Página 1
MF 1900 Instructions for use Návod k používání Gebrauchsanleitung Návod na používanie Instruction d’utilisation Instrukcja obsługi Istruzioni d’uso Kezelési útmutató Instrucciones de uso Navodilo za uporabo Instruções de serviço Upute o upotrebi Gebruiksaanwijzing Lietošanas pamācība Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Bruksanvisning Kasutamisjuhend Käyttöohje...
Página 2
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles conserver!
Página 9
STANDARD ø 35 mm The antistatic hose available as an accessory prevents static charges while vacuuming stone dust. Der im Zubehör erhältliche Antistatikschlauch verhindert statische Aufladungen bei Absaugung von Gestein. Le tuyau flexible antistatique (disponible comme accessoire) évite une accumulation de charges électrostatiques lors de l’aspiration de pierre naturelle.
Página 10
START STOP °C °C °C 1...20 sec AUTOMATIK STOP START...
Check the machine in order need to be exchanged which have not been described, please to find out the cause. contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/ Only use sharpened and flawless diamond cutting discs. service addresses).
Página 14
Probelauf mindestens 30 Sekunden ohne Belastung durchführen. Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. Diamanttrennscheiben stets gemäß den Angaben des Herstellers Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren verwenden und aufbewahren. Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Abmessungen der Diamanttrennscheiben beachten.
Página 15
Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine. Toujours utiliser et conserver les disques de tronçonnage diamantés N'utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont conformément aux indications du fabricant. l'échange n'est pas décrit, s'adresser de préférence à une station de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations...
Utilizzare e conservare i dischi secondo le istruzioni fornite dal Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell'apparecchio. produttore. Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. Prestare attenzione alle dimensioni del disco. Il diametro del foro L'installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti interno deve combaciare con la flangia senza gioco.
Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en utilice adaptadores o pizas de reducción la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: AEG Sólo para cortes en seco Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Antes de realizar los cortes, compruebe la existencia de tuberias o Germany.
fissuras. um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de Execute um teste de funcionamento sem carga durante pelo menos 30 Serviços de Assistência).
Página 19
Gebruik alleen scherpe en onbeschadigde diamantdooslijpschijven. Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen Gebogen of beschadigde schijven direct vervangen. Voer welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG gedurende minstens 30 seconden een test uit zonder belasting. servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).
Página 20
Anvend udelukkende skarpe og funktionsdygtige diamantadskillelse sskiver. Udskift omgående revnede eller bøjede diamantadskillelses Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis skiver. Gennemfør en prøvekørsel på mindst 30 sekunder uden udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos AEG service belastning.
Página 21
Det må kun brukes skarpe og feilfrie diamantkappeskiver. Bøyde Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der utskiftning eller sprukne diamantkappeskiver må straks skiftes. Prøvekjør i ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG kundeservice (se brosjyre minst 30 sekunder uten belastning. garanti/kundeserviceadresser).
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge skadligt för hälsan om de når kroppen. Använd ett maskinens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från: AEG utsugningssystem och bär skyddsmask. Avlägsna kvarblivande Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, damm med t.ex.
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Pysäytä laite välittömästi jos siinä esiintyy huomattavaa värähtelyä Käytä vain AEG: n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten tai huomaat muuta puutetta. Tarkista kone vian aiheuttajan AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa määrittelemiseksi.
Página 25
Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun. Hissedilir ölçüde titreşim oluşmaya başlarsa veya normal olmayan Sadece AEG aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın. başka aksaklıklar ortaya çıkarsa aleti hemen kapatın. Bu Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir AEG müşteri aksaklıkların nedenini belirlemek için aleti kontrol edin.
Zkušební zapnutí - Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté. min.30 sekund běh naprázdno. Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství AEG. Díly, jejichž Diamantové kotouče skladujte a používejte podle informací od výměna nebyla popsána, nechávejte vyměnit v odborném servisu výrobce.
Ak za chodu prístroja dôjde k výraznemu kmitaniu alebo sa Použivať len AEG príslušenstvo a náhradné diely. Súčiastky bez vyskytnú iné nedostatky, okamžite ho vypnite. Stroj skontrolujte, aby návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z AEG zákazníckych ste zistili príčinu. centier (viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
Stosować wyłącznie ostre tarcze bez wad.Tarcze wygięte lub pęknięte należy natychmiast wymienić. Sprawdzić pracę tarcz bez obciążenia przez Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne AEG W przynajmniej 30 sekund. przypadku konieczności wymiany części, dla których nie podano opisu, należy skontaktować...
Csak a gyártó előírásainak megfelelően tárolja és használja a Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa gyémánt vágótárcsákat. és tízjegyű azonosító száma alapján a területileg illetékes AEG Figyeljen oda a vágótárcsa méreteire. A középső lyuk átmérőjének márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól (AEG hézag nélkül kell hogy illeszkedjen a peremes anyára.
Uporabljajte samo ostre in neoporečne diamantne rezalne plošče, napokane ali zvite diamantne rezalne plošče takoj zamenjajte. Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri AEG Najmanj 30 sekund dolgo izvajajte preizkusni tek brez obremenitve. Elektrowerkzeuge naroči eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice AEG...
Página 31
Primijeniti samo AEG opremu i rezervne dijelove. Sastavne Aparat odmah isključiti, ako dođe do bitnih titranja, ili ako se utvrde dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od AEG drugi nedostaci. Provjerite stroj, kako bi utvrdili uzrok. servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese servisa).
Página 32
Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres. Drīkst izmantot tikai tos instrumentus, kuru pieļaujamais tukšgaitas Izmantojiet tikai firmu AEG piederumus un firmas rezerves daļas. apgriezienu skaits ir tikpat augsts cik maks. apgriezienu skaits Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no mašīnai.
Página 33
Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios. Prietaisą tuoj pat išjunkite, jei atsiranda stiprūs virpesiai arba kiti Naudokite tik AEG priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas trūkumai. Patikrinkite įrenginį ir nustatykite priežastį. neaprašytas, leidžiama keisti tik AEG klientų aptarnavimo skyriams (žr.
Página 34
Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. Lülitage seade välja kohe, kui tekib märgatav vibratsioon või Kasutage ainult AEG tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille märkate muid puudusi. Kontrollige masin üle, et põhjus kindlaks väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada AEG teha.
Página 35
Àêñåññóàðû äîëæíû èìåòü îãðàíè÷åíèå äî 10,000 îáîðîòîâ â ìèíóòó. Âñåãäà äåðæèòå îõëàæäàþùèå îòâåðñòèÿ ÷èñòûìè. Íåìåäëåííî âûêëþ÷àéòå ìàøèíó åñëè ïî÷óâñòâîâàëè îùóòèìóþ Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè òîëüêî ôèðìû AEG. âèáðàöèþ èëè ïðè äðóãèõ íåèñïðàâíîñòÿõ. Ïðîâåðüòå èíñòðóìåíò B ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà...
Използвайте само остри и безупречни диамантени отрезни чисти. дискове. Напукани или изкривени диамантени дискове да се Да се използват само аксесоари на AEG и резервни части на. сменят веднага. Правете най-малко 30 секунди пробно пускане без товар. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в...
Página 39
AEG Power Tools AEG Power Tools A Brand Within A Brand Within The Atlas Copco Group The Atlas Copco Group Copyright 2004 Atlas Copco Atlas Copco AEG Elektrowerkzeuge, Electric Tools GmbH Electric Tools GmbH Max-Eyth-Straße 10, P.O. Box 320 P.O. Box 320...