Página 1
SMART T8060 Gebruiksaanwijzing Instruction for use Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso 15 kg...
Página 2
BELANGRIJK: BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. Voor gebruik instructies zorgvuldig doorlezen en goed bewaren. Als u de instructies niet volgt, kan dit bij het kind letsel tot gevolg hebben. Gebruik bij vervanging of reparatie alleen onderdelen die geleverd worden door importeur.
Página 3
Laat uw kind niet staan in de stoel. Zet nooit meer dan 1 kind tegelijk in de tafelstoel. Gebruik geen andere accessoires of reserveonderdelen dan die in de gebruiksaanwijzing worden aanbevolen. Gebruik geen accessoires die niet zijn goedgekeurd door de fabrikant. ...
Página 4
MONTEREN Monteer het stoeltje. Steek en duw vast totdat de pinnetjes vastklikken Breng het riempje rondom de buis aan met drukknop.
Página 5
IN GEBRUIK NEMEN Bevestig het tafelstoeltje op de tafel. Stel het veiligheidsriempje af. WAARSCHUWING: GEBRUIK ALTIJD DE VEILIGHEIDSGORDEL Stel de heupgordel in op de juiste lengte zodat het kind goed vastzit. Knijp in de knop van de gesp om de gordel los te maken.
VERZORING EN ONDERHOUD Voor een optimale levensduur van het kinderproduct dient u dit schoon te houden en niet gedurende langere perioden aan direct zonlicht bloot te stellen. Afneembare stoffen onderdelen en strips kunnen met warm water en huishoudzeep of een zacht schoonmaakmiddel worden gereinigd. Laat het product daarna volledig drogen, bij voorkeur niet in het directe zonlicht.
Página 7
De garantie geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar. Top Mark BV Postbus 308 8200 AH Lelystad NEDERLAND consument@topmark.nl www.topmark.nl EN 1272...
Página 8
IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Read this instructions carefully before use and keep for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. Use only spare parts delivered by importer for replacing or reparation.
Página 9
Do not allow child to stand on seat. Do not allow more children, as chair may become unstable. Do not use accessories or replacement parts other than the ones recom- mended by instruction manual. Accessories which are not approved by the manufacturer shall not be used. ...
Página 10
ASSEMBLING Assembly the chair. Insert and push into tube until the pins are fixed. Fix the belt to the tube with press button.
Página 11
USING Put the table chair on the table. Adapt the security belt. WARNING: ALWAYS USE THE SAFETY BELTS. Adjust belt in right length to fit your child. To release belt just squeeze the buckle.
CARE AND MAINTENANCE To prolong the life of your nursery product, keep it clean and do not leave in the di- rect sunlight for extended periods of time. Removable fabric covers and trims may be cleaned using warm water with a household soap or a mild detergent.
Página 13
To obtain service within the guarantee period, hand in the complete product with your sales receipt to the store where the product has been bought. The warranty applies only to the first owner and is not transferable. Top Mark BV Postbus 308 8200 AH Lelystad NETHERLANDS consument@topmark.nl EN 1272 www.topmark.nl...
Página 14
WICHTIG: HEBEN SIE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUF. Vor der Benutzung lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und heben sie die Gebrauchsanleitung für spätere Verwendung auf. Die Sicherheit ihres Kindes kann beeinträchtigt sein, wenn Sie diese Anwei- sungen nicht beachten.
Página 15
Tischsitz darf grundsätzlich nur mit einem Kind besetzt werden. Keine anderen Zubehör– oder Ersatzteile als die in der Benutze Anleitung empfohlenen verwenden. Keine andere Zubehör anbringen, die nicht vom Hersteller genehmigt wurden. Nur Ersatzteile anbringen, die vom Hersteller/Distributor mitgeliefert oder genehmigt wurden.
Página 16
MONTIEREN Montieren Sie den Tischsitz. stecken und fest-drücken, bis die Stifte festsitzen Befestigen Sie den Gurt am Rohr mit der Druckknopf.
Página 17
MONTIEREN Bringen Sie den Tischsitz am Tisch an. Passen Sie den Sicherheitsgurt an. WARNUNG: VERWENDEN SIE IMMER DEN SICHERHEITSGURT. Gurt auf die richtige Länge einstellen, so dass das Kind gut fixiert ist. Zum Öffnen des Gurts auf die Kunststoffteilen der Schnalle drücken.
Página 18
PFLEGE Um eine möglichst lange Lebensdauer dieses Kinderprodukts zu gewährleisten, halten Sie das Produkt stets sauber und achten Sie darauf, dass es nicht über einen längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Abnehmbare Stoffverkleidungen und Verzierungen dürfen mit warmen Wasser und Haushaltsseife oder mit einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden.
Página 19
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an das Geschäft, wo Sie das Gerät gekauft haben. Die Garantie gilt nur für den ersten Eigentümer und ist nicht übertragbar. Top Mark BV Postbus 308 8200 AH Lelystad NIEDERLANDE consument@topmark.nl EN 1272 www.topmark.nl...
Página 20
IMPORTANT: CONSERVER LES INSTRUCTIONS POUR UNE CONSULTATION FUTURE. Veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver pour une consultation future. la sécurité de votre enfant peut être affectée si vous ne suivez pas ces instructions. En cas de remplacement de pièces ou de réparation, utilisez uniquement des pièces livrées par importateur.
Página 21
Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit. Ne laissez pas l’enfant debout dans la chaise de table. N’installez jamais plus de 1 enfant dans la chaise de table. N’utilisez pas de pièces de rechange ou d’accessoires autres que ceux recommandés par le manuel d’instruction.
Página 22
MONTAGE Montez la chaise. Insérer et pousser dans le tube jusqu'à ce que les broches sont fixés. Fixez la ceinture au tube avec de bouton-pression.
Página 23
UTILISATION Placez la chaise de table sur la table. Réglez la ceinture de sécurité. ATTENTION: UTILSEZ TOUJOUR LA CEINTURE. Régler la longueur des la ceinture afin que l’enfant soit assis en toute sécurité. Pour détacher la ceinture, presser simplement les boutons de la boucle.
SOIN ET ENTRETIEN Pour prolonger la durée de vie votre produit de puériculture, maintenez le propre et ne laissez pas à la lumière directe du soleil pendant des périodes prolongées. Les revêtements et bords en tissu amovibles peuvent être nettoyés avec l’eau chaude et un savon doux.
Página 25
Pour tout SAV au cours de la période de garantie, ramenez le produit complet avec votre ticket de caisse au magasin où celui-ci a été acheté. La garantie n’est valable que pour le premier propriétaire et n’est pas cessible. Top Mark BV Postbus 308 8200 AH Lelystad PAYS-BAS consument@topmark.nl EN 1272 www.topmark.nl...
Página 26
IMPORTANTE: CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS. Por favor lea atentamente estas instruciones y guárdelas para futuras referencias. La seguridad del niño puede correr peligro si no se siguen estas instrucciones. En caso de sustitución de componentes o reparaciones, utilice únicamente componentes originales suministrados por importador.
Página 27
Nunca siente a más de 1 niño en la silla. No utilice otros accesorios o componentes de recambio que los recomendados en las instrucciones de uso. Sólo deben utilizarse piezas de recambio y acessorios autorizados por el fabricante.
Ponga la silla de mesa en la mesa. Adapte el cinturón de seguridad. ATENCION: UTILIZAR SIEMPRE LOS CINTURONES Ajuste los cinturones los cinturones de cadera a la longitud correcta para que el niño esté bien sujeto. Para abrir el cinturón, simplemente pulse los botones de la hebilla.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO Par prolongar la vida de este producto infantil, manténgalo limpio y no lo deje expuesto a la luz solar directa durantelargos peíodos de tiempo. Las cubiertas de tela y ribetes pueden limpiarse con agua caliente y una solución de jabón o detergente suave.
La garantía es válida únicamente para el primer propietario y no es transferible. Top Mark BV Postbus 308 8200 AH Lelystad Países Bajos consument@topmark.nl EN 1272 www.topmark.nl...