Página 2
Prólogo Este documento es una traducción del documento original. Pilz GmbH & Co. KG se reserva todos los derechos sobre esta documentación. Los usua rios están autorizados a hacer copias para uso interno. Se aceptan indicaciones y sugeren cias que permitan mejorar esta documentación. Pilz®, PIT®, PMI®, PNOZ®, Primo®, PSEN®, PSS®, PVIS®, SafetyBUS p®, Sa fetyEYE®, SafetyNET p®, the spirit of safety® son, en algunos países, marcas registradas y protegidas de Pilz GmbH & Co. KG. SD significa Secure Digital...
Índice Introducción Validez de la documentación Uso de la documentación Explicación de los símbolos Seguridad Aplicación correcta Normas de seguridad Consideraciones de seguridad Cualificación del personal Garantía y responsabilidad Eliminación de residuos Características del dispositivo Descripción de funciones Desalineación lateral/vertical Cableado Instrucciones relativas a la longitud de los cables Secciones de conductor recomendadas Asignación de conexiones Conexión a dispositivos de evaluación Ejemplo de conexión PNOZ s3 Ejemplos de conexión PNOZmulti Programación del accionador PSEN sl1.0p 1.1 PSEN sl1.0p 2.1 PSEN sl1.0p 2.2 Montaje Nota relativa al accionador PSEN sl1.0fm Montaje en puerta de vaivén Montaje en puerta corredera Ajuste Funcionamiento Indicación de errores mediante códigos de parpadeo Dimensiones en mm Datos técnicos n.º pedido 570600570602, 570630 Datos técnicos n.º pedido 570660570662 Manual de instrucciones PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 21909ES09...
Página 4
Índice Versiones de las normas aplicadas Índices de seguridad Datos de pedido Sistema de protección de puertas seguro Accesorios Declaración CE de conformidad Manual de instrucciones PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 21909ES09...
PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 Introducción Validez de la documentación La documentación es válida para el producto PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2. Será válida hasta la publicación de una versión más actual. En estas instrucciones de uso se explica el funcionamiento y el manejo y se describe el montaje y la conexión del producto. Uso de la documentación Esta documentación sirve de instrucción. Instalar y poner en marcha el producto solamente si se ha leído y entendido este documento. Guardar el documento para posteriores consul tas. Explicación de los símbolos Identificación de información especialmente importante: PELIGRO Respetar a rajatabla esta advertencia. Advierte de peligros inminentes que pueden causar lesiones corporales muy graves y muerte y señala las pre cauciones correspondientes. ADVERTENCIA Respetar a rajatabla esta advertencia. Advierte de situaciones peligrosas que pueden provocar lesiones físicas muy graves y muerte y señala las oportunas precauciones. ATENCIÓN Señala una fuente de peligro que puede causar heridas leves o de poca consideración, así como daños materiales, e informa sobre las precaucio nes correspondientes. IMPORTANTE Describe situaciones en las que el producto o los aparatos situados en sus proximidades pueden resultar dañados, e indica las medidas preventivas correspondientes. La advertencia identifica además partes de texto espe cialmente importantes. Manual de instrucciones PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 21909ES09...
PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 INFORMACIÓN Proporciona consejos prácticos e información sobre particularidades. Seguridad Aplicación correcta El sistema de protección de puertas seguro cumple los requisitos según EN 602041:2006 EN 6094753:2005: PDFM junto con el accionador correspondiente PSEN sl1.0 o PSEN sl1.0fm (véase Datos técnicos: Sistema con accionador normal [ 25], Siste ma con accionador suave [ 28], apartado Datos mecánicos). EN 62061:2005: SIL CL 3 EN ISO 138491:2008: PL e y Cat. 4 El interruptor de seguridad debe utilizarse exclusivamente con el accionador corres pondiente (véase Datos técnicos: Sistema con accionador normal [ 25], Sistema con accionador suave [ 28], apartado Datos mecánicos). El nivel de seguridad PL e (Cat. 4 )/SIL CL 3 se alcanza solo si las salidas de seguridad se procesan a través de dos canales. Se considera aplicación no correcta, en particular, toda modificación constructiva, técnica o eléctrica del producto, el uso del producto fuera de las zonas descritas en estas instrucciones y todo uso del producto que difiera de los datos técnicos (véase capítulo "Datos técni cos"). IMPORTANTE Instalación eléctrica conforme a requisitos CEM El producto se ha diseñado para funcionar en entornos industriales. El pro ducto puede provocar radiointerferencias si se instala en otros entornos. En caso de instalarse en entornos diferentes, adoptar las medidas necesarias para cumplir las normativas y Directivas en materia de radiointerferencias aplicables al lugar de instalación. INFORMACIÓN La superficie del imán y la contraplaca pueden calentarse. Garantizar la evacuación del calor al realizar el montaje. Manual de instrucciones PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 21909ES09...
PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 INFORMACIÓN No retirar la tapa protectora hasta conectar el dispositivo. Normas de seguridad Consideraciones de seguridad Antes de utilizar un dispositivo se precisa un análisis de la seguridad según la directiva de máquinas. El producto tiene seguridad funcional garantizada como componente individual. Esto no garantiza, sin embargo, la seguridad funcional de la máquina/instalación completa. Para que la máquina/instalación completa alcance el grado de seguridad deseado, es preciso definir los requisitos de seguridad de la máquina/instalación y la forma de implementarlos a nivel técnico y organizativo. Cualificación del personal La instalación, el montaje, la programación, la puesta en marcha, el servicio, la puesta fue ra de servicio y el mantenimiento de los productos se confiarán exclusivamente a personal autorizado. Por persona autorizada se entiende toda persona que, en virtud de su formación profesio nal, experiencia profesional y actividad profesional actual, dispone de los conocimientos técnicos necesarios para comprobar, evaluar y manejar equipos, sistemas, máquinas e ins talaciones conforme a los estándares generales vigentes y las Directivas en materia de técnica de seguridad. Por otra parte, la empresa deberá emplear exclusivamente personal que esté familiarizado con la normativa básica en materia de seguridad del trabajo y pre vención de accidentes, haya leído y comprendido el apartado "Seguridad" de esta descripción y que esté familiarizado con las normas básicas y técnicas para la aplicación especial. Garantía y responsabilidad Los derechos de garantía y de responsabilidad se pierden en caso de que el producto no se haya aplicado correctamente, los daños se hayan producido como consecuencia de la inobservancia de las instruc ciones de uso, el personal de servicio no está debidamente formado o si se han realizado cualesquiera modificaciones (como por ejemplo cambio de com ponentes de las placas de circuitos, trabajos de soldadura, etc.). Eliminación de residuos En aplicaciones orientadas a la seguridad, respetar el periodo de uso T de los índices de seguridad. Manual de instrucciones PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 21909ES09...
PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 Para la puesta fuera de servicio, respetar la legislación local en materia de eliminación de aparatos electrónicos (p. ej., ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos). Características del dispositivo Tecnología de transpondedor para la detección de presencia (función de seguridad) Variantes de dispositivo encriptadas (medida para minimizar posibilidades de neutrali zación según ISO 14119): – PSEN sl1.0p 1.1: encriptado – PSEN sl1.0p 1.1 VA: encriptado, placa base y accionador de acero inoxidable – PSEN sl1.0p 1.1: encriptado, con accionador suave PSEN sl1.0fm – PSEN sl1.0p 2.1: encriptado completo – PSEN sl1.0p 2.1: encriptado completo, con accionador suave PSEN sl1.0fm – PSEN sl1.0p 2.2: encriptado único – PSEN sl1.0p 2.2: encriptado único, con accionador suave PSEN sl1.0fm unidades con dos accionadores diferentes disponibles – accionador estándar PSEN sl1.0 con placa de accionador normal para aplicacio nes estándar – accionador suave PSEN sl1.0fm con placa de accionador suave para aplicaciones especiales Funcionamiento bicanal 2 salidas de seguridad 2 entradas de seguridad para conexión serie de varios interruptores de seguridad 1 salida de diagnóstico bloqueo magnético para protección del proceso 1 entrada para conectar/desconectar el imán de bloqueo Indicador LED para – tensión de alimentación/error – puerta cerrada – estado entradas –...
PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 Descripción de funciones Power supply Power/Fault & & Input & Safety Gate Lock Magnet Receiver Actuator Las salidas de seguridad 12 y 22 llevan una señal High si, al mismo tiempo: el accionador está en la zona de respuesta (puerta protectora cerrada) y las entradas S11 y S21 son high y la entrada S31 es high (orden de control para bloqueo magnético) y se ha comprobado correctamente la fuerza de retención del imán de bloqueo. Las salidas de seguridad 12 y 22 son Low si se cumple por lo menos una de las siguien tes condiciones: el accionador está situado fuera de la zona de respuesta o las entradas S11 o S21 son low o la entrada S31 (orden de control para bloqueo magnético) es low o no se ha comprobado correctamente la fuerza de retención del imán de bloqueo. Salida de diagnóstico Y32 La salida de diagnóstico Y32 recibe una señal High cuando el accionador está en la zona de respuesta (puerta protectora cerrada). Verificación de plausibilidad para entradas de seguridad S11 y S21 Si una entrada de seguridad cambia de High a Low mientras la otra entrada de seguri dad permanece en High, se muestran estados diferentes. Manual de instrucciones PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 21909ES09...
PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 Si la entrada de seguridad cambia nuevamente de Low a High mientras la otra entrada de seguridad permanece en High, se muestra un error de plausibilidad y se dispara un bloqueo de accionamiento parcial. Los OSSD están desconectados durante el bloqueo de accionamiento parcial. El cambio a señal High no conduce al funcionamiento normal del interruptor hasta que las dos entradas han recibido una señal Low. A partir de este instante puede producirse el cambio a High (bloqueo de accionamiento parcial, véase Visualización de errores [ 22]). Bloqueo magnético y supervisión de imán El imán de bloqueo se conecta cuando S31 (orden de control para bloqueo magnético) es high y se detecta el accionador (puerta protectora cerrada). Al conectar se comprueba la fuerza de retención del imán de bloqueo. Después de que S31 haya cambiado a Low, esperar por lo menos 500 ms hasta que S31 conmute nuevamente a High. Tenga en cuenta asimismo la frecuencia de conmu tación máx. (consultar Datos técnicos [ 25]). Si se detecta rotura o cortocircuito en espiras de la bobina con el imán de bloqueo conecta do, las salidas de seguridad 12 y 22 pasan a estado Low. Después de desconectar el imán de bloqueo, queda por cuestiones físicas una rema nencia (magnetización residual) que desaparece la primera vez que se separan el sen sor y el accionador. Si la puerta protectora se abre violentamente estando bloqueada, las salidas de seguri dad se desconectan. Desalineación lateral/vertical Desalineación vertical máx. 5 mm Desalineación lateral máx. 3 mm Cableado Tenga en cuenta: Respetar obligatoriamente lo especificado en Datos técnicos (véase Datos técnicos: Sistema con accionador normal [ 25], Sistema con accionador suave [ 28], apartados Datos eléctricos, Entradas y Salidas por semiconductor). La fuente de alimentación tiene que cumplir las normativas para bajas tensiones con separación segura (SELV, PELV). Las entradas y las salidas del interruptor de seguridad deben estar provistas de sepa ración segura respecto a tensiones de más de 60 V DC. Manual de instrucciones PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 21909ES09...
Utilizar exclusivamente dispositivos de seguridad con tensión de alimenta ción de 24 V DC. Los dispositivos de seguridad con fuente de alimentación de amplio espectro o en variante AC disponen de separación de potencial interna y no sirven como dispositivos de evaluación. Instrucciones relativas a la longitud de los cables La longitud máxima del cable depende de la caída de tensión en las conducciones hacia el sensor. La magnitud de la caída está determinada por: la resistencia del cable la corriente del dispositivo y la carga eléctrica de las salidas de seguridad 12 y 22 Si se rebasa por defecto la tensión de alimentación mínima admisible en el conector ma cho del dispositivo (véase Datos técnicos: Sistema con accionador normal [ 25], Siste ma con accionador suave [ 28], apartado Datos eléctricos), el control del electroimán deja de ser fiable. El LED "Lock" notifica un error de bloqueo. Posibles soluciones: ajustar la tensión de alimentación permanentemente en el margen de tolerancia supe rior (véase Datos técnicos: Sistema con accionador normal [ 25], Sistema con ac cionador suave [ 28], apartado Datos eléctricos) elegir una sección de conductor más grande reducir la carga en la salida de seguridad, p. ej., con un dispositivo de evaluación eléc trico (PNOZ e1.1p, 5 mA/canal) Secciones de conductor recomendadas Requisito: Tensión de alimentación: 24 V Tipo de línea: LiYY 8x0,25 mm² (79 Ohm/km) de Pilz Carga máx. por salida de seguridad 100 mA 500 mA Longitud de cable 45 m 24 m Contactar con Pilz en caso de necesitarse longitudes de cable mayores que las especifica das en la tabla. Asignación de conexiones Conector macho 8 polos M12 Manual de instrucciones PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 21909ES09...
PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 Color de conductor Función Denominación de bornes (cable Pilz) entrada canal 2 blanco +24 UB marrón salida canal 1 verde salida canal 2 amarillo salida de diagnóstico gris "Lock" entrada canal 1 rosa 0 V UB azul "Lock_Unlock" rojo El color de los conductores vale también para los cables que Pilz suministra como acceso rio. Conexión a dispositivos de evaluación El dispositivo de evaluación seleccionado debe tener las siguientes características: Bicanal con verificación de plausibilidad Evaluación de señales OSSD Esquema de conexión individual 24 V 0 V Accionador Receptor O1 (ST) I1 (FS) I2 (FS) Dispositivo de evaluación...
Página 13
PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 Esquema de conexión serie 24 V 0 V O1 (ST) Receptor Accionador I1 (ST) Receptor O2 (ST) Accionador I2 (ST) O3 (ST) Receptor Accionador I3 (ST) I1 (FS) I2 (FS) Dispositivo de evaluación FS: Fail-safe ST: Estándar ATENCIÓN Prolongación del retardo a la desconexión En la conexión serie de varios dispositivos (n), el retardo a la desconexión se suma al número de interruptores de seguridad intercalados. El retardo a la desconexión máx. se compone del retardo a la desconexión máx. del accionador ...
PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 ATENCIÓN En la conexión serie de varios dispositivos, se suma la corriente magnética máx. con arreglo al número de interruptores de seguridad intercalados (véase Datos técnicos [ 25], impulso de corriente de conexión máx. A1). Conexión a dispositivos de evaluación Pilz El interruptor de seguridad PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 puede conectarse, por ejem plo, a dispositivos de evaluación de Pilz. Asegúrese de elegir un dispositivo de evaluación con evaluación bicanal de señales OSSD. Ejemplos de dispositivos de evaluación adecuados de Pilz: PNOZelog para la supervisión de puertas protectoras PNOZpower para la supervisión de puertas protectoras PNOZsigma para la supervisión de puertas protectoras PNOZ X para la supervisión de puertas protectoras PNOZmulti para la supervisión de puertas protectoras Configurar el interruptor con tipo de interruptor 3 en PNOZmulti Configurator. PSS para supervisión de puertas protectoras con módulo de función estándar SB064, SB066 o FS_Safety Gate La conexión correcta a cada dispositivo de evaluación se describe en las instrucciones de uso del dispositivo de evaluación correspondiente. Asegúrese de realizar la conexión de acuerdo con lo especificado en las instrucciones de uso del dispositivo de evaluación se leccionado. En las páginas siguientes se representan ejemplos de conexión en dos dispositivos de evaluación: PNOZ s3 y PNOZmulti Ejemplo de conexión PNOZ s3 PSENslock PNOZ s3 Manual de instrucciones PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 21909ES09...
PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 Ejemplos de conexión PNOZmulti PNOZmulti PSENslock grün gelb grau Ausgangs- element an PNOZmulti Leyenda: Entrada OSSD Entrada OSSD Entrada de diagnóstico Lock/Unlock Programación del accionador PSEN sl1.0p 1.1 Cada accionador correspondiente de Pilz (véase Datos técnicos: Sistema con accionador normal [ 25], Sistema con accionador suave [ 28], apartado Datos mecánicos) se detecta en cuanto entra en la zona de respuesta. PSEN sl1.0p 2.1 Primera programación del accionador: El primer accionador asociado identificado por el interruptor de seguridad (véase Datos técnicos: Sistema con accionador normal [ 25], Sistema con accionador suave [ 28], apartado Datos mecánicos) se programa automáticamente en cuanto en tra en la zona de respuesta. Programación de un accionador nuevo: Situar el accionador para programar como único transpondedor en la zona de respues ta del interruptor de seguridad. El LED "Safety Gate" cambia a parpadeo amarillo en cuanto se detecta el accionador. Después de un tiempo de espera de 20 s, el LED "Safety Gate" cambia a destello ama rillo. Interrumpir la alimentación en los 120 s siguientes para provocar un reset del sis tema. Manual de instrucciones PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 21909ES09...
PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 El proceso de programación se completa después de conectar nuevamente el dispositi vo y el número de procesos de programación permitidos se reduce a 1. Se permiten como máx. 8 procesos de programación. IMPORTANTE No retirar el accionador durante el proceso de programación. INFORMACIÓN No es posible volver a programar el accionador en el mismo interruptor de seguridad. PSEN sl1.0p 2.2 El primer accionador asociado identificado por el interruptor de seguridad (véase Datos técnicos: Sistema con accionador normal [ 25], Sistema con accionador suave [ 28], apartado Datos mecánicos) se programa automáticamente en cuanto en tra en la zona de respuesta. IMPORTANTE Después de programar un accionador, no pueden programarse más accio nadores. Montaje Respetar los requisitos de montaje conforme a la normativa DIN EN 1088. El sistema de protección de puertas seguro puede montarse en puertas de vaivén con bisagras a la izquierda o derecha o en puertas correderas. ADVERTENCIA Posible pérdida de la función de seguridad por manipulación intencionada Según la aplicación, existe peligro de lesiones muy graves y muerte. Utilizar medidas de montaje adecuadas para evitar que – pueda modificarse el cableado; – producirse un cortocircuito en el conector macho; – la puerta protectora pueda abrirse mediante un segundo accionador. Montar el interruptor de seguridad y el accionador en posiciones paralelas opuestas. Fijar el accionador con tornillos de seguridad o remaches. Manual de instrucciones PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 21909ES09...
Página 17
PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 ATENCIÓN Los entornos con materiales conductores eléctricos o magnéticos pueden influir en las características del dispositivo. Comprobar las distancias de se guridad y la distancia de desconexión protegida. INFORMACIÓN Los ángulo de montaje se suministran como accesorios. Manual de instrucciones PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 21909ES09...
PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 Nota relativa al accionador PSEN sl1.0fm Los accionadores PSEN sl1.0fm llevan una placa metálica móvil. Por esta razón, debe haber un hueco para la conexión roscada en la base de fijación. B (2:1) ADVERTENCIA Peligro de lesiones muy graves y muerte si se introduce la mano en la zona peligrosa. Los accionadores permiten cerrar una puerta torcida. Como consecuencia, puede quedar un hueco entra la puerta y el marco. Asegúrese de que el hueco es suficientemente pequeño como para no poder introducir la mano en la zona peligrosa. Manual de instrucciones PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 21909ES09...
PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 Montaje en puerta de vaivén Alinear el accionador a la altura deseada del borde de la puerta y atornillarlo. Cerrar la puerta. Alinear el ángulo de montaje a nivel del sensor y atornillarlo. Alinear el sensor junto con el ángulo de montaje con el accio nador y atornillar. Manual de instrucciones PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 21909ES09...
PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 Montaje en puerta corredera Alinear el ángulo de montaje del accionador en la puerta corre dera y atornillarlo firmemente. Montar el accionador a la altura deseada. Alinear el ángulo de montaje del sensor en el marco y asegure con tornillos. (importante: no apretar todavía firmemente). Fijar el sensor en posición perpendicular con un tornillo (a), ce rrar la puerta. Alinear los ángulos de montaje entre sí, apretar uno contra otro y apretar firmemente el tornillo (b). Manual de instrucciones PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 21909ES09...
PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 Retirar el sensor y apretar firmemente el tornillo (c). Alinear el sensor con el accionador y atornillar firmemente. Ajuste Las distancias de conmutación especificadas (véase Datos técnicos: Sistema con ac cionador normal [ 25], Sistema con accionador suave [ 28], apartado Datos mecánicos) valen solo si el interruptor de seguridad y el accionador están montados en posición paralela y opuesta. Otras posiciones pueden provocar distancias de conmuta ción diferentes. Respetar la desalineación lateral y vertical máxima admisible (véase Desalineación la teral y vertical [ 10]). Funcionamiento Comprobar el funcionamiento del interruptor de seguridad antes de la puesta en marcha. Toda desviación respecto a las propiedades y funciones descritas en estas instruc ciones de uso puede generar situaciones peligrosas. ATENCIÓN Las superficies sucias pueden reducir la fuerza de retención del electroi mán. Asegúrese de que todas las superficies de contacto están limpias. Indicaciones de estado: LED "Power/Fault" emite luz verde: dispositivo listo para funcionar LED "Safety Gate" emite luz amarilla: accionador en zona de respuesta LED "Lock" emite luz verde: bloqueo magnético activo LED "Input" emite luz amarilla: señal High en las entradas. Manual de instrucciones PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 21909ES09...
PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 Indicación de error mediante parpadeo periódico: LED "Input" parpadea en color amarillo: la señal cambia de High a Low en una entrada mientras otra entrada sigue recibiendo señal High (accionamiento parcial). Solución: abrir los dos canales del circuito de entrada. LED "Power/Fault" emite luz roja: mensaje de error El LED "Safety Gate" o "Input" emite códigos de parpadeo relativos al diagnóstico de errores (véase la indicación de errores mediante códigos de parpadeo). Solución: eliminar error y cortar alimentación. LED "Lock" emite luz roja: Petición de bloqueo presente pero no se ha producido blo queo. Este comportamiento tiene lugar, p. ej., cuando la puerta protectora está abierta, el ac cionador no se encuentra en la zona de respuesta o la fuerza de retención es insufi ciente. Solución: eliminar la causa (p. ej., cerrar la puerta protectora), desconectar S31 y co nectarla transcurridos por lo menos 500 ms. Tenga en cuenta los distintos tiempos para el retardo a la conexión después de aplicar UB. Indicación de errores mediante códigos de parpadeo El LED "Safety Gate" o "Input" emite impulsos de parpadeo cuyo número y secuencia per miten determinar un código de error. LED "Power/Fault" emite luz roja. Cada código de error se anuncia mediante 3 parpadeos cortos del LED "Input" o "Safety Gate". Después de una pausa larga, el LED parpadea una vez por segundo. El número de impulsos de parpadeo del LED corresponde a un número del código de error. Cada código puede tener hasta 3 números. Los números están separados por una pausa larga. La se cuencia completa se repite continuamente. Número de impulsos de par 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 padeo Código de error decimal 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 0 Ejemplo: Código de error 1,4,1: Frecuencia de parpadeo del LED "Safety Gate" o "Input" Significado de la frecuencia de parpadeo: Frecuencia de parpadeo Significado 3 veces corto código para el mensaje de error 1 x segundo código para la primera cifra 4 x segundo código para la segunda cifra...
PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 Frecuencia de parpadeo Significado 1 x segundo código para la tercera cifra 3 veces corto repetición del código para el mensaje de error Tabla de códigos de error Código de Número de impulsos error de parpadeo Descripción Solución Decimal 1,4,1 3 x corto – 1 x largo – 4 Error de cableado Solucionar error de cableado x largo – 1 x largo – 3 x corto 1,12 3 x corto – 1 x largo – Error de cableado Solucionar error de cableado 12 x largo 3 x corto 1,6,3 3 x corto – 1 x largo – 6 Error de cableado Solucionar error de cableado x largo – 3 x largo – 3 x corto 1,13 3 x corto – 1 x largo – Error de cableado Solucionar error de cableado 13 x largo 3 x corto 1,6,4 3 x corto – 1 x largo – 6 Error de cableado Solucionar error de cableado x largo – 4 x largo – 3 x corto 3 x corto – 14 x largo –...
Página 24
PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 Fig.: Ángulo de montaje para puerta corredera (véase Accesorios [ 33]) Fig.: Ángulo de montaje para puerta de vaivén (véase Accesorios [ 33]) Manual de instrucciones PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 21909ES09...
PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 Datos técnicos n.º pedido 570600570602, 570630 Generalidades 570600 570601 570602 570630 Homologaciones CE, EAC (Eura CE, EAC (Eura CE, EAC (Eura CE, EAC (Eura sian), TÜV, cULus sian), TÜV, cULus sian), TÜV, cULus sian), TÜV, cULus Listed Listed Listed Listed Modo de funciona miento sensor Transpondedor Transpondedor Transpondedor Transpondedor Clasificación según EN 6094753 PDFM PDFM PDFM PDFM Datos eléctricos 570600 570601 570602 570630 Tensión de alimen tación 24,0 V 24,0 V 24,0 V 24,0 V...
Página 26
PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 Salidas por semi 570600 570601 570602 570630 conductor Corriente de conmu tación por salida 500 mA 500 mA 500 mA 500 mA Potencia de conmu 12,0 W 12,0 W 12,0 W 12,0 W tación por salida Corriente residual con señal a "0" 0,25 mA 0,25 mA 0,25 mA 0,25 mA A prueba de cortocir cuitos Sí Sí Sí Sí Tiempos 570600 570601 570602 570630 Duración máx. im pulso de test salidas de seguridad 450 µs 450 µs 450 µs 450 µs...
Página 27
PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 Datos ambientales 570600 570601 570602 570630 EN 55011: class A, EN 55011: class A, EN 55011: class A, EN 55011: class A, EN 6094753, EN EN 6094753, EN EN 6094753, EN EN 6094753, EN 62061 62061 62061 62061 Vibraciones según normativa EN 6094752 EN 6094752 EN 6094752 EN 6094752 Frecuencia 10,0 55,0 Hz 10,0 55,0 Hz 10,0 55,0 Hz 10,0 55,0 Hz Amplitud 1,00 mm 1,00 mm 1,00 mm 1,00 mm Resistencia a los golpes según normativa EN 60068227 EN 60068227 EN 60068227 EN 60068227 Aceleración Duración...
PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 Datos mecánicos 570600 570601 570602 570630 Intervalos de con mutación Distancia de con mutación protegi 1,0 mm 1,0 mm 1,0 mm 1,0 mm da Sao Distancia de con mutación carac. 2,0 mm 2,0 mm 2,0 mm 2,0 mm Distancia de des conexión protegi da Sar 8,0 mm 8,0 mm 8,0 mm 8,0 mm Modificación de la distancia de con mutación con cambios de tem peratura +0,01mm/°C +0,01mm/°C +0,01mm/°C +0,01mm/°C Histéresis carac. 0,7 mm 0,7 mm 0,7 mm 0,7 mm Distancia mín. entre...
Página 29
PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 Generalidades 570660 570661 570662 Modo de funcionamiento Transpondedor Transpondedor Transpondedor sensor Clasificación según EN 6094753 PDFM PDFM PDFM Datos eléctricos 570660 570661 570662 Tensión de alimentación Tensión 24,0 V 24,0 V 24,0 V Tipo Tolerancia de tensión 15 %/+10 % 15 %/+10 % 15 %/+10 % Potencia de la fuente de alimentación exter na (DC) 7,2 W 7,2 W 7,2 W Corriente de conexión 0,60 A 0,60 A 0,60 A máx. en UB Frecuencia máx. de con...
Página 30
PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 Tiempos 570660 570661 570662 Retardo a la conexión después de aplicar UB 1,6 s 1,6 s 1,6 s Entradas carac. 20 ms 20 ms 20 ms Entradas máx. 35 ms 35 ms 35 ms 500 ms 500 ms 500 ms Accionador carac. Retardo a la desconexión Entradas carac. 20 ms 20 ms 20 ms Entradas máx. 35 ms 35 ms 35 ms Accionador carac. 25 ms 25 ms 25 ms 260 ms 260 ms 260 ms Accionador máx. A prueba de cortes de tensión en el circuito de 17,0 ms 17,0 ms...
Página 31
PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 Datos ambientales 570660 570661 570662 Resistencia a tensión de 1,00 kV 1,00 kV 1,00 kV choque asignada Grado de protección Carcasa IP67 IP67 IP67 Datos mecánicos 570660 570661 570662 Fuerza de sujeción mag nética On 1.000 N 1.000 N 1.000 N Fuerza de sujeción mag 30 N 30 N 30 N nética Off Desalineación vertical máx. 5 mm 5 mm 5 mm Desalineación lateral máx. 3 mm 3 mm 3 mm Desalineación angular máx. 2,5 deg 2,5 deg 2,5 deg...
Página 32
PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 Datos mecánicos 570660 570661 570662 Peso interruptor de segu 1.118 g 1.118 g 1.118 g ridad Peso accionador 587 g 587 g 587 g Peso 1.705 g 1.705 g 1.705 g Versiones de las normas aplicadas EN ISO 138491:2008 EN ISO 138492:2008 EN 62061:2005 EN 6094753:2005 EN 602041:2006 EN 1088:2008 ISO 14119:2007 Para las normativas no indicadas y sin fecha, se aplican las versiones más recien tes200804. Índices de seguridad Modo de EN ISO EN ISO EN 62061: EN 62061: IEC 61511: IEC 61511: EN ISO funciona 138491: 138491: 2005 2005 2005...
Página 33
570 660 PSEN sl1.0fm 1 unit de puertas seguro, en criptado, con accionador suave PSEN sl1.0p 2.1 / Sistema de protección M12, conector macho 8 po 570 661 PSEN sl1.0fm 1 unit de puertas seguro, en criptado completo, con accionador suave PSEN sl1.0p 2.2 / Sistema de protección M12, conector macho 8 po 570 662 PSEN sl1.0fm 1 unit de puertas seguro, en criptado único, con ac cionador suave Accesorios Tipo de producto Características N.º pedido PSEN sl bracket swing door Ángulo de montaje para puertas de vaivén y puertas 570 550 de dos hojas PSEN sl bracket sliding door Ángulo de montaje para puertas correderas 570 551 Declaración CE de conformidad Estos productos cumplen los requisitos de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE del Parla mento Europeo y del Consejo. La declaración CE de conformidad completa puede consul tarse en la página web www.pilz.com/downloads. Representante: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & Co. KG, FelixWankelStr. 2, 73760 Ostfil dern, Alemania Manual de instrucciones PSEN sl1.0p 1.1/1.1 VA/2.1/2.2 21909ES09...
Página 34
Contraportada Support Pilz le proporciona asistencia técnica las 24 horas del día. América Australia Gran Bretaña +44 1536 462203 Brasil +61 3 95446300 +55 11 97569-2804 Irlanda Canadá Europa +353 21 4804983 +1 888-315-PILZ (315-7459) Alemania Italia EE.UU. (número gratuito)