Descargar Imprimir esta página
Perel Tools AC15 Manual Del Usuario

Perel Tools AC15 Manual Del Usuario

Cargador de baterías para baterías de plomo-ácido 12/24v - con función boost - 9a
Ocultar thumbs Ver también para AC15:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

AC15
CHARGER FOR 12/24V LEAD-ACID BATTERIES WITH BOOST
FUNCTION - 9A
CHARGEUR POUR ACCUS À L'ACIDEDE PLOMB 12 V/24 V - AVEC
FONCTION BOOST - 9 A
LADER VOOR 12 V/24 V LOOD-ZUURBATTERIJEN - MET
BOOSTFUNCTIE - 9 A
CARGADOR DE BATERÍAS PARA BATERÍAS DE PLOMO-ÁCIDO
12/24V - CON FUNCIÓN BOOST - 9A
LADEGERÄT FÜR 12/24V BLEI-SÄURE-AKKUS - MIT BOOST-
FUNKTION - 9A
CARREGADOR PARA BATERIAS DE CHUMBO-ÁCIDO 12V/24V -
COM FUNÇÃO BOOST - 9A
3
 
6
 
9
 
12
 
15
 
18
 

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Perel Tools AC15

  • Página 1: Tabla De Contenido

    AC15 CHARGER FOR 12/24V LEAD-ACID BATTERIES WITH BOOST FUNCTION - 9A CHARGEUR POUR ACCUS À L'ACIDEDE PLOMB 12 V/24 V - AVEC FONCTION BOOST – 9 A LADER VOOR 12 V/24 V LOOD-ZUURBATTERIJEN - MET BOOSTFUNCTIE – 9 A CARGADOR DE BATERÍAS PARA BATERÍAS DE PLOMO-ÁCIDO 12/24V - CON FUNCIÓN BOOST - 9A...
  • Página 2 AC15 1 current meter ampèremètre stroommeter 2 fuse 15A fusible 15 A 15A-zekering 3 12/24V switch sélecteur 12 V/24 V 12V/24V-schakelaar 4 fuse 2A fusible 2 A 2A-zekering 5 MIN/BOOST switch interrupteur MIN/BOOST MIN/BOOST-schakelaar 6 ON/OFF switch interrupteur on/off aan-uitschakelaar...
  • Página 3: Safety Instructions

    If the device was damaged in transit, don't install or use it and contact your dealer. The AC15 battery charger is designed to charge 12 or 24V lead-acid batteries; maximum current is 9A. It is not suitable to charge sealed lead-acid (SLA) or valve regulated lead-acid (VLRA) batteries! Safety Instructions Keep out of reach of children and unauthorized users.
  • Página 4: General Guidelines

    AC15 • When smoke or stench from scorched insulation is noticed, immediately unplug the charger from the mains. • There are no user-serviceable parts in the charger. Contact your dealer for spare parts if necessary. • Never charge multiple batteries simultaneously.
  • Página 5: Technical Specifications

    Disconnect the battery from the charger, starting with the clamp on the negative pole (black) and than proceed with the clamp on the positive pole (red). Fuses The AC15 has 3 safety fuses installed. • Thermal fuse: this fuse cuts of the output power when the temperature of the charger is too high.
  • Página 6: Notice D'EMploi

    Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur. Le chargeur AC15 convient pour la recharge de batteries à l’acide de plomb 12 ou 24 V (courant maximal de 9 A). Éviter d’utiliser ce chargeur avec des batteries à l’acide de plomb scellées (SLA) ou à...
  • Página 7: Directives Générales

    AC15 • Charger une batterie dans un endroit bien ventilé. • Manier la batterie avec précaution. • Déconnecter le chargeur du réseau électrique en cas de fumée ou d’odeur. • Il n’y a aucune pièce maintenable par l’utilisateur. Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.
  • Página 8: Spécifications Techniques

    • Déconnecter la batterie du chargeur en commençant avec la pince négative (noir) et ensuite la pince positive (rouge). Fusibles Le chargeur AC15 intègre 3 fusibles. • Fusible thermique : Ce fusible coupe l’alimentation lors d’une surchauffe du chargeur. L’alimentation sera rétablie une fois que le chargeur soit descendu à la température ambiante.
  • Página 9: Gebruikershandleiding

    Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer. De AC15 acculader is geschikt voor het laden van 12V of 24V lood-zuuraccu’s (max. stroom van 9 A). Vermijd gebruik met SLA- of VRLA-accu’s! Veiligheidsinstructies Houd dit toestel uit de buurt van kinderen en onbevoegden.
  • Página 10: Algemene Richtlijnen

    AC15 • Bij rookontwikkeling of geur moet u de acculader onmiddellijk van het lichtnet ontkoppelen. • De gebruiker mag geen onderdelen vervangen. Bestel eventuele reserveonderdelen bij uw dealer. • Laad nooit meerdere accu’s tegelijkertijd. • Laad nooit een niet-herlaadbare of defecte accu. Deze lader is niet geschikt voor het laden van SLA- of VRLA-accu’s.
  • Página 11: Technische Specificaties

    • Ontkoppel de accu van de acculader. Begin met de negatieve klem (zwart) en ontkoppel pas daarna de positieve klem (rood). Zekeringen De AC15 heeft 3 veiligheidszekeringen. • Thermische zekering: Deze zekering schakelt de lader uit in geval van oververhitting. De lader wordt automatisch ingeschakeld van zodra de temperatuur voldoende zakt.
  • Página 12: Manual Del Usuario

    Si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor. El cargador AC15 es apto para recargar baterías de plomo-ácido de12 ó 24 V (corriente máx. de 9 A). ¡No utilice este aparato con baterías de plomo-ácido selladas (SLA) o con una regulación por válvula (VLRA)!
  • Página 13: Normas Generales

    AC15 • El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza. Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio. • Nunca recargue varias baterías simultáneamente. • No recargue baterías no recargables o defectuosas. Este cargador no es apto para recargar baterías selladas de plomo-ácido (SLA) o con una regulación por válvula (VLRA).
  • Página 14: Mantenimiento

    • Desconecte la batería del cargador al empezar con el polo negativo (negro) y luego el polo positivo (rojo). Fusibles El cargador AC15 incorpora 3 fusibles. • Fusible térmico: Este fusible corta la alimentación en caso de un sobrecalentamiento del cargador. La alimentación se restablece después de que el cargador haya bajado a la temperatura ambiente.
  • Página 15: Sicherheitshinweise

    Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. Wir bedanken uns für den Kauf des AC15! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Página 16: Allgemeine Richtlinien

    AC15 • Hantieren Sie die die Batterie vorsichtig. • Trennen Sie das Ladegerät sofort vom Netz bei Rauch- oder Geruchserzeugung. • Es gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler. • Laden Sie nie mehrere Akkus gleichzeitig.
  • Página 17: Technische Daten

    • Trennen Sie die Batterie vom Ladegerät. Beginnen Sie mit dem negativen Pol (schwarz) und trennen Sie erst danach den positiven Pol (rot). Sicherungen Das AC15 hat 3 Sicherheitssicherungen. • Thermische Sicherung: Diese Sicherung schaltet das Ladegerät bei Überhitzung ab. Das Gerät wird automatisch eingeschaltet sobald die Temperatur genügend sinkt.
  • Página 18: Manual Do Utilizador

    Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durantel transporte não o instale e entre em contacto com o seu distribuidor. O carregador de baterias AC15 foi concebido para carregar baterias chumbo-ácido de 12 ou 24V; a corrente máxima é de 9A. Não é aconselhável carregar baterias chumbo-ácido seladas (SLA) ou baterias chumbo-ácido com válvula (VLRA)!
  • Página 19: Normas Gerais

    AC15 • Desligue o carregador da rede eléctrica em caso de fumo ou cheiros. • O utilizador não deverá de fazer a manutenção de qualquer peça. Contacte o seu distribuidor caso necessite de peças de substituição. • Nunca carregue mais do que uma bateria em simultâneo.
  • Página 20: Manutenção

    (vermelho). Fusíveis O AC15 tem 3 fusíveis de segurança instalados. • Fusível térmico: este fusível corta a saída de energia sempre que a temperatura do carregador estiver demasiado elevada. A potência é restaurada automaticamente logo que a temperatura baixe para um nível aceitável.
  • Página 21 probleem optreden, dan kunt u steeds een beroep doen op onze waarborg (zie waarborgvoorwaarden). Velleman® Service and Quality Warranty Algemene waarborgvoorwaarden Velleman® has over 35 years of experience in the electronics consumentengoederen (voor Europese Unie): world and distributes its products in more than 85 countries. •...
  • Página 22 • tout produit grand public est garanti 24 mois contre tout • Todos los productos de venta al público tienen un período de vice de production ou de matériaux à dater du jour garantía de 24 meses contra errores de producción o errores d’acquisition effective ;...
  • Página 23 Velleman® sich darüber entscheiden, dieses Produkt durch precauções, é possível invocar a nossa garantia. (ver as ein gleiches Produkt zu ersetzen oder die Kaufsumme ganz condições de garantia). oder teilweise zurückzuzahlen. In diesem Fall erhalten Sie ein Condições gerais com respeito a garantia sobre os Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte von 100% der produtos grande público (para a UE): Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu 1 Jahr nach Kauf...