Ryobi WS722 Manual Del Operador

Ryobi WS722 Manual Del Operador

Sierra de losas de 178 mm
Ocultar thumbs Ver también para WS722:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
7 in. TILE SAW
SCIE À CARREAUX
DE 178 mm (7 po)
SIERRA DE LOSAS
DE 178 mm (7 pulg.)
WS722
TABLE OF CONTENTS
 General Safety Rules .......................2-3
 Specific Safety Rules ......................... 3
 Symbols ..............................................4
 Electrical ..........................................5-6
 Features ..............................................6
 Assembly .........................................7-8
 Operation .......................................8-10
 Maintenance .....................................11
 Figures (Illustrations) ...................12-15
 Parts Ordering
and Service .........................Back page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
 Symboles ............................................4
 Caractéristiques ................................. 6
 Assemblage .....................................7-8
 Utilisation .......................................8-10
 Entretien ...........................................11
 Figures (illustrations) ....................12-15
 Commande de pièces
et dépannage ....................Page arrière
AV E R T I S S E M E N T :
Pour réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Símbolos ............................................4
 Aspectos eléctricos .........................5-6
 Características ................................... 6
 Armado ............................................7-8
 Funcionamiento .............................8-10
 Mantenimiento .................................. 11
 Figuras (illustraciones) .................12-15
 Pedidos de piezas
y servicio ....................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi WS722

  • Página 1: Tabla De Contenido

    7 in. TILE SAW SCIE À CARREAUX DE 178 mm (7 po) SIERRA DE LOSAS DE 178 mm (7 pulg.) WS722 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  General Safety Rules .......2-3  Règles de sécurité générales ..2-3 ...
  • Página 2: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE WARNING: SHIELDS. Everyday eyeglasses have only impact- resistant lenses, they are NOT safety glasses. Read and understand all instructions. Failure to follow  SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work all instructions listed below, may result in electric shock, when practical, it is safer than using your hand and frees fire and/or serious personal injury.
  • Página 3: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  KEEP HANDS AWAY FROM CUTTING AREA. Keep use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or hands away from wheels. Do not reach underneath work any solvents to clean tool. or around or over the wheel while wheel is rotating. Do not ...
  • Página 4: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 5: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORDS ELECTRICAL CONNECTION Use only 3-wire extension cords that have 3-prong ground- This tool is powered by a precision built electric motor. It should be connected to a power supply that is 120 V, AC ing plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug. only (normal household current), 60 Hz.
  • Página 6: Features

    ELECTRICAL If the saw is used with an extension cord, ensure the connec- operator should arrange a “drip loop” in the cord connecting tion of the tool’s power cord and the extension cord are not the saw to the outlet. The “drip loop” is that part of the cord on the ground.
  • Página 7: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING WARNING: See Figure 3, page 12. This product requires assembly. Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool. Any such alteration  Carefully lift the saw from the carton and place on a level or modification is misuse and could result in a hazardous work surface.
  • Página 8: Operation

    ASSEMBLY To change reservoir water: INSTALLING THE SPLASH HOOD See Figures 5 - 6, page 13.  Unplug tile saw.  Install the L-shaped splash hood bracket into the lip  Remove or open bevel table. located under the table behind the wheel.  Remove overflow drain and empty into a bucket, do not  Install the screws into table and through splash hood allow water to splash onto ground or around machine.
  • Página 9 OPERATION ON/OFF SWITCH MAKING CUTS See Figure 12, page 14. Always draw the line to be cut on the tile using a marker or Your saw is equipped with an on/off switch that has a built-in grease pencil. If the tile is shiny and hard-to-mark, place locking feature.
  • Página 10 OPERATION  Make sure the material is clear of the cutting wheel before  Hold the material firmly against the miter guide and slide turning on the saw. miter guide along rip guide. Feed the material into the cutting wheel. ...
  • Página 11: Maintenance

    All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under When servicing, use only identical Ryobi replacement normal operating conditions. parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
  • Página 12: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ À AVERTISSEMENT : COQUES LATÉRALES. Les lunettes de vue ordinaires sont munies seulement de verres résistants aux impacts ; ce ne Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. sont PAS des lunettes de sécurité.
  • Página 13: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  GARDER LES MAINS À L’ÉCART DE LA ZONE DE COUPE. nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence ou de produits à base de pétrole pour nettoyer l’outil. Ne placer en aucun cas la main ou les doigts au-dessous de la pièce à...
  • Página 14: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura DANGER : pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 15: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS CONNEXION ÉLECTRIQUE Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils doté Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Il doit d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée être branchée uniquement sur une alimentation 120 V, c.a. compatible avec la fiche de l’outil.
  • Página 16: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Si la scie est utilisée avec une cordon prolongatuer, garantir dans le cordon reliant la scie à la prise de courant. La boucle la connexion du cordon d’alimentation de l’outil et la cordon d’égouttement est la partie du cordon qui se trouve sous le prolongatuer n’est pas par terre.
  • Página 17: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Voir la figure 3, page 12. Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des Ce produit doit être assemblé. accessoires non recommandés pour l’outil. De telles  Sortir soigneusement la scie du carton et la poser sur un altérations ou modifications sont considérées comme un plan de travail horizontal.
  • Página 18: Utilisation

    ASSEMBLAGE  Tenir fermement la clé d’arbre afin d’éviter que la meule NOTE : Le tuyau de trop-plein permet d’éviter un remplis- bouge. Tourner l’écrou de l’arbre dans le sens antihoraire sage excessif. pour le desserrer.  Replacer la table de biseau ...
  • Página 19 UTILISATION COMMUTATEUR MARCHE / ARRÊT  Régler le guide longitudinal à la position désirée et le serrer solidement. Voir la figure 12, page 14.  Sécuriser la position du guide longitudinal à la largeur désirée. Ce produit est équipé d’un commutateur avec dispositif de verrouillage intégré.
  • Página 20 UTILISATION  Mettre le commutateur marche/arrêt en position de  Placer le matériau sur la table et l’appuyer fermement contre MARCHE (ON). le guide longitudinal.  Laissez le muele de coupe atteindre son régime maximum  Avant d’allumer la scie, s’assurer que le matériaux ne touche et attendre le muele pour obtenir mouillé...
  • Página 21: Entretien

    AVERTISSEMENT : Tous les roulements de cet outil sont garnis d’une quantité Utiliser exclusivement des pièces Ryobi identiques à celles de graisse de haute qualité, suffisante pour la durée de vie de d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce l’outil, dans des conditions d’utilisation normales.
  • Página 22: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES lentes resistentes a golpes únicamente; NO son anteojos de seguridad. ADVERTENCIA:  ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice prensas de mano Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento o de banco para sujetar la pieza de trabajo cuando resulte de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas práctico hacerlo;...
  • Página 23: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  LA MEULA DE CORTE CONTINÚA GIRANDO POR INERCIA  PERMANEZCA ALERTA Y EN CONTROL. Preste atención a DESPUÉS DE APAGARSE LA UNIDAD. lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice la  NUNCA UTILICE LA UNIDAD EN UNA ATMÓSFERA EXPLO- herramienta cuando esté...
  • Página 24: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la PELIGRO: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Página 25: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CABLES DE EXTENSIÓN ADVERTENCIA: Sólo utilice cables de extensión de 3 conductores con clavijas de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la clavija del Inspeccione los cables de extensión cada vez antes de usarlos. cable de la herramienta. Si la herramienta eléctrica debe situarse Si están dañados, reemplácelos de inmediato.
  • Página 26: Partes Eléctricas

    PARTES ELÉCTRICAS Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no Si una salida protegida no está disponible, no utiliza el sierra hasta ha comprendido completamente las instrucciones de conexión que una salida pueda ser cambiada o la protección auxiliara puede a tierra o si no está...
  • Página 27: Armado

    ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Vea la figura 3, página 12. No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no Este producto requiere armarse. recomendados para ella. Cualquier alteración o modificación  Extraiga cuidadosamente de la sierra y colóquela sobre una constituye un uso indebido, y puede crear una situación superficie de trabajo nivelada.
  • Página 28: Instalación De La Capucha Contra Salpicaduras

    ARMADO INSTALACIÓN DE LA CAPUCHA CONTRA NOTA: El drenaje para derrames evita el llenado excesivo. SALPICADURAS  Vuelva a colocar la mesa para biselar. Vea las figuras 5 y 6, página 13. Para cambiar el agua del tanque:  Instale la capucha contra salpicaduras en forma de L en el ...
  • Página 29 FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO COUPES Vea la figura 12, página 14. Siempre dibuje la línea para ser cortada en el mosaico que utiliza un Esta sierra está equipada con un conjunto del interruptor de lápiz de marcador o grasa. Si la losa es brillante y duro a la marca, corriente dotado de cerradura de llave integrada.
  • Página 30 FUNCIONAMIENTO  Cuando termine el corte, apague la sierra; para ello, ponga el  Deje que la muela para cortar adquiera velocidad y espera para botón en la posición OFF. Espere a que la muela se detenga la rueda para mojar antes de mover la mesa de inglete para por completo antes de retirar cualquier parte de la material.
  • Página 31: Mantenimiento

    Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Ryobi de la unidad en condiciones normales de funcionamiento.
  • Página 32 Fig. 1 Fig. 2 A - Grounding pin (broche de mise à la terre, A - Power cord (cordon d’alimentation, cordón patilla de conexión a tierra) de corriente) B - Ground fault outlet (prise de fuite à la terre, B - Drip loop (boucle d’égouttement, vuelta de interruptor de toma accionado por falla de goteo) conexión a tierra)
  • Página 33 Fig. 4 Fig. 6 A - Arbor (arbre, árbol) B - Cutting wheel (meule de coupe, muela para cortar) A - Splash hood (capot anti-éclaboussures, capucha contra salpicaduras) C - Inner wheel washer (rondelle de meule intérieure, arandela interior de B - Splash hood bracket (support du capot anti-éclaboussures, soporte de la muela) la capucha contra salpicaduras)
  • Página 34 Fig. 12 Fig. 9 A - Switch on (commutateur en position de marche, interruptor en posición de encendido) B - Switch off (commutateur en position d’arrêt, interruptor en posición de apagado) C - Switch key removed (clé de commutateur retirée, llave del in- terruptor retirada) Fig.
  • Página 35 Fig. 15 Fig. 18 DIAGONAL CUT (COUPE EN DIAGONALE, CORTE DIAGONALE) Fig. 16 MITER CUT (COUPE D’ONGLET, CORTE A INGLETE) A - Bevel table (table de biseau, mesa para biselar) B - Bevel table legs (pattes de la table de biseau, patas de la mesa para biselar) C - 22.5º...
  • Página 36 Please obtain your model and serial number from the product data plate. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...

Tabla de contenido