Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 17

Enlaces rápidos

MF 1900
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instruction d'utilisation
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Kullanım kılavuzu
Návod k používání
Návod na používanie
Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató
Navodilo za uporabo
Upute o upotrebi
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
Kasutamisjuhend
Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ
Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ
使用指南
w w w. a e g - p t . c o m

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AEG MF 1900

  • Página 1 MF 1900 Instructions for use Návod k používání Gebrauchsanleitung Návod na používanie Instruction d’utilisation Instrukcja obsługi Istruzioni d’uso Kezelési útmutató Instrucciones de uso Navodilo za uporabo Instruções de serviço Upute o upotrebi Gebruiksaanwijzing Lietošanas pamācība Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Bruksanvisning Kasutamisjuhend Käyttöohje...
  • Página 2 Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles conserver!
  • Página 6 6 mm ... 45 mm 6 mm 45 mm...
  • Página 9 STANDARD ø 35 mm The antistatic hose available as an accessory prevents static charges while vacuuming stone dust. Der im Zubehör erhältliche Antistatikschlauch verhindert statische Aufladungen bei Absaugung von Gestein. Le tuyau flexible antistatique (disponible comme accessoire) évite une accumulation de charges électrostatiques lors de l’aspiration de pierre naturelle.
  • Página 10 START STOP °C °C °C 1...20 sec AUTOMATIK STOP START...
  • Página 11 START...
  • Página 12 STOP...
  • Página 13: Technical Data

    Check the machine in order need to be exchanged which have not been described, please to find out the cause. contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/ Only use sharpened and flawless diamond cutting discs. service addresses).
  • Página 14 Probelauf mindestens 30 Sekunden ohne Belastung durchführen. Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. Diamanttrennscheiben stets gemäß den Angaben des Herstellers Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren verwenden und aufbewahren. Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Abmessungen der Diamanttrennscheiben beachten.
  • Página 15 Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine. Toujours utiliser et conserver les disques de tronçonnage diamantés N'utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont conformément aux indications du fabricant. l'échange n'est pas décrit, s'adresser de préférence à une station de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations...
  • Página 16: Dati Tecnici

    Utilizzare e conservare i dischi secondo le istruzioni fornite dal Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell'apparecchio. produttore. Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. Prestare attenzione alle dimensioni del disco. Il diametro del foro L'installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti interno deve combaciare con la flangia senza gioco.
  • Página 17: Datos Técnicos

    Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en utilice adaptadores o pizas de reducción la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: AEG Sólo para cortes en seco Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Antes de realizar los cortes, compruebe la existencia de tuberias o Germany.
  • Página 18: Características Técnicas

    fissuras. um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de Execute um teste de funcionamento sem carga durante pelo menos 30 Serviços de Assistência).
  • Página 19 Gebruik alleen scherpe en onbeschadigde diamantdooslijpschijven. Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen Gebogen of beschadigde schijven direct vervangen. Voer welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG gedurende minstens 30 seconden een test uit zonder belasting. servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).
  • Página 20 Anvend udelukkende skarpe og funktionsdygtige diamantadskillelse sskiver. Udskift omgående revnede eller bøjede diamantadskillelses Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis skiver. Gennemfør en prøvekørsel på mindst 30 sekunder uden udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos AEG service belastning.
  • Página 21 Det må kun brukes skarpe og feilfrie diamantkappeskiver. Bøyde Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der utskiftning eller sprukne diamantkappeskiver må straks skiftes. Prøvekjør i ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG kundeservice (se brosjyre minst 30 sekunder uten belastning. garanti/kundeserviceadresser).
  • Página 22: Ce-Försäkran

    Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge skadligt för hälsan om de når kroppen. Använd ett maskinens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från: AEG utsugningssystem och bär skyddsmask. Avlägsna kvarblivande Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, damm med t.ex.
  • Página 23: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Pysäytä laite välittömästi jos siinä esiintyy huomattavaa värähtelyä Käytä vain AEG: n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten tai huomaat muuta puutetta. Tarkista kone vian aiheuttajan AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa määrittelemiseksi.
  • Página 24 óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ×ñçóéìïðïéåßôå êáé öõëÜãåôå ôïõò äßóêïõò êïðÞò áðü äéáìÜíôé ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá AEG ðÜíôïôå óýìöùíá ìå ôá óôïé÷åßá ôïõ êáôáóêåõáóôÞ. Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany .
  • Página 25 Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun. Hissedilir ölçüde titreşim oluşmaya başlarsa veya normal olmayan Sadece AEG aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın. başka aksaklıklar ortaya çıkarsa aleti hemen kapatın. Bu Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir AEG müşteri aksaklıkların nedenini belirlemek için aleti kontrol edin.
  • Página 26: Technická Data

    Zkušební zapnutí - Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté. min.30 sekund běh naprázdno. Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství AEG. Díly, jejichž Diamantové kotouče skladujte a používejte podle informací od výměna nebyla popsána, nechávejte vyměnit v odborném servisu výrobce.
  • Página 27: Technické Údaje

    Ak za chodu prístroja dôjde k výraznemu kmitaniu alebo sa Použivať len AEG príslušenstvo a náhradné diely. Súčiastky bez vyskytnú iné nedostatky, okamžite ho vypnite. Stroj skontrolujte, aby návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z AEG zákazníckych ste zistili príčinu. centier (viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
  • Página 28: Dane Techniczne

    Stosować wyłącznie ostre tarcze bez wad.Tarcze wygięte lub pęknięte należy natychmiast wymienić. Sprawdzić pracę tarcz bez obciążenia przez Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne AEG W przynajmniej 30 sekund. przypadku konieczności wymiany części, dla których nie podano opisu, należy skontaktować...
  • Página 29: Rendeltetésszerű Használat

    Csak a gyártó előírásainak megfelelően tárolja és használja a Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa gyémánt vágótárcsákat. és tízjegyű azonosító száma alapján a területileg illetékes AEG Figyeljen oda a vágótárcsa méreteire. A középső lyuk átmérőjének márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól (AEG hézag nélkül kell hogy illeszkedjen a peremes anyára.
  • Página 30: Omrežni Priključek

    Uporabljajte samo ostre in neoporečne diamantne rezalne plošče, napokane ali zvite diamantne rezalne plošče takoj zamenjajte. Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri AEG Najmanj 30 sekund dolgo izvajajte preizkusni tek brez obremenitve. Elektrowerkzeuge naroči eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice AEG...
  • Página 31 Primijeniti samo AEG opremu i rezervne dijelove. Sastavne Aparat odmah isključiti, ako dođe do bitnih titranja, ili ako se utvrde dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od AEG drugi nedostaci. Provjerite stroj, kako bi utvrdili uzrok. servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese servisa).
  • Página 32 Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres. Drīkst izmantot tikai tos instrumentus, kuru pieļaujamais tukšgaitas Izmantojiet tikai firmu AEG piederumus un firmas rezerves daļas. apgriezienu skaits ir tikpat augsts cik maks. apgriezienu skaits Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no mašīnai.
  • Página 33 Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios. Prietaisą tuoj pat išjunkite, jei atsiranda stiprūs virpesiai arba kiti Naudokite tik AEG priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas trūkumai. Patikrinkite įrenginį ir nustatykite priežastį. neaprašytas, leidžiama keisti tik AEG klientų aptarnavimo skyriams (žr.
  • Página 34 Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. Lülitage seade välja kohe, kui tekib märgatav vibratsioon või Kasutage ainult AEG tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille märkate muid puudusi. Kontrollige masin üle, et põhjus kindlaks väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada AEG teha.
  • Página 35 Àêñåññóàðû äîëæíû èìåòü îãðàíè÷åíèå äî 10,000 îáîðîòîâ â ìèíóòó. Âñåãäà äåðæèòå îõëàæäàþùèå îòâåðñòèÿ ÷èñòûìè. Íåìåäëåííî âûêëþ÷àéòå ìàøèíó åñëè ïî÷óâñòâîâàëè îùóòèìóþ Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè òîëüêî ôèðìû AEG. âèáðàöèþ èëè ïðè äðóãèõ íåèñïðàâíîñòÿõ. Ïðîâåðüòå èíñòðóìåíò B ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà...
  • Página 36: Технически Данни

    Използвайте само остри и безупречни диамантени отрезни чисти. дискове. Напукани или изкривени диамантени дискове да се Да се използват само аксесоари на AEG и резервни части на. сменят веднага. Правете най-малко 30 секунди пробно пускане без товар. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в...
  • Página 37 在机器上进行任何修护工作之前,务必从插座上拔出插头。 维修 确定机器已经关闭了才可以插上插头。 机器的通气孔必须随时保持清洁。 电源线必须远离机器的作业范围。操作机器时电线必须摆在 机身后端。 只能使用 AEG 的配件和零件。缺少检修说明的机件如果损坏 了,必须交给 AEG 的顾客服务中心更换(参考手册〝保证书 关闭电源后主轴仍会继续转动。必须等待机器完全静止后, / 顾客服务中心地址〞)。 才可以放下机器。 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 请和运转中的机器保持安全距离。 AEG Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, 所使用的工具的许可转速,不可以低于本机器的最大无负载 Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的 转速。 十位数号码。 如果机器强烈震动或出现其它毛病,必须马上关闭机器。详 符号 细检查机器以找出故障的原因。 只能使用尖锐、完好的金刚石分割片。如果金刚石分割片已 经出现裂痕或变形则必须马上更换。至少必须进行 30 秒的无 使用本机器之前请详细阅读使用说明书。 负载试转。 根据金刚石分割片制造商提供的指示操作、储藏分割片。 请注意金刚石分割片的尺寸。分割片安装孔和接头法兰之间...
  • Página 39 AEG Power Tools AEG Power Tools A Brand Within A Brand Within The Atlas Copco Group The Atlas Copco Group Copyright 2004 Atlas Copco Atlas Copco AEG Elektrowerkzeuge, Electric Tools GmbH Electric Tools GmbH Max-Eyth-Straße 10, P.O. Box 320 P.O. Box 320...

Tabla de contenido