3
2
8" - 18"
(203 mm-457 mm)
8 po - 18 po
Connect top outlet (1) to shower pipe with
proper fittings. Connect bottom outlet (2)
to tub spout pipe with proper fittings. Pipe
(3) between valve body and tub spout must
be a minimum of 1/2" (13 mm) copper pipe
or 1/2' (13 mm) iron pipe in a straight drop
no less than 8" (203 mm) but no more than
18" (457 mm) long with only one iron pipe
or copper 90 degree elbow to the tub spout
nipple. Do not use PEX tubing for tub
spout drop. Note: There is no tub outlet
in high flow models.
À l'aide des raccords appropriés, raccordez
l'orifice supérieur (1) au tuyau de la douche
et l'orifice inférieur (2) au tuyau du bec de
baignoire. Le corps de robinet doit être
relié au bec de baignoire par un tuyau de
cuivre d'au moins 1/2 po (13 mm) ou un
tuyau de fer d'au moins 1/2 po (13 mm).
Ce tuyau (3) doit être droit et il doit avoir
une longueur d'au moins 8 po (203 mm)
et d'au plus 18 po (457 mm); il doit être
relié au tuyau du bec de baignoire par un
seul coude à 90 degrés en cuivre ou en
fer. N'utilisez pas de tube PEX pour
raccorder le bec.
Conecte la salida de arriba (1) a la
tubería de la regadera con los accesorios
apropiados. Conecte la salida de abajo
(2) a la tubería del surtidor de la bañera
con los accesorios apropiados. La tubería
(3) entre el cuerpo de la válvula y el de la
bañera debe ser de un mínimo de 1/2"
(13 mm) de tubería de cobre ó 1/2" (13
mm) de tubería de hierro en caída recta
no menos de 8" (203 mm) pero no más
de 18" (457 mm) de largo a la enterrosca
del surtidor de la bañera y con sólo un
codo de 90 grados, de tubería de hierro o
cobre. No use la tubería PEX como
tubería entre la válvula y el surtidor de
la bañera.
4
1
1
3
PRESSURE TESTING & FLUSHING THE INSTALLATION
Prior to testing, remove cover (1), bonnet (2) and cap (3). Ensure O-ring (4)
and filter screen (5) are properly installed. Reinstall cap and bonnet and
tighten securely. Plug both outlets with proper fittings. Check for leaks.
After testing, remove shower and/or tub spout plug and flush system. After
flushing, remove filter screen (5) and reinstall cap, bonnet and cover. Install
stops (6 & 7) in the "with stops" version and set to full open. Note: Install
stops in the "with stops" version as follows: Thread nut (6) on stem
(7) as shown. Then press stem and nut assembly into body (8) and
tighten using a 3/8", 6 point, deep well socket. With a flat head screw-
driver, adjust stem clockwise to close and counterclockwise to open.
ESSAI SOUS PRESSION ET RINÇAGE DE L'INSTALLATION
Avant d'effectuer l'essai, enlevez le couvercle (1), le chapeau (2) et le capu-
chon (3). Assurez-vous que le joint torique (4) et le tamis (5) sont bien
installés. Reposez le capuchon et le chapeau si vous les avez enlevés et
serrez-les solidement. Obturez les deux sorties à l'aide des bouchons
appropriés. Vérifiez l'étanchéité. Après avoir réalisé l'essai, enlevez le
bouchon de la sortie de la douche et/ou le bouchon de la sortie du bec de
baignoire et rincez l'installation. Une fois l'installation rincée, enlevez le
tamis (5) et reposez le capuchon, le chapeau ainsi que le couvercle.
Installez les valves coupées (6 et 7) dans avec des arrêts version et
ensemble sur grand ouvert. Note : Installez les arrêts dans avec la
version de valves coupées comme suit : Filetez l'écrou (6) sur la tige
(7) comme montré. Alors serrez l'ensemble de tige et d'écrou dans le
corps (8) et serrez en utilisant un 3/8", 6 points, douille bonne profonde.
Avec un tournevis principal plat, ajustez la tige dans le sens des
aiguilles d'une montre sur la fin et s'ouvrir dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
PRUEBA DE PRESIÓN Y LIMPIEZA DE LA INSTALACIÓN
Antes de probar, quite la cubierta (1), el capuchón (2) y la tapa (3). Asegúr-
ese que el aro O (4) y el filtro de malla (5) están correctamente instalados.
Si lo ha quitado, instale otra vez la tapa y el capuchón, y apriete bien. Tape
ambas salidas con los accesorios apropiados. Examine si hay filtraciones
o fugas. Después de hacer la prueba quite el tapón de la regadera y/o
bañera y deje que el agua corra para limpiar el sistema de tuberías.
Después de dejar el agua correr quite el filtro de malla (5) y reinstale la
tapa, el capuchón y la cubierta. Instale las válvulas apagadas (6 y 7) en
con las paradas versión y sistema para abrirse por completo. Nota: Instale
las paradas en con la versión de las válvulas apagadas como sigue:
Rosque la tuerca (6) en el vástago (7) según lo demostrado. Después
presione el montaje del vástago y de tuerca en cuerpo (8) y apriete con
un 3/8", 6 puntos, zócalo bien profundo. Con un destornillador princi-
pal plano, ajuste el vástago a la derecha al cierre y a la izquierda
abrirse.
Page 4
5
1
4
3
2
8
6
4
7
3
2
6
6
7
210108 Rev. A