments détachés) À notre aimable clientèle 5. MISE EN ROUTE Merci d’avoir choisi un produit Emak. 6. ARRET DU MOTEUR Notre réseau de distributeurs et d’assistance est 7. UTILISATION DE LA MACHINE à votre disposition pour toute nécessité.
  • Página 50 saines. En cas d’apparitions de symptômes protection du disque. tels que des engourdissements douleurs, 10 - Avant de mettre le moteur en marche vérifiez pertes de force, changements de la couleur si le disque tourne bien librement et s’il n’est ou de la texture de la peau ou pertes de pas en contact avec des corps étrangers.
  • Página 51: Attention

    qu’à des personnes qualifiées et au courant pas de vêtements, écharpes, cravates ou bijoux du fonctionnement correct de l’appareil. qui risqueraient de s’accrocher dans les buissons. Remettre par la même occasion le manuel Nouez les cheveux longs et protégez-les (par contenant le mode d’emploi à...
  • Página 52: Assemblage (Comment Retirer L'eMballage Et Terminer Le Montage Des Éléments Détachés)

    4 - Harnais fixez-la avec les vis (A). La position de la poignée 5 - Pignon conique se règle selon les exigences de l’opérateur. 6 - Protection de sécurité 7 - Tête a fils de nylon ATTENTION - Monter la poignée (D, Fig.2- 8 - Bouchon du réservoir de carburant 3) entre les flèches d’étiquettes (B, Fig.
  • Página 53: Mise En Route

    ACCESSOIRES APPROUVÉS · Conservez l’outil et le carburant dans un Les accessoires Emak suivants peuvent être montés endroit où les vapeurs de carburant sur le modèle de base: n’entreront pas en contact avec des étincelles EP 100 Perche élagueuse (2)
  • Página 54 Emak ADDITIX 2000 réf. 001000972 pour Cet appareil est actionné par un moteur 2 temps et nécessite le prémélange d’essence et d’huile conserver le mélange pendant 12 mois. pour moteurs 2 temps. Prémélangez l’essence sans plomb et l’huile pour moteurs 2 temps dans Essence alkylée...
  • Página 55: Arret Du Moteur

    d’une main (Fig.15A) et tirer sur la corde de ATTENTION : respectez les consignes de démarrage (pas plus de 3 fois) jusqu’à obtenir sécurité sur la manipulation du carburant. la première explosion du moteur. Lorsque la Coupez toujours le moteur avant de procéder débroussailleuse est neuve, il sera certainement au ravitaillement.
  • Página 56: Utilisation De La Machine

    (18, Fig. 1) et attendez quelques secondes débroussailleuse avec l’outil de coupe afin que le moteur se refroidisse. perpendiculaire au sol. Ne jamais utiliser la Arrêtez le moteur en appuyer l’interrupteur débroussailleuse comme taille-haie. de masse (17). AVERTISSEMENT : Si la lame se desserre 7.UTILISATION DE LA MACHINE après avoir été...
  • Página 57 danger (tels que cris, alarmes et avertissements, contrôle de la machine. • Assurez-vous qu’aucune personne ni aucun etc.). animal, etc., ne risque d’entrer en contact avec • Soyez extrêmement vigilant lorsque vous travaillez en pente ou sur des surfaces l’outil de coupe ou d’être blessé par les objets pouvant être projetés par l’outil de coupe.
  • Página 58 Vérifiez le dispositif de coupe avant d’allumer • Les lames pour herbe et les coupe-herbe ne la machine doivent pas être utilisés pour la coupe de bois. • Vérifiez la lame et assurez-vous qu’aucune • Les lames pour herbe s’utilisent pour tous les fissure ne s’est formée à...
  • Página 59 herbes qui poussent au bord des murs, des AVERTISSEMENT : N’effectuez jamais à clôtures, des arbres et des bordures. Toutefois, un travail de coupe par faible visibilité ou par il peut également endommager l’écorce des températures extrêmement élevées ou arbres et les buissons ou encore les montants basses, ou par grandes gelées.
  • Página 60: Transport

    également que les validité. consignes pour le transport de ce genre de machines ont été respectées. Le niveau de CO de ce moteur est disponible sur le site Internet d’Emak (www.myemak.com), à la section “The Outdoor Power Equipment World”.
  • Página 61 Tableau d’entretien Veuillez noter que les intervalles d’ e ntretien suivant s’appliquent exclusivement à une utilisation en conditions norma- les. Si vos travaux de coupe quotidien requièrent une durée d’utilisation plus longue que la normale ou si les conditions de coupe sont difficiles, raccourcissez en conséquence les intervalles suggérés. Inspection (fuites, craquelures et niveau d’usure) Intégralité...
  • Página 62 AFFÛTAGE DES LAMES COUPE-HERBES (2- ATTENTION! – Un mauvais outil de coupe 3-4 DENTS) ou une lame mal affětée font augmenter les risques 1. Les lames coupe-herbes peuvent être de contrecoups. Contrôler les lames du coupe- retournées: lorsqu’un côté n’est plus affěté, herbes pour identifier si elles sont endommagées;...
  • Página 63 FILTRE DU CARBURANT ATTENTION: Ne pas forcer sur les vis au- Vérifier régulièrement les conditions du filtre du delà de la plage de réglage autorisée! carburant. Un filtre sale entraîne des difficultés de démarrage et diminue les performances du La vis de ralenti T est règlée de faćon à laisser une moteur.
  • Página 64: Remissage

    endommagé, déposé modifié. et le filtre de l’air (B, Fig. 22). silencieux mal entretenu augment le risque - Conservez l’appareil dans un endroit sec, si d’incendie et de perte auditive. possible soulevé du sol et loin des sources de chaleur. ENTRETIEN EXCEPTIONNEL 11.
  • Página 65 12. DONNEES TECHNIQUES DS 4000 S - BC 400 S DS 4000 T - BC 400 T Cylindrée 44.0 Moteur 2 temps EMAK Puissance 1.83 2800 Nr. de tour/min au ralenti Vitesse maximale de l’arbre de sortie 8.500 Régime du moteur à la vitesse maximale de l’arbre de sortie 12.500...
  • Página 66 Outils de coupe recommandés Modèle Outils de coupe Protections Ø mm BC 400 P.N. 63129007 P.N. 61042011CR DS 4000 P.N. 63129008 P.N. 4192048CR BC 400 P.N. 63019018 P.N. 61042011CR DS 4000 P.N. 63019017 P.N. 4192048CR BC 400 P.N. 61042011CR P.N. 4095673AR P.N.
  • Página 67 DS 4000 S - BC 400 S DS 4000 T - BC 400 T Pression dB (A) 99.4 99.0 99.4 99.0 EN 11806 acoustique EN 22868 dB (A) Incertitude Niveau 2000/14/EC de puissance EN 22868 dB (A) 114.5 110.0 114.5 110.0...
  • Página 68: Machine

    1. Genre débroussailleuse Niveau de puissance acoustique garanti : 116.0 dB (A) 2. Marque Efco, Tipo DS 4000 S - DS 4000 T Documentation technique déposée au siège administratif : Marque Oleo-Mac, Tipo BC 400 S - BC 400 T Direction Technique 3.
  • Página 69 15. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l’outil et débrancher la bougie avant d’intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d’Assistance Agréé. En cas de problème non référencé dans ce tableau, contacter un Centre d’Assistance Agréé.
  • Página 70 Vorgehensweise zum Auspacken der Verehrte Kunden Maschine und zum Einbau der Danke für Ihre Wahl eines Produkts von Emak. separat angelieferten Teile) U n s e r H ä n d l e r n e t z...
  • Página 71 Änderungen von Farbe sowie Konsistenz 10 - Vor dem Startvorgang darauf achten, daß das der Haut oder Gefühlsverlust in Fingern, Schneidwerkzeug frei drehen kann und mit Hände bzw. Armgelenken bemerken, keinen Hindernissen oder Gegenständen in unterbrechen Sie sofort die Arbeit und Berührung kommt.
  • Página 72 Sohlen und Stahlkappen. nur Personen, die über Funktionsweise und Gebrauch genauestens informiert sind. Benutzen Sie die Schutzbrille oder das Händigen Sie in diesem Fall ebenso die Schutzvisier! Gebrauchsanleitungen aus. 24 - Wenden Sie sich für weitere Auskünfte stets Benutzen Sie einen Gehörschutz; zum an Ihren Fachhändler.
  • Página 73: Montage

    16 - Sicherheitsgasgriff MONTAGE SCHUTZSTANGE (Abb. 7) 17 - Stopp- Taste Bei Einsatz mit Schneidblatt anstelle des 18 - Gashebel Nylonfadenkopfes ist die “Schutzstange” zu 19 - Einhängevorrichtung für Schultergurt montieren. Schutzstange (A) unter der (C) 20 - Handgriff Griffbefestigung (20B, Abb. 1) durch die Schrauben 21 - Schaft (B) befestigen.
  • Página 74: Anlassen

    Das Gerät in Basisversion kann mit folgendem keine Funken oder offene Flammen, Emak Zubehör ausgestattet werden: Heizungsboiler, Elektromotoren, Schalter, EP 100 Pruner (2) Öfen usw. erreichen können. (2) Nicht genehmigt für den Einsatz auf den · Solange der Motor läuft, darf der Tankdeckel Modellen mit Einhandgriff (DS 4000 T - BC nicht geöffnet werden.
  • Página 75 Kanister bleiben. Zur Aufbewahrung der Vor dem Startvorgang Gashebel auf saubere Mischung für einen Zeitraum von 12 Monate Funktion überprüfen. Beim Loslassen muß sollte der Kraftstoff-Stabilisator Emak ADDITIX der Gashebel selbsttätig in Nullstellung 2000 Art.Nr.001000972 verwendet werden. zurückgehen. Alkylatbenzin...
  • Página 76 niemals Treibstoff in eine Maschine mit Gashebelarretierung (22) bedient wird, laufendem oder heißem Motor. Entfernen Gashebel (18) loslassen. 4) Den Freischneider in einer sicheren Position Sie sich mindestens 3 m von der Stelle, an auf den Boden stellen. Das Schneidwerkzeug der Sie aufgetankt haben, bevor Sie den muss freigängig drehen können.
  • Página 77: Motor Abstellen

    Verwendung starrer Sägeblätter nicht in der nicht leer auf Hochtouren laufen, um eine Nähe von Zäunen, Gebäudewänden und übermäßige Beanspruchung zu vermeiden. Baumstümpfen oder sonstigen Objekten, die zu einem Rückschlag des Freischneiders oder einer Beschädigung des Sägeblatts führen ACHTUNG! - Während der Einlaufzeit können.
  • Página 78 • Halten Sie das Sägeblatt von Schmutz und • Stellen Sie sicher, dass Menschen, Tiere und Sand fern. Schon eine geringe Menge Schmutz andere Gegenstände Sie nicht bei der sicheren kann ein Sägeblatt schnell stumpf machen Führung der Maschine behindern können. und die Gefahr eines Rückschlags erhöhen.
  • Página 79 Windverhältnisse aus, sodass gerodete VORSICHT: Gelegentlich verfangen sich Stämme in den gerodeten Bereich fallen. Zweige oder Gras zwischen Gras mähen mit einem Grasschneideblatt. Schutzabdeckung und dem Schneidwerkzeug. • Grasschneideblätter dürfen nicht für holzige Stängel verwendet werden. Stellen Sie immer den Motor ab, bevor Sie dieses entfernen.
  • Página 80 Drücken Sie den Faden nicht in den zu VORSICHT: Schneiden Sie nicht bei mähenden Bereich. schlechten Sichtverhältnissen, bei sehr hohen • Der Faden entfernt mühelos Gras und Unkraut und sehr tiefen Temperaturen und bei Frost. Wänden, Zäunen, Bäumen Einfassungen, kann aber auch die empfindliche Durchforstungsarbeiten mit einem Sägeblatt Rinde Gehölzen...
  • Página 81: Transport

    Tank und gemäß den Transportvorschriften für diese Geräte befördert Eingriffe an diesem Motor verliert das EU- werden. Emissionszertifikat seine Gültigkeit. Der CO -Gehalt dieses Motors findet sich auf der Internetseite von Emak (www.myemak.com) im Abschnitt „The Outdoor Power Equipment World”.
  • Página 82 Wartungsplan Bitte beachten Sie, dass die nachfolgenden Wartungsintervalle nur für normalen Betrieb gelten. Wenn Ihre täglichen Arbeitszeiten länger als üblich sind oder bei rauen Einsatzbedingungenmüssen die angegebenen Intervalle entspre- chend verkürzt werden Überprüfen (Lecks, Risse und Verschleiß) Komplette Maschine Nach Beendigung der täglichen Arbeit reinigen Funktion prüfen Bedienelemente (Stopp- Taste, Chokehebel, Gashebel, Gashebelsperre)
  • Página 83 MESSER SCHLEIFEN (2-3-4 SCHNEIDE) die Risiken eines Rückstoßes. Kontrollieren Sie die Rasenmähermesser, um festzustellen, ob Schäden 1. Die Mähermesser sind umkehrbar: wenn eine oder Risse vorhanden sind. Beschädigte Messer Seite stumpf ist, kann das Messer umgedreht, und auf der anderen Seite verwendet werden sind sofort zu ersetzen.
  • Página 84 KRAFTSTOFFILTER ACHTUNG: Die Schrauben nicht mit Der Kraftstoffilter muß regelmäßig überprüft Gewalt außerhalb des zulässigen Regelbereichs werden; ein verschmutzter Filter bewirkt verstellen! Startschwierigkeiten und Leistungsverlust. Die Leerlaufstellschraube T ist so eingestellt, daß Der Filter wird zwecks Reinigung durch die zwischen Leerlaufdrehzahl und Einkuppeldrehzahl Einfüllöffnung des Kraftstoffes herausgezogen;...
  • Página 85: Längerung

    AUSSERORDENTLICHE WARTUNG nicht am Boden aufliegend und fern von Bei intensivem Gebrauch sollte am Ende der offenem Feuer. Saison bzw. bei normalem Gebrauch alle zwei Jahre eine Generalinspektion durch eine 11. UMWELTSCHUTZ Fachkraft des Kundendienstnetzes ausgeführt Umweltschutz ist ein relevanter und vorrangiger werden.
  • Página 86 12. TECHNISCHE ANGABEN DS 4000 S - BC 400 S DS 4000 T - BC 400 T Hubraum 44.0 Motor 2 takt EMAK Leistung 1.83 2800 Minimale Drehzahl/Min Höchstgeschwindigkeit der Abtriebswelle 8.500 Geschwindigkeit des Motors bei Höchstgeschwindigkeit der 12.500 Abtriebswelle Inhalt Kraftstofftank 750 (0.75 l)
  • Página 87 Empfohlene Schneidwerkzeuge Modell Schneidwerkzeuge Abdeckungen Ø mm BC 400 P.N. 63129007 P.N. 61042011CR DS 4000 P.N. 63129008 P.N. 4192048CR BC 400 P.N. 63019018 P.N. 61042011CR DS 4000 P.N. 63019017 P.N. 4192048CR BC 400 P.N. 61042011CR P.N. 4095673AR P.N. 4095674AR DS 4000 P.N.
  • Página 88 DS 4000 S - BC 400 S DS 4000 T - BC 400 T dB (A) 99.4 99.0 99.4 99.0 Schalldruck EN 11806 EN 22868 dB (A) Unsicherheit 2000/14/EC Schallleistungspegel EN 22868 dB (A) 114.5 110.0 114.5 110.0 gemessen EN ISO 3744...
  • Página 89: Konformitätserklärung

    Marke Oleo-Mac, Typ BC 400 S - BC 400 T Technische Dokumentation im Verwaltungssitz verwahrt: 3. Serienkennung 856 XXX 0001 ÷ 856 XXX 9999 (DS 4000 S - Technische Direktion BC 400 S) - 855 XXX 0001 ÷ 855 XXX 9999 (DS 4000 T - BC...
  • Página 90 15. STÖRUNGSBEHEBUNG ACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen, es sei denn, der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt. Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
  • Página 91 Estimado cliente 5. PUESTA EN MARCHA Gracias por elegir un producto Emak. 6. PARADA DEL MOTOR Nuestra red de puntos de venta y talleres autorizados está a su disposición para cualquier 7. USO DE LA MÁQUINA necesidad.
  • Página 92 cambio en la textura o el color de la piel, o o inflamables o en ambientes cerrados. pérdida de sensibilidad en dedos, manos 13 - No realice ninguna operación de mantenimiento o muñecas, interrumpa el uso de la con el motor en marcha, ni tampoco toque el máquina y acuda a un médico.
  • Página 93: Explicación De Los Símbolos Y

    Ponerse guantes que absorban el máximo ATENCIÓN posible las vibraciones. - No utilice nunca una máquina que tenga a l g ú n d i s p o s i t i v o d e s e g u r i d a d 2.
  • Página 94 4. ENSABLATE MONTAJE DE LAS EMPUÑADURAS DE MANDO (Fig. 5) MONTAJE DE LA PROTECCION DE SEGURIDAD - Afloje el tornillo (G). La tuerca (H) permanece (Fig. 4) en la empuñadura (L). Fije la protección (A) al tubo de transmisión por - Deslice la empuñadura (L) en el manillar (N), con medio de los tornillos (B) después de colocar la el acelerador (M) mirando hacia el par cónico,...
  • Página 95: Puesta En Marcha

    ACCESORIOS APROBADOS seco y bien ventilado. La máquina base puede equiparse con los · No almacenar el combustible en lugares con siguientes accesorios Emak: hojas secas, paja, papel, etc. EP 100 Podadora (2) · Conservar la unidad y el combustible en...
  • Página 96 Para conservar la mezcla durante 12 meses, se aconseja añadir Apagar el motor antes del llenado. No añadir estabilizador de combustible Emak ADDITIX combustible a una máquina con el motor 2000 cód. 001000972. caliente o en funcionamiento. Alejarse 3 m...
  • Página 97: Parada Del Motor

    4. Antes de volver a poner el tapón del invierno o a elevada altitud. Por último, presione el acelerador (18, Fig. 1) para combustible, limpiar e inspeccionar la junta. desactivar la semiaceleracion. 5. Colocar inmediatamente el tapón y apretarlo a mano. Eliminar todo eventual residuo de combustible.
  • Página 98 contacto con algún objeto, como un tronco o terreno firme para no perder el equilibrio. una piedra, o cuando la madera se cierra y • Asegúrese de que puede moverse y mantener aprisiona la hoja de sierra en el corte. Si entra el cuerpo erguido sin problemas.
  • Página 99 zona de seguridad de 15 metros (50 pies). pendiente. 4. Apague el motor antes de trasladarse a otra Pare de inmediato la máquina cuando alguien zona. se acerque. No haga movimientos de vaivén 5. Jamás suelte la máquina con el motor en con la máquina sin antes mirar atrás para marcha.
  • Página 100 Desbrozado forestal hoja golpee el suelo. • Para reducir el riesgo de que el material se • Antes de empezar a trabajar, examine la zona enrolle en la hoja, siga estas instrucciones: que va a desbrozar y determine de qué tipo de 1.
  • Página 101 piedras, ladrillos, asfalto, vallas metálicas, etc., • Para que el árbol caiga a la derecha, la parte el hilo se desgasta con más rapidez que inferior debería empujarse hacia la izquierda. cuando está en contacto con árboles y vallas Incline la hoja y hágala subir en diagonal hacia de madera, por lo que es preciso hacer avanzar la derecha.
  • Página 102: Transporte

    La máquina se debe indicado en la sección “The Outdoor Power transportar en posición horizontal, con el Equipment World” del sitio web de Emak (www. depósito vacío; cerciorarse de que se cumplan myemak.com). las normas vigentes en materia de transporte de máquinas.
  • Página 103 Tabla de mantenimiento Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamien- to normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la desbrozadora durante más tiempo del normal, o si las con- diciones de corte son duras, los intervalos sugeridos se deberán ajustar en consecuencia.
  • Página 104 AFILADO DE LAS CUCHILLAS (2-3-4 DIENTES) dañados para repararlos. Algunas partes de la herramienta podrían separarse y ocasionar 1. Las cuchillas son reversibles; cuando un lado lesiones graves o mortales. se desafila, se le da la vuelta y se utiliza del otro lado (Fig.
  • Página 105 sobre calentamientos dañinos para el buen ATENCIÓN: Con el motor en ralenti (2800 funcionamiento del motor. r.p.m.) el disco no tiene que girar. Todas las regulaciones de carburación deben ser BUJIA efectuadas por el revendedor o por un taller En caso de encendido defectuoso o funcionamiento autorizado.
  • Página 106: Almacenaje

    Evite causar molestias a sus vecinos. ATENCION: Todas las operaciones de Respete escrupulosamente las normas locales mantenimiento no indicadas en el presente para desechar el césped cortado. manual deben ser efectuadas en un taller Respete escrupulosamente las normas locales autorizado. sobre el desecho de embalajes, aceites, Para garantizar un constante y regular gasolina, baterías, filtros, piezas deterioradas o...
  • Página 107: Datos Técnicos

    12. DATOS TECNICOS DS 4000 S - BC 400 S DS 4000 T - BC 400 T Cilindrada 44.0 Motor 2 tiempos EMAK Potencia 1.83 2800 N. giros/min mínimo Velocidad máxima del eje de salida 8.500 Velocidad del motor a la velocidad máxima del eje de salida 12.500...
  • Página 108 Accesorios de corte recomendados Modelo Accesorios de corte Protectores Ø mm BC 400 P.N. 63129007 P.N. 61042011CR DS 4000 P.N. 63129008 P.N. 4192048CR BC 400 P.N. 63019018 P.N. 61042011CR DS 4000 P.N. 63019017 P.N. 4192048CR BC 400 P.N. 61042011CR P.N. 4095673AR P.N.
  • Página 109 DS 4000 S - BC 400 S DS 4000 T - BC 400 T dB (A) 99.4 99.0 99.4 99.0 Presión acustica EN 11806 EN 22868 dB (A) Incertidumbre 2000/14/EC Nivel de potencia EN 22868 dB (A) 114.5 110.0 114.5 110.0...
  • Página 110: Declaración De Conformidad

    Nivel de potencia acústica medido: 114.5 dB (A) 1. Tipo: desbrozadora Nivel de potencia acústica garantizado: 116.0 dB (A) 2. Marca Efco, Tipo DS 4000 S - DS 4000 T Documentación técnica disponible en la sede administrativa: Marca Oleo-Mac, Tipo BC 400 S - BC 400 T Dirección Técnica...
  • Página 111: Solución De Problemas

    15. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Página 112 7. P O U Ž Í V A N I E S T R O J O V É H O Ďakujeme vám, že ste si v ybrali v ýrobok značky Emak. ZARIADENIA Pokiaľ by ste mali akýkoľvek problém, pomôžu 8.
  • Página 113 pokožky alebo jej vzhľadu, prípadne s cudzími predmetmi. s t r a t u c i t l i vo s t i p r s t ov, r ú k a l e b o 11 - Počas práce kotúč často kontrolujte zápästia, prestaňte stroj používať...
  • Página 114: Pozor

    používanie, aby si ho mohli pred použitím Používajte chrániče proti hluku, napr. prečítať. slúchadlá alebo ušné tampóny. Používanie 24 - V prípade potreby akéhokoľvek ďalšieho pomôcok na ochranu sluchu vyžaduje väčšiu objasnenia alebo zásahu sa vždy sa pozornosť a opatrnosť, pretože pracovník horšie obráťte na vášho.
  • Página 115: Montáž (Vysvetľuje Ako Odstrániť Obal A Dokončiť Montáž Odpojených Prvkov)

    MONTÁŽ BEZPEČNOSTNEJ OPIERKY (Obr. 7) 16 - Bezpečnostná poistka plynu Ak poušívate namiesto hlavice z nylonových 17 - Tlačidlo stop vlákien kotúč, je potrebné namontovať 18 - Páčka plynu “bezpečnostnú opierku”. Upevnite opierku (A) 19 - Pripojenie popruhu cez rameno pod úchytku rukoväte (C) (20B, Obr.
  • Página 116: Štartovanie

    N a z á k l a d ný s t r oj m ož n o n a m o ntov ať · Pokiaľ je motor v chode, neotvárajte uzáver nasledujúce príslušenstvo značky Emak: palivovej nádrže. EP 100 Orezávač (2) ·...
  • Página 117 Odporúča sa použitie stabilizačnej látky Emak ADDITIX 2000 s kódom 001000972, ktorá POZOR: dodržiavajte bezpečnostné umožňuje uskladniť palivovú zmes na dobu 12 predpisy o manipulácii s palivom. Pred mesiacov.
  • Página 118: Zastavenie Motora

    znečisteniu nádrže. nadmorskej výške potrebovať na zohriatie 2. Uzáver palivovej nádrže uvoľnite pomaly. možno aj viac sekúnd. Nakoniec stlačte 3. Opatrne nalejte palivovú zmes do nádrže. akcelerátor (18, Obr. 1), aby ste zrušili Zabráňte rozliatiu. semiakceleráciu. 4. Pred vrátením uzáveru na miesto očistite a skontrolujte tesnenie.
  • Página 119 Ochranné opatrenia v pracovnej oblasti vrh je prudký pohyb stroja dopredu alebo do strany pri náraze kotúča na nejaký • Nikdy nedovoľte, aby krovinorez používali deti. predmet, ako peň stromu alebo kameň Iným osobám dovoľte používať krovinorez iba prípadne keď sa zuby rezného kotúča vtedy, ak si prečítali Návod na použitie alebo ak zakliesnia v dreve.
  • Página 120 oslepiť alebo vážne poraniť. Neoprávnené 4. Pred prenesením stroja na iné miesto vypnite osoby musia ostať v bezpečnej vzdialenosti. motor. Deti, zvieratá, okolostojaci a pomocníci by 5. Stroj nikdy neklaďte na zem, kým je motor v mali ostať vo vzdialenosti aspoň 15 m. Ak sa chode.
  • Página 121 1. Vždy pracujte pri plnom výkone. je štít poškodený. Nikdy nepoužívajte 2. Počas spätného úkonu vyhýbajte krovinorez bez prevodového hriadeľa. pokosenému materiálu. • Zastavte motor, odpnite si popruh a položte Čistenie lesného porastu stroj na zem, až potom začnite zbierať •...
  • Página 122 Kosenie • Aby skosený porast padol dopredu, musíte • Krovinorez je ideálny na kosenie trávy, ktorá spodnú časť porastu potiahnuť dozadu. sa nedá dosiahnuť normálnou kosačkou. Pri Potiahnite kotúč dozadu rýchlym, pevným kosení udržiavajte strunu v rovnobežnej pohybom. • Ak je porast veľmi hustý, prispôsobte mu polohe k zemi.
  • Página 123: Preprava

    Úroveň CO tohto motora môžete nájsť na remenicami. Stroj treba prepravovať vo webovej stránke Emak (www.myemak.com) v vodorovnej polohe, s prázdnou nádržou, časti “The Outdoor Power Equipment World”. pričom sa uistite o dodržaní pravidiel pre prepravu takých strojov.
  • Página 124 Onderhoudstabel Let er alstublieft op dat de volgende onderhoudsintervals alleen van toepassing zijn op normale werkomstandigheden. Als uw dagelijks werk meer tijd vergt dan normaal of als er sprake is van moeilijke maai-omstandigheden, dan moeten de voorgestelde intervals dienovereenkomstig verkort worden Inspecteren (Lekkages, barsten, en slijtage) Complete Machine Schoonmaken na afloop dagelijkse werkzaamheden...
  • Página 125 BRÚSENIE NOŽA NA TRÁVU (2-3-4 ZUBY) POZOR: Nikdy neopravujte poškodené 1. Nože na trávu sú otáčateľné: ak jedna rezné nástroje zváraním, narovnávaním, ani strana už nie je viac ostrá, nôž možno zmenou tvaru. Môže to spôsobiť uvoľnenie otočiť a použiť druhú stranu (Obr. 17). rezacieho nástroja, následkom čoho môže 2.
  • Página 126 Skrutka H musí byť upravená tak, aby motor MOTOR počas kosenia podával plný výkon. Pravidelne čistite rebrovanie valca štetcom alebo stlačeným vzduchom. Nahromadenie U P OZO R N E N I E : A k j e m o t o r n a nečistôt na valci môže spôsobiť...
  • Página 127: Uskladnenie

    používania zabezpečte generálnu kontrolu, zariadenia a je na prospech spolužitia osôb a ktorú musí vykonať špecializovaný technik ochranu prostredia, v ktorom žijeme. - Snažte sa nerušiť okolie. autorizovaného strediska. - Dôsledne dodržiavajte miestne predpisy o likvidácii materiálov z kosenia. UPOZORNENIE: Všetk y operácie, - Dôsledne dodržiavajte miestne predpisy o ktoré...
  • Página 128: Technické Údaje (Súhrn Hlavných Charakteristík Strojového Zariadenia)

    12. TECHNICKÉ ÚDAJE DS 4000 S - BC 400 S DS 4000 T - BC 400 T Objem valcov 44.0 Motor 2 Dvojtaktný EMAK Výkon 1.83 2800 Počet otáčok/minimálne otáčky Maximálna rýchlosť výstupného hriadeľa 8.500 Rýchlosť motora pri maximálnej rýchlosti výstupného hriadeľa 12.500...
  • Página 129 Odporúčané rezné nástroje Modely Rezné nástroje Ochranné štíty Ø mm BC 400 P.N. 63129007 P.N. 61042011CR DS 4000 P.N. 63129008 P.N. 4192048CR BC 400 P.N. 63019018 P.N. 61042011CR DS 4000 P.N. 63019017 P.N. 4192048CR BC 400 P.N. 61042011CR P.N. 4095673AR P.N.
  • Página 130 DS 4000 S - BC 400 S DS 4000 T - BC 400 T Hladina akustického dB (A) 99.4 99.0 99.4 99.0 EN 11806 tlaku EN 22868 dB (A) Tolerancia 2000/14/EC Nameraná hladina EN 22868 dB (A) 114.5 110.0 114.5 110.0...
  • Página 131: Vyhlásenie O Zhode

    že strojové zariadenie: Nameraná hladina hluku: 114.5 dB (A) 1. Druh: vyživače / kosačky 2. Značka Efco, Typ DS 4000 S - DS 4000 T Zaručená hladina hluku: 116.0 dB (A) Značka Oleo-Mac, Typ BC 400 S - BC 400 T Technická...
  • Página 132 15. RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR: jednotku vždy zastavte a odpojte sviečku, až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu, samozrejme okrem tých, pri ktorých sa vyžaduje, aby bola jednotka v chode. Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po overení všetkých príčin, obráťte sa na autorizovaný...
  • Página 133: Segurança)

    7. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 8. TRANSPORTE Estimado cliente 9. MANUTENÇÃO (contém todas as Obrigado por ter escolhido um produto Emak. A nossa rede de revendedores e de oficinas informações para manter a eficiência autorizadas está ao seu inteiro dispor para o que da máquina)
  • Página 134 entorpecimento, dor, falta de força, se o disco roda livremente e se não está em mudança na cor ou textura da pele, ou contacto com corpos estranhos. falta de sensibilidade nos dedos, nas mãos 11 - Durante o trabalho verifique várias vezes o ou nos pulsos, interrompa a utilização da disco e pare o motor.
  • Página 135: Explicação Dos Símbolos E

    Utilize protecções contra o rumor; auriculares lido antes de se iniciar o trabalho. ou tampões. A utilização de tais meios requer 24 - Dirija-sa sempre ao seu revendedor para qualquer esclarecimento ou intervenção mais atenção e cautela do operador pois diminui- prioritária.
  • Página 136: Montagem

    19 - Sistema de correia de segurança” Fixe a barra de segurança (A) debaixo da junção (C) da empunhadura (20B, 20 - Punho Fig. 1) mediante os parafusos (B), prestando 21 - Tubo de transmissão atenção em verificar que a “barreira de 22 - Botão meia-aceleração segurança”...
  • Página 137: Para Dar Partida

    - Armazenar o combustível num local limpo, seco e bem ventilado ACESSÓRIOS APROVADOS - Não armazenar o combustível em locais com Os seguintes acessórios Emak podem ser folhas secas, palha, papel, etc. montados na máquina base: - Conservar a unidade e o combustível em EP 100 Podadora (2) locais nos quais os vapores do combustível...
  • Página 138 É aconselhável utilizar estabilizador para combustível Emak ADDITIX Antes de pôr o motor a trabalhar 2000 cód. 001000972, para conservar a mistura verifique se a alavanca de acelerador durante um período de 12 meses.
  • Página 139 de realizar o reabastecimento. Nunca 4) Apoie a roçadora no terreno numa posição estável. Certifique-se de que a ferramenta de adicionar combustível a uma máquina com o corte está livre. Mantendo a roçadora com motor a funcionar ou quente. Afastar-se pelo uma mão (Fig.15A), puxe a corda de menos 3 m da posição em que foi realizado o arranque (não mais de 3 vezes) até...
  • Página 140: Paragem Do Motor

    fumo durante e depois da primeira utilização. AVISO: Se a lâmina se soltar depois de devidamente apertada, pare imediatamente 6. PARAGEM DO MOTOR de trabalhar. A porca de retenção pode estar Coloque a alavanca de acelerador na posição de gasta ou danificada e deve ser substituída. ralenti (18, Fig.
  • Página 141 podem provocar lesões graves ou fatais ao vento forte, frio intenso, etc. Trabalhar com operador ou a terceiros. Tenha cuidado com mau tempo é cansativo e tem riscos os objec tos projec tados. Use sempre acrescidos, tal como solo gelado, direcção de protecções para os olhos aprovadas.
  • Página 142 excessivo. Elimine a flange de suporte se desbaste e o movimento da esquerda para a estiver partida. direita é o curso de retorno. Deixe o lado • Certifique-se de que a porca de bloqueio esquerdo da lâmina (entre as 8 e as 12 horas) não perdeu a sua força de retenção.
  • Página 143 encur tando a corda para 10-12 cm e muito altas ou muito baixas ou com neve. reduzindo a velocidade do motor. Desbaste de florestas usando uma lâmina de Desbastar serra • A técnica de desbaste remove toda a • O risco de contragolpe aumenta com o vegetação indesejada.
  • Página 144: Transporte

    O nível de CO deste motor pode ser obtido no motosserra no mesmo através de correias. A website da Emak (www.myemak.com) na secção motosserra deve ser transportada na posição “The Outdoor Power Equipment World”. horizontal, com o depósito vazio. Certifi que-se ainda de que não são violadas as normas de...
  • Página 145 Tabela de manutenção Tenha em consideração que os intervalos de manutenção seguintes aplicam-se apenas em caso de condições normais de funcionamento. Se o seu trabalho diário exigir mais tempo do que o funcionamento normal ou em caso de condições de corte difíceis, então os intervalos indicados devem ser encurtados conforme necessário Inspeccionar (fugas, fendas e desgaste) Máquina completa Limpar no final do dia de trabalho...
  • Página 146 AFIAÇÃO DAS LÂMINAS (2-3-4 DENTES) AVISO: Não repare acessórios de corte 1. As lâminas são reversas: quando um lado danificados soldando-os, endireitando-os ou perder o gume, revire-a e utilize o outro (Fig. modificando a sua forma. Isto pode fazer 17). com que peças da ferramenta de corte se 2.
  • Página 147 MOTOR acelerações bruscas e que funcione bem no Limpar regularmente as alhetas do cilindro com ralenti. ar comprimido. A acumulação de impurezas O parafuso H deve ser regulado de maneira a sobre o cilindro pode provocar aquecimento que o motor possa dispor da máxima potência anormal prejudicial ao bom funcionamento do durante o corte.
  • Página 148: Armazenagem

    geral a efectuar com um técnico especializado ambiente em que vivemos. da rede de assistência. - Evite ser um elemento de perturbação em termos de vizinhança. ATENÇÃO: Todas as operações de - Siga escrupulosamente as normas locais manutenção que não figuram neste manual para a eliminação dos resíduos após o corte.
  • Página 149: Dados Técnicos

    12. DADOS TECNICOS DS 4000 S - BC 400 S DS 4000 T - BC 400 T Cilindrada 44.0 Motor 2 Tiempos EMAK Potência 1.83 2800 N. rot./min mínima Velocidade máxima do eixo de saída 8.500 Velocidade do motor à velocidade máxima do eixo de saída 12.500...
  • Página 150 Acessórios de corte recomendados Modelo Acessórios de corte Protecções Ø mm BC 400 P.N. 63129007 P.N. 61042011CR DS 4000 P.N. 63129008 P.N. 4192048CR BC 400 P.N. 63019018 P.N. 61042011CR DS 4000 P.N. 63019017 P.N. 4192048CR BC 400 P.N. 61042011CR P.N. 4095673AR P.N.
  • Página 151 DS 4000 S - BC 400 S DS 4000 T - BC 400 T dB (A) 99.4 99.0 99.4 99.0 Pressão do som EN 11806 EN 22868 dB (A) Incerteza 2000/14/EC Nível de potência EN 22868 dB (A) 114.5 110.0 114.5...
  • Página 152: Declaração De Conformidade

    Nível de potência acústica medido: 114.5 dB (A) 1. Artigo: roçadora Nível de potência acústica garantida: 116.0 dB (A) 2. Marca Efco, Tipo DS 4000 S - DS 4000 T Marca Oleo-Mac, Tipo BC 400 S - BC 400 T Documentação Técnica depositada na Sede Administrativa: 3.
  • Página 153: Problema De Utilização)

    15. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
  • Página 154 δ ι α δ ι κ α σ ί α α φ α ί ρ ε σ η ς τ η ς Αγαπητοί πελάτες συσκευασίας και ολοκλήρωσης της Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν συναρμολόγησης των στοιχείων που Emak. έχουν αφαιρεθεί) Το δίκτυο προμηθευτών και εξουσιοδοτημένων ΕΚΚΙΝΗΣΗ συνεργείων μας βρίσκονται στη διάθεσή σας για...
  • Página 155 χ ρ ή σ η σ ε σ υ ν θ ή κ ε ς χ α μ η λ ώ ν βιδωμένο. θερμοκρασιών σχετίζεται με βλάβες στα 8 - Το θαμνοκοπτικó θα πρέπει να είναι αιμοφόρα αγγεία σε κατά τα άλλα υγιή εφοδιασμένο...
  • Página 156 θαμνοκοπτικó πέρα απó την κανονική Συμβουλευθείτε το κατάστημα της εμπιστοσύνης σ υ ν τ ή ρ η σ η . Α π ε υ θ υ ν θ ε ί τ ε σ ε σας για την επιλογή της κατάλληλης ενδυμασίας. εξουσιοδοτημένα...
  • Página 157 14 - Μέγιστη ταχύτητα περιστροφής άξονα ΠΡΟΣΟΧΗ – Το κολάρο (βλ. βέλη C, εικ. εξόδου, Σ.Α.Λ. 9 ) πρ έ π ε ι ν α το π ο θ ε τ η θ ε ί σ τ η ν ο π ή τοποθέτησης...
  • Página 158 και καλά αεριζόμενο χώρο. ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ · Μην αποθηκεύετε το καύσιμο σε χώρο με ξερά Τα παρακάτω εξαρτήματα Emak μπορούν να φύλλα, άχυρα, χαρτιά, κλπ. το ποθε τ ηθ ούν σ τ η βασ ική έκδοσ η το υ · Αποθηκεύετε το μηχάνημα και το καύσιμο σε...
  • Página 159 ΛΛΛΙ απαιτούμενη ποσότητα μείγματος για χρήση. Μην αφήνετε το μείγμα στο ρεζερβουάρ ή σε δοχείο για μεγάλο χρονικό διάστημα. Συνιστάται η χρήση του σταθεροποιητή καυσίμου Emak 2%-50 : 1 ADDITIX 2000 κωδ.001000972 για διατήρηση του μείγματος για διάστημα 12 μήνες.
  • Página 160 2) Τοποθετήστε το μοχλό της μίζας (15, εικ. 1) γ ι α τ ρ ό ε ά ν ε μ φ α ν ι σ τ ο ύ ν σ ω μ α τ ι κ ά στη θέση CLOSE (Κλειστό) (A, εικ. 15). συμπτώματα, όπως...
  • Página 161 καρμπυρατέρ για να αυξήσετε την ισχύ. Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η : Π ο τ έ μ η Μπορ εί να πρ ο κ λ ηθ ούν βλά βες σ τον χρησιμοποιήσετε το θαμνοκοπτικό με το κινητήρα.
  • Página 162 2. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε άσχημες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε καιρικές συνθήκες όπως, πυκνή ομίχλη, ποτέ άκαμπτες λεπίδες όταν κόβετε σε δυνατή βροχή, ισχυροί άνεμοι ή δριμύ ψύχος, πετρώδες έδαφος. Εκτοξευόμενα αντικείμενα κλπ. Η εργασία σε κακές καιρικές συνθήκες ή κατεσ τραμμένες λε πίδες μπορεί να είναι...
  • Página 163 εάν έχει ραγίσει. προς τα δεξιά είναι η διαδρομή επαναφοράς. • Διασφαλίστε ότι το Ασφαλιστικό παξιμάδι δεν Αφήστε το αριστερό πλευρό της λεπίδας (που έχει χάσει την ικανότητα συγκράτησής του. Η βρίσκεται από τη θέση 8 η ώρα μέχρι τη θέση ροπή...
  • Página 164 Καθαρισμός Δασικός καθαρισμός χρησιμοποιώντας δίσκο κοπής • Με την τεχνική καθαρισμού απομακρύνεται όλη η ανεπιθύμητη βλάστηση. Κρατήστε την • Ο κίνδυνος κλωτσήματος αυξάνεται όσο αυξάνε- κεφαλή χορτοκοπτικού λίγο πάνω από το ται το πάχος των στελεχών. Συνεπώς πρέπει να έδαφος και υπό γωνία. Αφήστε το άκρο του αποφεύγετε...
  • Página 165 ΠΡΟΣΟΧΗ: Σε περίπτωση μεταφοράς ή αποθήκευσης του θαμνοκοπτικού, τοποθετήστε Τα επίπεδα CO αυτού του κινητήρα αναφέρονται την προστασία δίσκου. στην ιστοσελίδα της Emak (www.myemak.com), στην ενότητα “The Outdoor Power Equipment ΠΡΟΣΟΧΗ - Για τη μεταφορά του World”. αλυσοπρίονου με όχημα, βεβαιωθείτε ότι το...
  • Página 166 Πίνακας συντήρησης Παρακαλούμε σημειώστε ότι τα παρακάτω διαστήματα συντήρησης εφαρμόζονται μόνο για κανονικές συνθήκες λειτουργίας. Εάν η καθημερινή σας εργασία απαιτεί λειτουργία μεγαλύτερη της κανονικής ή επικρατούν σκληρές συνθήκες κοπής, τότε τα προτεινόμενα διαστήματα θα πρέπει να συντομευτούν κατάλληλα Επιθεωρήστε (διαρροές, ρωγμές και φθορά) Ολόκληρο...
  • Página 167 ΑΚΟΝΙΣΜΑ ΜΑΧΑΙΡΙΩΝ ΚΟΠΗΣ ΧΛΟΗΣ εργαλείο κοπής ή μαχαίρι με λανθασμένο 2-3-4 ΔΟΝΤΙΩΝ ακόνισμα. Ελέγχετε τα μαχαίρια κοπής της χλόης 1. Τα μαχαίρια κοπής χλόης είναι διπλής όψης: για να εντοπίσετε φθορές ή ρωγμές. Εάν όταν η μία πλευρά δεν είναι ακονισμένη, το παρουσιάζουν...
  • Página 168 ΦΙΛΤΡΟ ΤΟΥ ΚΑΡΜΠΥΡΑΤΕΡ ΠΡΟΣΟΧΗ! - Μην πιχιρίτ να γυρίστ τις Ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση του φίλτρου Βίδς έξω από το πιτρπτό πδίο ρύθμισης! του καρμπυρατέρ. Ένα βρώμικο φί λτρο προκαλεί δυσκολίες στην εκκίνηση και μειώνει Η βίδα του ρελαντί Τ είναι ρυθμισμένη έτσι ώστε τις...
  • Página 169 ΠΡΟΕIΔΟΠΟIΗΣΗ: Μη χειρίζεστε το - Βγάλτε το καύσιμο απó το ντεπóζιτο και θαμνοκοπτικό εάν το σιλανσιέ έχεπχαλάσει, ξαναβάλετε την τάπα. λείπεπή έχεπτροποποιηθεί. Ένα λανθασμένα - Καθαρίζετε προσεκτικά τις σχάρες ψύξης και συντηρημένο σιλανσιέ θα αυξήσεπτον το φίλτρο αέρα (B, εικ. 22). κίνδυνο...
  • Página 170 12. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ DS 4000 S - BC 400 S DS 4000 T - BC 400 T Κυβισμóς 44.0 Μοτέρ 2 χρονα EMAK Ισχύς 1.83 2800 Αρ. στροφών/λεπτó Μέγιστη ταχύτητα του άξονα εξóδου 8.500 Ταχύτητα του κινητήρα στη μέγιστη ταχύτητα του άξονα εξóδου.
  • Página 171 Συνιστώμενοι εξαρτήματα κοπής Μοντέλο Εξαρτήματα κοπής Προφυλακτήρες Ø mm BC 400 P.N. 63129007 P.N. 61042011CR DS 4000 P.N. 63129008 P.N. 4192048CR BC 400 P.N. 63019018 P.N. 61042011CR DS 4000 P.N. 63019017 P.N. 4192048CR BC 400 P.N. 61042011CR P.N. 4095673AR P.N. 4095674AR P.N.
  • Página 172 DS 4000 S - BC 400 S DS 4000 T - BC 400 T dB (A) 99.4 99.0 99.4 99.0 Ακουστικη πιεση EN 11806 EN 22868 Αβεβαιότητα dB (A) 2000/14/EC Μετρημένη EN 22868 dB (A) 114.5 110.0 114.5 110.0 στάθμη ηχητικης...
  • Página 173 Εμπορική επωνυμία: Oleo-Mac, Τύπος BC 400 S - BC 400 T Στάθμη εγγυημένης ηχητικής πίεσης: 116.0 dB (A) 3. Αρ. σειράς 856 XXX 0001 ÷ 856 XXX 9999 (DS 4000 S - BC Η τεχνική τεκμηρίωση διατίθεται στην έδρα της εταιρείας: 400 S) - 855 XXX 0001 ÷...
  • Página 174 15. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα, εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί. Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο...
  • Página 175 4. M O N T A J ( a m b a l a j ı n n a s ı l çıkarılacağını ve parçalar halinde Sayın müşterimiz gelen bileşenlerin montajının nasıl Bir Emak ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. yapılacağını açıklar) Yetkili bayi ve servis ağımız, her hangi bir 5. ÇALIŞTIRMA ihtiyacınız için her zaman hizmetinizdedir.
  • Página 176 ellerinizde veya bileklerinizde uyuşma, rahat dönüp dönmediğini ve üzerinde her ağrı, güç kaybı ya da cildinizin renginde hangi bir yabancı cisim olup olmadığını veya dokusunda değişimler olursa bu kontrol edin. makineyi kullanmayı bırakın ve bir 12 - Makineyi iyi havalandırmalı yerlerde doktora başvurun.
  • Página 177 kullanımdan önce okuyun. Titreşimi maksimum seviyede emen eldivenler 26 - Üçüncü şahısların veya sahip oldukları kullanınız.. malların maruz kaldığı kazalardan veya r i s k l e r d e n m a k i n e s a h i b i n i n v e y a 2 .
  • Página 178 NOT: Koruyucuyu (C) sadece misinalı kafayla (C) yerleştiriniz. kullanın. Koruyucu (C), vida (D) ile koruyucu - Gidonu transmisyon borusuna dik açı ile (A) üzerine takılmalıdır. hizalayın - Son olarak kıskacı vida (D) ile sıkınız. MISINALI KAFANIN TAKILMASI (Şekil 8) Üst flanflı (F) yerine takın. Kafa sabitleme pimini D İ...
  • Página 179 ONAYLANAN AKSESUARLAR • Motor çalışmaktayken deponun kapağını Aşağıda belirtilen Emak aksesuarları makineye çıkarmayınız. monte edilerek kullanılabilir: • Yanıcı maddeyi temizlik işlemleri için EP 100 Budama makinesi (2) kullanmayınız.
  • Página 180 Yakıt doldurma işleminden sonra motoru korumak için 001000972 kodlu Emak ADDITIX ç a l ı ş t ı r m a d a n ö n c e b u l u n d u ğ u n u z 2000 yakıt stabilizatörü...
  • Página 181 4) Motorlu tırpanı sabit bir pozisyonda yere 7. MAKİNENİN KULLANILMASI k o y u n . K e s i c i t a k ı m ı n s e r b e s t o l u p KULLANIMIN YASAK OLDUĞU HALLER olmadığını...
  • Página 182 Çalışma Teknikleri durarak kesme işlemi yapınız. · Güvenli bir şekilde durabildiğinizden ve Genel Çalışma Talimatları hareket edebildiğinizden emin olunuz. Aniden UYARI: Bu bölüm temizleme testereleri hareket etmenizin gerekmesi ihtimaline karşı ve trimerlerle çalışma için temel güvenlik çevrenizdeki olası engelleri (kökler, kayalar, önlemlerini açıklamaktadır.
  • Página 183 UYARI: Motor çalışırken ne operatör ne de çalışmalısınız. Eğim boyunca çalışmak, yukarı- b a ş k a b i r k i m s e c i d d i y a ra l a n m ay l a aşağı...
  • Página 184 Düzeltme paralel olarak tutunuz ve aleti ileri ve geri • Trimer başlığını zeminden yukarda bir açıyla hareket ettiriniz. • Kesme ve süpürme işlemi yaparken, en iyi tutunuz. Bu, işi yapan kordonun sonundaki sonucu elde etmek için tam-gaz pozisyonunu kısımdır. Kordonun kendi normal hızında kullanmalısınız.
  • Página 185 AB sertifikasını geçersiz muhafazası üzerinde olmalıdır. kılar. DİKKAT: Kesme diskinin nakliye veya Bu motorun CO seviyesi, Emak’ın WEB (www. yeniden kurulması esnasında, disk/plak. myemak.com) sitesinde “The Outdoor Power Equipment World” bölümünde bulunabilir. DİKKAT – Motorlu testerenin araçla taşınması halinde, araca kayışlar vasıtasıyla düzgün ve sağlam bir şekilde sabitlendiğinden...
  • Página 186 Bakım Tablosu Sadece normal işletim koşulları için lütfen aşağıdaki bakım aralıklarını takip etmeye önem veriniz. Eğer normal işletime göre daha uzun süre çalışmanız gerekiyorsa veya ağır kesme koşulları söz konusuysa,o halde önerilen aralıklar uygun şekilde kısaltılmalıdır Gözden Geçiriniz (Sızıntılar, Çatlaklar ve Aşınma) Tüm Makine Günlük İş...
  • Página 187 ÇIM BIÇME BIÇAKLARININ BILENMESI 2-3-4 UYARI: Hasarlı kesici uçları asla, kaynak DIŞLI y a p a r a k , d ü z l e ş t i r e r e k v e y a ş e k l i n i 1.
  • Página 188 havayla düzenli olarak temizleyin. Silindirdeki D İ K K AT: H a v a ş a r t l a r ı ve d e n i z her hangi bir kirlilik motorun fazla ısınmasına seviyesinden olan yükseklik karbüratörün neden olabilir. çalışmasını...
  • Página 189 10. DEPOLAMA götürülmelidir. Makinenin üretiminde kullanılan Makine uzun bir süre boyunca çalıştırılmadığı malzemelerin çoğu geri dönüştürülebilir; zaman: metallerin tümü (çelik, alüminyum, pirinç) - Yakıt tankını iyi havalandırılan bir ortamda normal bir hurda demir merkezine teslim boşaltıp temizleyiniz. Karbüratörü boşaltmak edilebilir. Bilgi almak için bölgenizdeki normal için motoru çalıştırınız ve durdurmaya atık toplama hizmetine başvurun.
  • Página 190 12. TEKNİK BİLGİLER DS 4000 S - BC 400 S DS 4000 T - BC 400 T Motor Kapasitesi 44.0 Motor 2 Zamanlı EMAK Güç 1.83 2800 Minimum devir Çıkış milinin maksimum hızı 8.500 Çıkış milinin maksimum hızında motorun hızı...
  • Página 191 Önerilen Kesici Uçlar Modeller Kesici Uçlar Koruyucular Ø mm BC 400 P.N. 63129007 P.N. 61042011CR DS 4000 P.N. 63129008 P.N. 4192048CR BC 400 P.N. 63019018 P.N. 61042011CR DS 4000 P.N. 63019017 P.N. 4192048CR BC 400 P.N. 61042011CR P.N. 4095673AR P.N. 4095674AR DS 4000 P.N.
  • Página 192 DS 4000 S - BC 400 S DS 4000 T - BC 400 T dB (A) 99.4 99.0 99.4 99.0 Basinç EN 11806 EN 22868 dB (A) Belirsizlik 2000/14/EC Ölçülmüş ses gücü EN 22868 dB (A) 114.5 110.0 114.5 110.0...
  • Página 193 Garanti edilen akustik güç seviyesi: 116,0 dB (A) Oleo-Mac Marka, BC 400 S - BC 400 T 3. 856 XXX 0001 ÷ 856 XXX 9999 (DS 4000 S - BC 400 S) - 855 İdari Merkeze teslim edilen Teknik Dokümentasyon: Teknik XXX 0001 ÷...
  • Página 194 15. SORUNLARIN ÇÖZÜMLENMESİ İÇİN REHBER DİKKAT: Makinenin çalışmasını gerektiren durumlar haricinde, aşağıdaki tabloda önerilen kontrolleri yapmadan önce makineyi daima kapatın ve anahtarını çıkarın. Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde, bir Yetkili Destek Merkezine danışın. Bu tabloda listelenenler dışında bir sorunun tespit edilmesi halinde, bir Yetkili Destek Merkezine danışın.
  • Página 195: Používání Stroje)

    Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek značky 9. Ú D R Ž B A ( o b s a h u j e v š e c h n y Emak. informace pro údržbu stroje) Naše síť autorizovaných prodejců a dílen je Vám plně...
  • Página 196 intenzity. Toto pole může rušit některé prostorách, nepracujte s ním ve výbušném kardiostimulátory. Pro snížení nebezpečí n e b o h o ř l a v é m p r o s t ř e d í n e b o v vážných nebo smrtelných zranění...
  • Página 197: Pozor

    Noste ochranu proti hluku; např. sluchátka 24 - Veškeré opravy, které nejsou uvedeny v to mto n ávo d u k p o u ž i t í , m u s í bý t nebo ušní ucpávky.Používání pomůcek k ochraně provedeny kvalifikovaným pracovníkem.
  • Página 198: Montáž

    19 - Úchytka ramenního popruhu na to, aby “bezpečnostní opěrka” byla na levé 20 - Rukojeť straně křovinořezu. 21 - Trubka hřídele 22 - Tlačítko poloviční plyn MONTÁŽ OVLÁDACÍCH RUKOJETÍ (obr.5) - Povolte šroub (G). Matice (H) zůstává v 4. MONTÁŽ ovládací...
  • Página 199: Spouštění

    SCHVÁLENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ ohřívači vody, kotly topení, elektrickými Na základní stroj lze montovat následující motory, spínači, sporáky, troubami atd. příslušenství Emak: • Nikdy neodstraňujte palivovou zátku, když je EP 100 Prořezávač (2) motor v chodu. (2) Není schválena pro použití u modelů s •...
  • Página 200 Pro skladování směsi po dobu 12 měsíců doporučujeme použít stabilizátor paliva Emak ADDITIX 2000 kód 001000972. P O ZO R : d o d r ž u j te b e z p e č n o s t n í...
  • Página 201: Zastavení Motoru

    nastartoval. Jakmile je stroj nastartovaný, 2. Palivovou zátku pomalu povolte. nechte jej několik sekund zahřát, aniž byste 3. Směs paliva pozorně nalijte do nádrže. Dejte se dotkli plynové páčky. V chladu nebo ve pozor, abyste ji nerozlili. vysokých nadmořských výškách může stroj 4.
  • Página 202: Použití Stroje

    7. POUŽÍTÍ STROJE provést výměnu. Nikdy nepoužívejte k připevnění nože nehomologizované díly. ZAKÁZANÉ POUÎITÍ Pokud se nůž opět uvolní, obraťte se na prodejce. Nikdy nepoužívejte křovinořez s uvolněným nožem. UPOZORNĚNÍ: Snažte se zabránit odskočení nástroje, které může mít za Zásady bezpečnosti na pracovním místě následek vážné...
  • Página 203 chraňte zrak. Nikdy se nenaklánějte přes nepředvídatelný směr pádu apod. ochranný štít nástroje. Kameny nebo zbytky 3. Přesvědčte se, zda se můžete bezpečně rostlin by se mohly odrazit a vlétnout vám do pohybovat a stát. Zkontrolujte pracovní očí a oslepit vás nebo vám způsobit vážné plochu, zda na ní...
  • Página 204 • Zkontrolujte, zda ochranný štít nože není • Snažte se pracovat rytmicky. Stůjte pevně s poškozený nebo prasklý. Jestliže štít nože chodidly od sebe. Po vratném pohybu praskl, vyměňte jej. nástroje postupte dopředu a opět si pevně stoupněte. UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte •...
  • Página 205 • Struna se při práci rychleji opotřebovává a • Aby dřevina padla vpravo, musíte spodek musí být častěji vysunována, pracujete-li kmenu zatlačit doleva. Skloňte pilový nůž a mezi kameny, cihlami, betonem nebo veďte jej silným tlakem šikmo vzhůru doprava. kovovými ploty apod., než při práci mezi Řežte s úhlem pilového nože mezi 3.
  • Página 206: Doprava

    Úroveň CO tohoto motoru naleznete na webové smí přepravovat pouze ve vodorovné poloze a s stránce společnosti Emak (www.myemak.com) v prázdnou nádrží; mimo to je třeba se ujistit, že části “The Outdoor Power Equipment World”. nedocházík porušení platných pravidel pro přepravu na těchto strojích.
  • Página 207 Tabulka údržby Uvědomte si prosím, že následující intervaly údržby lze použít pouze pro normální provozní podmínky. Jestliže denně pracujete déle, než je obvyklé, nebo za drsných pracovních podmínek,potom je nutné navržené intervaly odpovídajícím způsobem zkrátit. Kontrola (průsak, prasknutí, opotřebení) Celý nástroj Vyčistěte po skončení...
  • Página 208 ohýbáním, narovnáváním nebo jiným BROUŠENÍ NOŽŮ NA TRÁVU (2-3-4 ZUBY) t va rová n í m . J e d n o t l i vé d í l y ře z n é h o 1. Nože na trávu je možné obrátit: jestliže je nástroje by se mohly uvolnit a způsobit jedna strana tupá, můžete nůž...
  • Página 209 a rychle reagoval na přidání plynu a pracoval palivové nádrže a propláchněte v čistém dobře na volnoběh. palivu; je-li příliš znečistěný, vyměňte jej (obr. 21). Šroub H musí být seřízen tak, aby motor během řezání dával plný výkon. MOTOR Žebrování válce pravidelně čistěte štětcem nebo UPOZORNĚNÍ! Pokud běží...
  • Página 210: Skladování

    případě normálního používání každé dva roky. - Vyvarujte se toho, abyste byli rušivým prvkem ve vztahu s vašimi sousedy. UPOZORNĚNÍ! Všechny údržbové - Pečlivě sledujte místní předpisy týkající se práce, které nejsou uvedené v této příručce, likvidace materiálu vzniklého sečením. smí...
  • Página 211: Technické Údaje (Shrnuje Hlavní Vlastnosti Stroje)

    12. TECHNICKÉ ÚDAJE DS 4000 S - BC 400 S DS 4000 T - BC 400 T Objem válce 44.0 Motor 2 Dvoudobý EMAK Výkon 1.83 2800 Minimální ot/min Maximální otáčky výstupního hřídele 8.500 Otáčky motoru při maximálních otáčkách výstupního hřídele 12.500...
  • Página 212 Doporučené řezné nástroje Model Řezné nástroje Ochranné štíty Ø mm BC 400 P.N. 63129007 P.N. 61042011CR DS 4000 P.N. 63129008 P.N. 4192048CR BC 400 P.N. 63019018 P.N. 61042011CR DS 4000 P.N. 63019017 P.N. 4192048CR BC 400 P.N. 61042011CR P.N. 4095673AR P.N.
  • Página 213 DS 4000 S - BC 400 S DS 4000 T - BC 400 T Hladina dB (A) 99.4 99.0 99.4 99.0 EN 11806 akustického tlaku EN 22868 Odchylka dB (A) 2000/14/EC Naměřená hladina EN 22868 dB (A) 114.5 110.0 114.5 110.0...
  • Página 214: Prohlášení O Shodě

    1. Druh: motorové kosy a přislušentsví Zaručená hladina akustického výkonu: 116.0 dB (A) 2. Značka Efco, typ DS 4000 S - DS 4000 T Technick á dokumentace uložená ve správním sídle Značka Oleo-Mac, typ BC 400 S - BC 400 T společnosti: Technické...
  • Página 215 15. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje jednotka v činnosti. Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem.
  • Página 216 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 4. СБОРКА (в разделе описано как снять упаковочный материал и Вниманию уважаемых клиентов выполнить монтаж отдельных Благодарим вас за выбор продукции Emak. деталей) Наша сеть дилерских и авторизованных 5. ВКЛЮЧЕНИЕ сервисных центров находится в вашем полном распоряжении и готова удовлетворить любые...
  • Página 217 пальцев, кистей и запястий у лиц, ледите, чтобы во время использования с т р а д а ю щ и х н а р у ш е н и е м кустореза в радиусе 15 м перед вами не к р о в о о б р а щ е н и я и л и о т е к а м и . было...
  • Página 218 21 - Н е р е м о н т и р у й т е к у с т о р е з вoзмoжныe пoслeдствия нeсчaстнoгo случaя. с а м о с то я те л ь н о и н е п р о в о д и те При...
  • Página 219: Сборка

    13 - Год изготовления. ВНИМАНИЕ - Хомут (см. стрелки C, 14 - М а кс и м а л ь н а я ч а с тота в р а ще н и я Р и с . 9 ) д о л ж е н б ы т ь у с т а н о в л е н в выходного...
  • Página 220: Включение

    хорошо вентилируемом месте. - Не храните топливо рядом с сухими ОДОБРЕНН Е ПРИНАДЛЕЖНОСТИ листьями, соломой, бумагой и т.д. ледующие принадлежности Emak могут быть установлены на базовой машине: - Держите машину и топливо в таких местах, EP 100 учкорез (2) в которых иск лючена возможнос ть...
  • Página 221 БЕНЗИН МАСЛО ВНИМАНИЕ! Никогда не используйте д л я т о п л и в н о й с м е с и т о п л и в о с содержанием этанола больше 10 %; допускается использовать газохол (смесь 2%-50 : 1 бензина...
  • Página 222 него - затем установите на место остальные нарушенным кровообращением или с детали. з а б о л е в а н и я м и н е р в н о й с и с т е м ы . - Установите...
  • Página 223: Остановка Двигателя

    л е с к о й . К р о м е т о г о б у д ьт е о с о б о двигaтeль вхoлoстую нa мaксимaльнoм числe внимательны ввиду увеличения опасности o б o р o т o в , ч т o б ы н e п o д в e р г a т ь e г o рикошета...
  • Página 224 заглушите двигатель. • Чтобы убедиться, что никто и ничто из • Б у д ь т е о с о б о о с т о р о ж н ы п р и вышеперечисленного не может войти в использовании индивидуальных средств соприкосновение...
  • Página 225 трава или куски дерева могут попадать з а в и с и м о с т и о т в е т р а т а к , ч т о б ы между щитком ограждения и режущей с р е з а е м ы е с т е б л и п а д а л и н а у ж е н...
  • Página 226 прижимайте леску к земле. работайте при плохой видимости, при • помощью лески легко удаляются трава и о ч е н ь в ы с о к о й и л и о ч е н ь н и з к о й сорняки, растущие...
  • Página 227: Транспортировка

    т р а н с п о р т и р о в к и с о о т в е т с т в у ю щ е г о можно найти на Интернет-сайте компании оборудования. Emak (www.myemak.com) в разделе «The Outdoor Power Equipment World». 9. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ...
  • Página 228 Таблица технического обслуживания Пожалуйста, учтите, что следующие интервалы техобслуживания действительны только для нормальных условий работы. Если ваша ежедневная работа требует большего времени по сравнению с нормальной эксплуатацией, или при наличии тяжелых условий резки, то рекомендуемые интервалы должны быть уменьшены соответствующим образом Проверьте...
  • Página 229 ЗАТОЧКА НОЖЕЙ 2-3-4 ЗYБЬЕВ ПРЕДОС ТЕРЕЖЕНИЕ: Никогда не 1. Ножи имеют две режущие кромки. После ремонтируйте поврежденные режущие затупления одной режущей кромки в насадки путем сварки, рихтовки или результате эксплуатации нож можно изменения их формы. Это может привести повернуть для использования второй к...
  • Página 230 снижать производительность двигателя. холостом ходу. Винт Н должен быть настроен таким образом, Чтобы прочис тить фильтр, дейс твуйте следующим образом: выньте его из горловины чтобы двигатель вырабатывал максимальную мощность во время работы. бака. Замените его (Рис. 21), если он слишком грязный, или...
  • Página 231: Xpahehиe

    11. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕД интeнсивнoй эксплуaтaции и рaз в двa гoдa при нoрмaльнoй эксплуaтaции oбрaщaться к Защита окружающей среды должна быть в а ж н ы м и п р и о р и т е т н ы м а с п е к т о м спeциaлисту...
  • Página 232 12. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАНН Е DS 4000 S - BC 400 S DS 4000 T - BC 400 T Объем 44.0 Двигатель 2 тахтный EMAK Мощность 1.83 2800 Обороты холостого хода Максимальная частота вращения выходного вала 8.500 корость двигателя при максимальной частоте вращения...
  • Página 233 Рекомендуемые режущие насадки Модель Режущие насадки Щитки Ø mm BC 400 P.N. 63129007 P.N. 61042011CR DS 4000 P.N. 63129008 P.N. 4192048CR BC 400 P.N. 63019018 P.N. 61042011CR DS 4000 P.N. 63019017 P.N. 4192048CR BC 400 P.N. 61042011CR P.N. 4095673AR P.N. 4095674AR DS 4000 P.N.
  • Página 234 DS 4000 S - BC 400 S DS 4000 T - BC 400 T Уровень звукового dB (A) 99.4 99.0 99.4 99.0 EN 11806 давления EN 22868 dB (A) Погрешность Измеpенный 2000/14/EC уpoвень EN 22868 dB (A) 114.5 110.0 114.5 110.0...
  • Página 235: Декларация Соответствия

    Марка Oleo-Mac, Тип BC 400 S - BC 400 T Техническая документация, хранящаяся по юридическому 3. Серийные номера 856 XXX 0001 ÷ 856 XXX 9999 (DS 4000 S адресу: Техническое руководство - BC 400 S) - 855 XXX 0001 ÷ 855 XXX 9999 (DS 4000 T - BC 400 T) Изготовлено...
  • Página 236: Машины

    15. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их выполнения необходимо функционирование машины. Если после выполнения всех проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный сервисный...
  • Página 237 TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU INSTRUKCJI MONTAŻ (objaśnia sposób usunięcia opakowania i przeprowadzenia Szanowni Klienci montażu elementów dostarczanych Dziękujemy za wybór produktu Emak. oddzielnie) Nasza sieć autoryzowanych sprzedawców i URUCHAMIANIE warsztatów serwisowych jest do Państwa całkowitej dyspozycji w razie potrzeby. ZATRZYMANIE SILNIKA UŻYCIE MASZYNY...
  • Página 238 krwionośnych u osób zdrowych na skutek tnàce zalecane przez producenta (patrz długotrwałego używania takich urządzeń strona 245). w niskich temperaturach otoczenia. Jeśli 9 - Nie używaç kosy bez osłony tarczy tnàcej lub wystąpią objawy, takie jak drętwienie, ból, głowicy. utrata siły, zmiana koloru lub wyglądu 10 - Przed uruchomieniem silnika sprawdziç, czy skóry czy utrata czucia w palcach, dłoniach tarcza tnàca może się...
  • Página 239: Zidentyfikować Maszynę Oraz Co

    autoryzowany serwis. Odzież powinna byç dopasowana i niekrępujàca. 22 - W razie potrzeby wyłączenia urządzenia Mieç na sobie odzież ściśle przylegajàcà. z eksploatacji, nie należy go wyrzucać Idealna byłaby kurtka oraz spodnie robocze. z innymi odpadami, lecz oddać do Nie nosiç ubrań, szalików, krawatów lub biżuterii, sprzedawcy, którego obowiązkiem jest które mogłyby zaplàtaç...
  • Página 240: Główne Komponenty (Objaśnia Rozmieszczenie Głównych Części Składowych Maszyny)

    12 - Symbol zgodności CE do ruchu wskazówek zegara. Włożyć załączony 13 - Rok produkcji. sworzeń do właściwego otworu (L) aby zablokować tarczę tnącą oraz dokręcić śrubę (A) do 2,5 kgm 14 - Maks. prędkość wałka zdawczego, obr/min. (25 Nm). 3.
  • Página 241: Uruchamianie

    Zatwierdzone akcesoria itp. W podstawowej maszynie mogą zostać zamonto- · Przechowywać urządzenie oraz paliwo w wane następujące akcesoria Emak: miejscach, w których opary paliwa nie mają EP 100 Okrzesywarka (2) możliwości wejścia w kontakt z iskrami lub (2) Niezatwierdzone do użytku z modelami otwartym ogniem, warników wody grzewczej,...
  • Página 242 (100) mieszanki w zbiorniku lub w kanistrze zbyt długo. 0,20 (200) Zaleca się stosowanie stabilizatora do paliwa 0,30 (300) ADDITIX 2000 marki Emak o kodzie 001000972. 0,40 (400) 0,50 (500) Pozwala on zachować właściwości mieszanki przez okres 12 miesięcy. Niniejsze urządzenie jest napędzane silnikiem...
  • Página 243 Wystawienie na działanie drgań może podłączyć fajkę, naciskając ją mocno w dół. spowodować szkody zdrowotne u osób Zamontować pozostałe elementy. cierpiących na zaburzenia krążenia lub - Ustawić dźwignię ssania w pozycji OPEN — dolegliwości ze strony układu nerwowego. nawet jeśli silnik jest zimny. Zasięgnąć...
  • Página 244: Zatrzymanie Silnika

    mogłyby spowodować odrzucenie kosy DOCIERANIE SILNIKA spalinowej lub uszkodzenie ostrza. Do Silnik osiąga swoją moc maksymalną po 5÷8 takich prac zaleca się stosowanie głowic godzinach pracy. z żyłkami nylonowymi. Dodatkowo, w Podczas okresu docierania silnika, nie wolno takich sytuacjach należy uważać na obiekty operować...
  • Página 245 Ważne jest rozumienie różnic między • Chronić ostrze przed kontaktem wycinaniem drzewek, wycinaniem zarośli i zanieczyszczeniami piaskiem. Nawet przycinaniem trawy. niewielka ilość zanieczyszczeń może szybko stępić ostrze i zwiększyć ryzyko wystąpienia Podstawowe zasady bezpieczeńśtwa nagłego szarpnięcia. 1. Należy się rozejrzeć wokół: •...
  • Página 246 który zaplątał się wokół tarczy. Przekładnia • W przypadku pochyłego gruntu należy stożkowa może się nagrzać podczas pracy i pracować wzdłuż stoku. Znacznie łatwiej jest może pozostać gorąca przez pewien czas po pracować wzdłuż stoku niż w górę i w dół. wyłączeniu urządzenia.
  • Página 247 Przycinanie OSTRZEŻENIE: Nigdy należy • Trzymać przycinarkę niewiele ponad gruntem wykonywać cięcia przy słabej widoczności, pod pewnym kątem. Pracę wykonuje końcówka bardzo wysokich bądź niskich temperaturach żyłki. Żyłka powinna pracować we własnym lub podczas mrozu. tempie. Nie należy wciskać żyłki do ścinanego obszaru.
  • Página 248: Transport

    że jest ona do niego prawidłowo i solidnie Poziom emisji CO dla tego silnika można znaleźć przymocowana pasami. Pilarkę łańcuchową na stronie internetowej Emak (www.myemak. należy transportować w pozycji poziomej, z com) w sekcji “The Outdoor Power Equipment opróżnionym zbiornikiem, ponadto należy się...
  • Página 249 Tabela konserwacji Należy pamiętać, że następujące okresy konserwacyjne dotyczą tylko normalnych warunków ro- boczych. Jeśli codzienna praca wymaga eksploatacji dłuższej niż normalna lub pracy w surowych warunkach przycinania, sugerowane okresy konserwacyjne należy odpowiednio skrócić. Sprawdź (wycieki, pęknięcia i zużycie) Całe urządzenie Oczyść...
  • Página 250 tnące lub ostrze zwiększają ryzyko odbicia. Sprawdzaç tarcze do cięcia trawy pod katem OSTRZENIE TARCZY DO CIĘCIA TRAWY (2-3-4 ewentualnych uszkodzeń lub pęknięç; w ZĘBNE) razie uszkodzeń wymieniç na nowe. 1. Tarcze do cięcia trawy są dwustronne: gdy jedna strona tarczy jest stępiona, można ją OSTRZEŻENIE: Nigdy nie wolno próbować...
  • Página 251 i zmniejsza efektywność pracy. sposób, aby silnik szybko reagował na gwałtowne FILTR PALIWA przyspieszenia i prawidłowo pracował na biegu Sprawdzaç okresowo stan filtra paliwa. Brudny filtr jałowym. utrudnia rozruch i zmniejsza wydajnośç silnika. Aby śruba H powinna być wyregulowana w taki sposób, oczyściç...
  • Página 252: Przechowywanie

    bezpośrednio na podłożu i daleko od êródeł KONSERWACJA NADZWYCZAJNA ciepła. Na koniec sezonu, w przypadku intensywnego użytkowania, lub co dwa lata, w przypadku 11. OCHRONA ŚRODOWISKA zwykłego użytkowania, zlecić ogólny przegląd Ochrona środowiska powinna mieć nadrzędne przez wyspecjalizowanego technika z serwisu znaczenie podczas używania maszyny, z technicznego.
  • Página 253: Naturalnego)

    12. DANE TECHNICZNE DS 4000 S - BC 400 S DS 4000 T - BC 400 T Pojemnośç silnika 44.0 Silnik 2 suwowy EMAK 1.83 2800 Obroty minimalne silnika Maksymalna prędkośç wału napędowego 8.500 Prędkośç silnika przy maksymalnej prędkości wału 12.500...
  • Página 254 Zalecane przystawka tnąca Model Przystawka tnąca Osłona Ø mm BC 400 P.N. 63129007 P.N. 61042011CR DS 4000 P.N. 63129008 P.N. 4192048CR BC 400 P.N. 63019018 P.N. 61042011CR DS 4000 P.N. 63019017 P.N. 4192048CR BC 400 P.N. 61042011CR P.N. 4095673AR P.N. 4095674AR DS 4000 P.N.
  • Página 255 DS 4000 S - BC 400 S DS 4000 T - BC 400 T Ciśnienie dB (A) 99.4 99.0 99.4 99.0 EN 11806 akustyczne EN 22868 dB (A) Niepewność 2000/14/EC Poziom mocy EN 22868 dB (A) 114.5 110.0 114.5 110.0...
  • Página 256: Deklaracja Zgodności

    3. Identyfikacyjne numery seryjne 856 XXX 0001 ÷ 856 XXX Zarządu firmy: Dyrekcja Techniczna 9999 (DS 4000 S - BC 400 S) - 855 XXX 0001 ÷ 855 XXX 9999 (DS 4000 T - BC 400 T) Sporządzono w Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 spełnia wymogi zawarte w dyrektywach:...
  • Página 257: Warunków Gwarancji)

    15. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową, z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia. Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli, należy zwrócić się...
  • Página 258: Czas Eksploatacji)

    NOTE:...
  • Página 259 NOTE:...
  • Página 260 NOTE:...
  • Página 261 NOTE:...
  • Página 262 UPOZORNĚNÍ! - Tento návod byste měli používat po celou dobu životnosti přístroje. ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы. UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji. Emak S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy www.myemak.com...

Este manual también es adecuado para:

Bc 400 sDs 4000 tBc 400 t

Tabla de contenido