Ocultar thumbs Ver también para 52-S A:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 59

Enlaces rápidos

52-S A / 52-PRO S A
Rasenmäher
Tondeuse à gazon
Lawn mower
Grasmaaier
Cortacésped
Tagliaerba
SAU16624
BETRIEBSANLEITUNG
LIVRET D'ENTRETIEN
OPERATOR'S MANUAL
BEDIENINGSHANDLEIDING
MANUAL DEL OPERADOR
MANUALE DELL'OPERATORE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sabo 52-S A

  • Página 1 52-S A / 52-PRO S A Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG Tondeuse à gazon LIVRET D'ENTRETIEN Lawn mower OPERATOR'S MANUAL Grasmaaier BEDIENINGSHANDLEIDING Cortacésped MANUAL DEL OPERADOR Tagliaerba MANUALE DELL'OPERATORE SAU16624...
  • Página 5 Deutsch Originalbetriebsanleitung Français Mode d'emploi d'origine English Original Instructions Nederlands Originele gebruiksaanwijzing Español Manual del operador original Italiano Manuale d'uso originale Betriebsanleitu ng Livret d'entret i en O perator's ma nual Bedieningshand leidi n g Manual del o perador Manuale del l 'operatore Rasenmäher Tondeuse à...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Schalldruckpegel ....................12 Einführung ......................2 Schwingungen ....................12 Erklärung des auf der Maschine angebrachten Typenschildes ....... 2 Schallleistungspegel ..................12 Erklärung der Piktogramme ................2 20 Original-Ersatzteile und Zubehör ..............12 Erklärung der Symbole ..................2 Konformitätserklärung ......... siehe hinten, nach der letzten Sprache Bestimmungsgemässer Gebrauch..............
  • Página 8: Einführung

    Diese Betriebsanleitung gilt für folgende Modelle: Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden. Bei laufendem Motor muss der Ölmess-Stab immer fest eingeschraubt 52-S A (SA212019): mit Motor B&S, 800EXi sein. 52-PRO S A (SA312020): mit Motor B&S, 850E I/C und AVS WARNUNG Die korrekte Modellbezeichnung Ihres Gerätes sowie die Seriennummer entnehmen...
  • Página 9: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    WARNUNG VORSICHT Achtung vor scharfen Messern! Der Kontakt mit dem rotierenden Der Kontakt mit den scharfen Kanten des Messerbalkens und anderen Messerbalken kann zu schweren Fußverletzungen führen. scharfen Kanten des Geräts kann zu Verletzungen führen. Den Motor nur hinter dem Mäher stehend starten. Bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten immer Schutzhandschuhe tragen.
  • Página 10: Vorbereitende Maßnahmen

    Vorbereitende Maßnahmen abgenutzte oder beschädigte Messer und Befestigungsschrauben von einer autorisierten Fachwerkstatt ausgetauscht werden. • Während des Mähens sind immer festes, geschlossenes, rutschfestes Schuhwerk • Der Zustand der Piktogramme ist bei jedem Einsatz zu prüfen. Abgenutzte oder Sicherheitsschuhe und lange Hosen zu tragen. Vermeiden Sie das Tragen oder beschädigte Piktogramme müssen ersetzt werden.
  • Página 11: Wartung Und Lagerung

    Schutzeinrichtungen sind (siehe Kapitel „Beschreibung der Bauteile“): Höchstwerte. – Gehäuse, Prallblech (8) (52-PRO S A) und (9) (52-S A) Die Verwendung von unausgewuchteten Schneidwerkzeugen, zu hohe Diese Schutzeinrichtungen schützen vor Verletzungen durch hoch Fahrgeschwindigkeit und mangelhafte Wartung haben erheblichen Einfluss auf geschleuderte Gegenstände.
  • Página 12: Beschreibung Der Bauteile

    11 Abdeckungen des Riementriebs 12 Öleinfüllstutzen mit Ölmess-Stab 13 Starterseil-Griff 7 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE Alle Modelle 52-S A 8 VORBEREITENDE ARBEITEN Zur Montage des Mähers befinden sich folgende Einzelteile in der Verpackung: • Mäher mit vormontiertem Führungsholm und Stützholm •...
  • Página 13: Stützholm-Montage (Abbildung W2 + D1 )

    WICHTIG in einer Ebene liegen. Das Betreiben des Gerätes ohne Prallblech kann zu Verletzungen durch 52-S A (Abbildung V4 ) Hochschleudern von Gegenständen führen. Das Gerät nur mit Prallblech – Die Schnellspanner zur Befestigung von Holm-Oberteil und Unterteil werden beim betreiben.
  • Página 14: Kraftstoff Einfüllen

    wieder einstecken und festschrauben. Dann den Mess-Stab wieder herausziehen und den Ölstand ablesen. Das Öl muss sich oben an der Voll-Markierung (Pfeil) 13 FAHRANTRIEB befinden. Gegebenenfalls Öl nachfüllen. Der Ölstand darf jedoch nicht oberhalb der Voll-Markierung liegen. Bedienung des Hinterradantriebes (Abbildung G ) Ölmess-Stab wieder einsetzen und festdrehen.
  • Página 15: Zeitliche Einschränkungen

    Bei Blockierung des Mähwerks, z.B. durch Auffahren auf ein Hindernis, durch eine Vor der ersten Inbetriebnahme autorisierte Fachwerkstatt prüfen lassen, ob Teile des Mähers beschädigt oder verformt • Den Ölstand prüfen Y1 . sind. Auch die möglicherweise notwendigen Reparaturen immer von einer autorisierten •...
  • Página 16: Aufbewahrung

    Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens (Abbildung Q ) WICHTIG Niemals mit Hochdruckreiniger oder normalem Wasserstrahl den WARNUNG Antriebsbereich, Motorteile (wie Zündanlage, Vergaser, usw.) Dichtungen und Das Nachschleifen und Auswuchten des Messerbalkens muss von einer Lagerstellen reinigen. Beschädigungen bzw. teure Reparaturen können die Folge autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
  • Página 17: Ölwechsel

    Den Motor nicht in geschlossenen Räumen, wie Garagen, betreiben, auch dann Hand in den Motor einschrauben und mit dem Steckschlüssel handfest anziehen. nicht, wenn Türen und Fenster geöffnet sind. Die Maschine ins Freie bewegen, Kerzenstecker aufdrücken. Zündkerze jährlich austauschen. bevor der Motor angelassen wird. Vorschriftsmäßiges Überwintern des Motors (oder längerer WICHTIG Nichtgebrauch)
  • Página 18: Technische Daten

    Fachwerkstatt nachschleifen sieht schlecht aus: Führungsholm höhenverstellbar 3-fach und auswuchten lassen. Klumpen, übermäßige Schnittgutmengen, Fahrgeschwindigkeit 3,6 km/h 52-S A Mulchregel nicht befolgt Größere Schnitthöhe grober Schnitt (max. 1/3 der Grashöhe einstellen I . 3,5 km/h 52-PRO S A schneiden; die zu Mäher auf Seitenauswurf...
  • Página 19 52-PRO S A Wälzlagerfett SAA11300 Zündkerze M78543 Luftfiltereinsatz MIU12718 Vorfilter MIU12719 Umrüstsatz auf Mulchsystem BSA633, BSA641 Messerbalken Das Auswechseln des Messerbalkens ist aus Sicherheitsgründen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt auszuführen. Diese Fachwerkstatt verfügt auch über die entsprechende Ersatzteilnummer Messerbalkens.
  • Página 21 Niveau de pression sonore ................12 INTRODUCTION ....................2 Vibrations ......................13 Explication de la plaque signaletique placée sur la machine ......2 Niveau de puissance acoustique ............... 13 Explication des pictogrammes ................2 20 Pièces détachées originales ................13 Explication des symboles .................
  • Página 22: Introduction

    Ce mode d'emploi vaut pour les modèles suivants : d’essence. 52-S A (SA212019) : avec moteur B&S, 800EXi Lorsque le moteur est en marche, le niveau d’huile doit toujours être vissé à fond.
  • Página 23: Utilisation Conforme A L'eMploi Prevu

    MISE EN GARDE PRUDENCE Attention aux lames tranchantes ! Le contact avec la lame en rotation Le contact avec les bords tranchants de la lame et d'autres bords peut provoquer de graves blessures aux pieds. tranchants de l'appareil peut entraîner des blessures. Ne démarrez le moteur que lorsque vous êtes debout derrière la Pour les travaux d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants tondeuse.
  • Página 24: Maniement

    côté extérieur de la barre de manière à ce qu’ils ne soient pas coincés ou tendus • Avant l'utilisation, toujours vérifier par un contrôle visuel si l'outil de coupe, les vis lorsque la barre est rabattue. Un câble endommagé peut entraîner un défaut de fixation et l'unité...
  • Página 25: Entretien Et Rangement

    émissions de bruit et les vibrations. Il est donc nécessaire de prendre des mesures – Carter, déflecteur (8) (52-PRO S A) et (9) (52-S A) préventives pour éliminer les éventuels dommages dus à des niveaux de bruit Ces dispositifs de protection permettent d’éviter des blessures liées à la élevés et à...
  • Página 26: Description Des Elements

    12 Tubulure de remplissage d’huile avec jauge de mesure d’huile 7 DESCRIPTION DES ELEMENTS 13 Poignée à cordon de démarreur Tous les modèles 52-S A 8 TRAVAUX PRELIMINAIRES Les composants individuels suivants nécessaires au montage de la tondeuse se trouvent dans l’emballage : •...
  • Página 27: Montage De La Barre D'aPpui (Illustration W2 + D1 )

    Conisgne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3 partie inférieure et la partie supérieure de la barre de guidage soient à niveau. 52-S A (Illustration V4 ) IMPORTANT – Les dispositifs de serrage rapide servant à la fixation de la partie supérieure et de L'utilisation de l'appareil sans déflecteur peut entraîner des blessures dues à...
  • Página 28: Remplissage De Carburant

    Avant le premier démarrage, remplir l'huile de moteur (pour le volume et la qualité, voir 12 ARRÊT D’URGENCE les caractéristiques techniques) dans cette ouverture à l'aide d'un entonnoir après avoir dévissé la jauge de mesure d’huile. Désenclencher l'étrier de commande de sécurité et l'étrier de commande de –...
  • Página 29: Restrictions Horaires

    Avant chaque utilisation de la tondeuse, veiller au bon fonctionnement de l'étrier de Installer la tôle de couvercle dans le carter depuis l'intérieur de manière à ce que les commande d'entraînement. Si l'étrier de commande d'entraînement est relâché, la deux perçages dans la tôle de couvercle correspondent aux perçages du carter. machine doit s'arrêter immédiatement.
  • Página 30: Nettoyage (Illustration O )

    – Stationnez le moyen de transport sur un sol plat pour que l’appareil ne glisse pas Utilisez exclusivement des pièces de rechange originales, elles seules vous avant d'être sécurisé. garantissent sécurité et qualité. – Fixez en toute sécurité l’appareil avec les moyens de fixation de la charge autorisés (p.
  • Página 31: Entretien De La Transmission

    Nettoyage ou remplacement du filtre à air (Illustration W ) Entretien de la transmission – Si l’on veut que la transmission à courroie fonctionne de manière irréprochable, il IMPORTANT est indispensable que le câble Bowden pour la mise en/hors circuit du système Ne démarrez jamais ou ne faites jamais tourner le moteur si le filtre à...
  • Página 32: Caractéristiques Techniques

    R3 et commencer par l'herbe à couper doit être tondre l’herbe à la hauteur de Vitesse de marche 3,6 km/h 52-S A de moins de 10 cm) coupe la plus élevée. 3,5 km/h 52-PRO S A Amas d'herbe sous le Réglez une hauteur de coupe...
  • Página 33 = 82 dB(A) mesuré selon EN ISO 5395-2 Incertitudes de mesure ; selon ISO 4871 1,5 dB Vibrations 52-S A Vibrations sur la poignée ; = 3,5 m/s mesurées selon EN ISO 5395-2 Incertitudes de mesure ; selon EN 12096...
  • Página 35 Vibrations ......................12 Introduction ....................... 2 Sound power level .................... 12 Explanation of the rating plate affixed to the machine ........2 20 Original spare parts ..................12 Explanation of the pictograms ................2 Declaration of Conformity ........see the back, after the last language Explanation of the symbols ................
  • Página 36: Introduction

    These operating instructions apply for the following models: When the engine is running, the dipstick must always be screwed in 52-S A (SA212019): with B&S engine, 800EXi firmly. 52-PRO S A (SA312020): with B&S engine, 850E I/C and AVS...
  • Página 37: Proper Use

    • Special care is required during use in public areas, parks, sports facilities, on roads WARNING and in agricultural and forestry operations. Watch out for sharp blades! Contact with the rotating blade can cause • The mower must not be used in particular for trimming bushes, hedges and severe hand and foot injuries.
  • Página 38: Handling

    Protective equipment includes (see chapter Component description): • Do not wear radio or music headphones. Safe service and operation requires your – Housing, deflector (8) (52-PRO S A) and (9) (52-S A) full attention. These protection units protect against injuries through objects that are thrown upwards.
  • Página 39: Maintenance And Storage

    • Ensure that all screws have been tightened securely and that the machine – Exhaust protection grill (6) (52-S A) and (10) (52-PRO S A) is in a safe working condition. The engine/exhaust becomes very hot. The protection grill protects Never store a machine which still contains petrol inside a building where the user against burns.
  • Página 40: Description Of Components

    Lift the top part of the handlebar until the top part and the bottom part of the 10 Air filter handlebar are on the same level. 11 Belt drive covers 52-S A (Illustration V4 ) 12 Tank cap – The quick releases for attachment of the top part and the bottom part of the 13 Quick release handlebar are preset by the manufacturer.
  • Página 41: Attaching The Motor Brake Bowden Cable To The Engine (Illustration H1 )

    Risk of injury! Attaching the motor brake Bowden cable to the engine (Illustration H1 ) If the blade run-on time is longer, stop using the equipment and take it to an authorised – Insert the elbow on the end throttle cable (1) from below, into and up to the bend of workshop.
  • Página 42: Switching Off The Engine (Illustration F )

    11 SWITCHING OFF THE ENGINE (ILLUSTRATION F ) Make sure that all protective devices have been attached properly and are not damaged. – Release the safety control bracket (1) F . To avoid risk, check the condition and firm attachment of the blade before every mowing job.
  • Página 43: Service Intervals

    NOTE 15 SERVICE INTERVALS When tilting the mower upwards, make sure no oil or petrol escapes. Fire hazard! Remove dirt and residual grass directly after mowing. Use a brush or cloth for cleaning. IMPORTANT Do not rotate the cutter bar, as otherwise motor oil is pumped into the carburettor/air Avoid damage! Under extreme or unusual conditions, shorter servicing intervals filter and start-up difficulties can occur.
  • Página 44: Sharpening And Balancing The Blade (Illustration Q )

    Sharpening and balancing the blade (Illustration Q ) ATTENTION When tilting the machine upwards, ensure that no oil or fuel comes out of the WARNING machine. Fire hazard! The sharpening and balancing of the blade should be carried out only by an The regular implementation of the prescribed maintenance and care work are the authorized specialist workshop.
  • Página 45: Troubleshooting

    3-fold followed (cut max. 1/3 of the grass height; the Convert mower to side Operating speed 3.6 km/h 52-S A height of the grass to be discharge R3 and mow 3.5 km/h 52-PRO S A Weight 41.5 kg 52-S A...
  • Página 46: Sound Pressure Level

    Ø 210 mm / Ø 210 mm Bearings front Grooved ball bearing Bearings rear Bronze sliding bearing Sound pressure level 52-S A Emission sound pressure level at operator's workplace; = 83 dB(A) measured according to EN ISO 5395-2 Measuring inaccuracy; according to ISO 4871 1.5 dB 52-PRO S A Emission sound pressure level at operator's workplace;...
  • Página 47 Geluidsdrukniveau .................... 12 Inleiding ......................2 Trillingen......................12 Verklaring van het op de machine aangebrachte typeplaatje......2 Geluidsvermogen ....................12 Verduidelijking van de pictogrammen .............. 2 20 Originele onderdelen ..................12 Verklaring van de symbolen ................2 Conformiteitsverklaring ..........zie achter, na de laatste taal Gebruik conform de voorschriften ..............
  • Página 48: Inleiding

    Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de volgende modellen: Bij lopende motor moet de oliepeilstaaf steeds vast ingeschroefd zijn. 52-S A (SA212019): met motor B&S, 800EXi WAARSCHUWING 52-PRO S A (SA312020): met motor B&S, 850E I/C en AVS Benzine is licht ontvlambaar en uiterst explosief.
  • Página 49: Gebruik Conform De Voorschriften

    De motor alleen achter de maaier staand starten. Er op letten, dat de voeten niet onder de behuizing komen. 5 GEBRUIK CONFORM DE VOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING • Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het maaien van gras en gazon in het Let op voor scherpe messen! Het contact met de roterende kader van de tuin- en landschapsverzorging ("Doelmatig gebruik").
  • Página 50: Gebruik

    • Luide geluiden kunnen tot gehoorschade leiden. Gehoorbescherming dragen. • Dragers van pacemakers mogen bij draaiende motor geen motoronderdelen aanraken die onder spanning staan. Controleer voor en tijdens het maaien het terrein op stroomvoerende • Opgelet! Apparaat niet voor aanzuigopeningen van ruimtebeluchtingstoestellen kabels en verwijder deze indien mogelijk.
  • Página 51: Onderhoud En Opslag

    • Onvoldoende onderhoud van uw apparaat leidt tot veiligheidsrelevante gebreken. – Veiligheidsrooster voor de uitlaat (6) (52-S A) en (10) (52-PRO S A) • Zorg ervoor dat alle schroefverbindingen goed zijn vastgeschroefd en dat De motor/uitlaat wordt zeer heet. Het veiligheidsrooster beschermt het toestel in een veilige arbeidstoestand is.
  • Página 52: Beschrijving Van De Componenten

    Het bovenste deel van de duwboom zover optillen tot het bovenstuk en onderstuk 12 Tankafsluiting op één niveau liggen. 13 Snelspanner 52-S A (Afbeelding V4 ) 14 Startkabelgreep – De snelspanner voor het bevestigen van het bovenstuk en onderstuk van de boom 52-PRO S A wordt vooraf in de fabriek ingesteld.
  • Página 53: Inhangen Van De Motorrem-Bowdenkabel Aan De Motor (Afbeelding H1 )

    • onderste vergrendeling = vlakke stand van de boom (voor kleinere mensen) – Daarna aan beide kanten een ring (2) aanbrengen en vastschroeven met een 9 VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNEMING moer (4). – De twee moeren (5) om de steunboom aan de behuizing te bevestigen, handvast Veiligheidsinstructie! aandraaien.
  • Página 54: Uitschakelen Van De Motor (Afbeelding F )

    De maaier in elk geval op een vlak, niet met hoog gras begroeide ondergrond zetten (te (15° helling) niet worden ingezet. Het gevaar dreigt dat de stabiliteit verloren hoog gras remt de aanloop van de mesbalk en bemoeilijkt het startproces). Bij het gaat! starten van de motor mag de machine niet omhoog worden gekanteld, maar, indien Oliepeilcontrole...
  • Página 55: Ombouw Naar Zijkantuitworp (Afbeelding R3 )

    WAARSCHUWING • Bougie reinigen en elektrodenafstand instellen Y . De ombouw van de maaier op mulchsysteem altijd laten uitvoeren door een • De lagers van de achterwielaandrijving invetten R . geautoriseerde vakwerkplaats. Door een verkeerd geassembleerde meskoppeling Bij de jaarlijkse inspectie of door een te vast of te los aangedraaide messchroef kunnen de mesbalken •...
  • Página 56: Onderhoud Van De Messenbalk

    Houd bij het optillen of dragen rekening met het gewicht van de machine (zie – Het vuil van de wielafdekking, het vrijlooprondsel op de tandwielas en de Technische gegevens). Het optillen van zware gewichten kan problemen met de tandkrans aan de binnenkant van het wiel verwijderen. gezondheid veroorzaken.
  • Página 57: Schoonmaken Resp. Vervangen Van De Luchtfilter (Afbeelding W )

    – De maaier recht zetten en aan de opening merkolie (hoeveelheid en kwaliteit zie Luchtfilter vervuild. Luchtfilterelement reinigen Motorvermogen neemt technische gegevens) gieten. De peilstok inschroeven en het oliepeil controleren resp. vernieuwen W . (zie „Oliepeil controleren“ en „Olie vullen“, afbeelding Y1 )! Bij oliepeil zoals Bougie onder het roet.
  • Página 58: Technische Gegevens

    25, 28, 35, 45, 55, 70, 80 mm Voorfilter MIU12719 Duwboom in de hoogte verstelbaar 3-voudig Ombouwset op mulchsysteem BSA633, BSA641 Rijsnelheid 3,6 km/h 52-S A Mesbalk Het vervangen van de mesbalk mag om veiligheidsredenen alleen worden 3,5 km/h 52-PRO S A uitgevoerd door een geautoriseerde...
  • Página 59 Nivel de la presión acústica ................13 Introducción ...................... 2 Vibraciones....................... 13 Explicación de la placa de características instalada en la máquina ....2 Nivel de potencia acústica ................. 13 Explicación de los pictogramas ................ 2 20 Recambios originales y accesorios ............... 13 Explicación de los símbolos ................
  • Página 60: Introducción

    Este manual de instrucciones es válido para los siguientes modelos: está permitido abrir la tapa del depósito ni repostar gasolina. 52-S A (SA212019): con motor B&S, 800EXi Al estar el motor en marcha, la varilla indicadora del nivel de aceite 52-PRO S A (SA312020): con motor B&S, 850E I/C y AVS...
  • Página 61: Uso Conforme A Su Destino

    – si la máquina queda sin vigilancia por poco tiempo; AVISO – antes de ajustar la altura de corte; ¡Precaución con las cuchillas afiladas! El contacto con la cuchillas – antes de repostar. ¡Repostar únicamente con el motor frío! rotativa puede causar lesiones graves en los pies. Arrancar el motor sólo estando detrás del cortacésped.
  • Página 62: Manejo

    – Por razones de seguridad, tendrán que cerrarse nuevamente con • ¡No está permitido manipular el cableado, p.ej. retirando las abrazaderas de los cuidado el depósito y el bidón de gasolina. cables o colocando bridas adicionales! Los cables deben recorrer la parte exterior –...
  • Página 63: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Por tanto, es necesario llevar a cabo medidas – Carcasa, chapa de rebote (8) (52-PRO S A) y (9) (52-S A) preventivas para eliminar los posibles daños provocados por los niveles excesivos Estos dispositivos protegen de lesiones causadas por objetos lanzados de ruido y estrés que origina la vibración.
  • Página 64: Descripción De Los Componentes

    12 Boca de llenado de aceite con varilla de medición 7 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES 13 Manija del cable de arranque Todos los modelos 52-S A 8 TRABAJOS PRELIMINARES Para el montaje del cortacésped se encuentran en el embalaje las siguientes piezas individuales: •...
  • Página 65: Montaje Del Larguero De Soporte (Ilustración W2 + D1 )

    Elevar la parte superior del larguero de guía hasta que la parte superior e inferior del larguero de guía se encuentren a una misma altura, ¡Advertencia sobre la seguridad! 52-S A (Ilustración V4 ) Vea la explicación de los símbolos en el cuadro página 3 –...
  • Página 66: Llenado De Combustible

    IMPORTANTE 12 PARADA DE EMERGENCIA ¡Evitar daños! El motor se envía sin aceite. Se debe añadir aceite antes de poner en funcionamiento el motor. Suelte el estribo de mando de seguridad y el estribo de mando motriz. – El cortacésped se detendrá. Antes del primer arranque, vierta el aceite de motor (véase calidad y cantidad en los Datos técnicos) en este orificio con un embudo tras desatornillar la varilla de medición –...
  • Página 67: Restricción De Horarios

    accionamiento, la máquina se tiene que detener inmediatamente. En caso contrario, la dos tornillos de cabeza redonda (4) en los orificios desde el interior, colocar las máquina tiene que ser revisada inmediatamente por un taller especializado autorizado. arandelas (3) y fijarlos con las dos tuercas autobloqueantes (2). ¡Controlar que los dispositivos de protección estén colocados de forma correcta y no ATENCIÓN presenten daños!
  • Página 68: Limpieza (Ilustración O )

    ¡Utilice piezas de repuesto originales, ya que sólo éstas garantizan seguridad y sujeción son cintas de fibras sintéticas. Cada correa de sujeción está identificada calidad! con una etiqueta. La etiqueta contiene datos importantes para su utilización. Se deben observar las indicaciones de la etiqueta al utilizar la correa de sujeción. –...
  • Página 69: Recambio De La Correa Trapezoidal De Transmisión

    caso de gran suciedad o daño: sustituirlo. No lavar el filtro de papel, no soplar con Recambio de la correa trapezoidal de transmisión aire comprimido y no engrasarlo. La sustitución de la correa trapezoidal de accionamiento debe ser encomendada a un Limpiar el prefiltro cada 50 horas de servicio.
  • Página 70: Datos Técnicos

    Larguero de guía regulable en Triple desconecte el mecanismo de altura avance. Velocidad de marcha 3,6 km/h 52-S A Insuficiente Las condiciones de césped 3,5 km/h 52-PRO S A recubrimiento de los alto pueden requerir más cortes al cortar el superposiciones de cortes.
  • Página 71 Nivel de la presión acústica 52-S A Nivel de la presión acústica de emisión en el puesto de manejo; = 83 dB(A) medido según EN ISO 5395-2 Inseguridades de medición; según ISO 4871 1,5 dB 52-PRO S A Nivel de la presión acústica de emisión en el puesto de manejo;...
  • Página 73 Tagliaerba ......................12 Introduzione....................... 2 Livello di pressione sonora ................12 Spiegazione della targhetta d’identificazione applicata sulla macchina ..2 Oscillazioni ....................... 12 Spiegazione dei pittogrammi................2 Livello di potenza sonora ................... 13 Spiegazione dei simboli ..................2 20 Pezzi di ricambio originali ................13 Impiego conforme allo scopo previsto .............
  • Página 74: Introduzione

    Le presenti istruzioni d'uso sono valide per i seguenti modelli: Durante il funzionamento del motore, all’asta di misurazione dell’olio deve essere sempre avvitata in modo stretto. 52-S A (SA212019): con motore B&S, 800EXi 52-PRO S A (SA312020): con motore B&S, 850E I/C e AVS AVVERTENZA La benzina è...
  • Página 75: Impiego Conforme Allo Scopo Previsto

    – prima di rifornire con carburante. Rifornire con carburante solo a AVVERTENZA motore freddo! Attenzione contro coltelli taglienti! Il contatto con la barra rotante del coltello può causare gravissime lesioni ai piedi. PRUDENZA Avviare il motore solo dalla parte posteriore del tagliaerba. Il contatto con i taglienti della barra del coltello e con altri spigoli vivi Accertarsi che i piedi non pervengano sotto l’alloggiamento.
  • Página 76: Misure Preliminari

    tesi eccessivamente. Un cavo danneggiato può causare un difetto tecnico eventuali usure o siano danneggiate. Per evitare uno squilibrio, è necessario far dell’apparecchio. sostituire le lame e le viti di fissaggio usurate o danneggiate da un’officina tecnica autorizzata. Misure preliminari •...
  • Página 77: Manutenzione E Deposito

    – se si desidera regolare l'altezza di taglio; – Griglia di protezione del tubo di scappamento (6) (52-S A) e (10) (52- – prima di rifornire con carburante. Rifornire con carburante solo a PRO S A) motore freddo! Il motore/tubo di scappamento si riscalda notevolmente.
  • Página 78: Descrizione Dei Componenti Costruttivi

    12 Bocchettone di rabbocco olio con asta di misurazione 7 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI COSTRUTTIVI 13 Impugnatura fune d'avviamento Tutti i modelli 52-S A 8 LAVORI DI PREPARAZIONE Per il montaggio della falciatrice, nell'imballaggio si trovano i seguenti componenti singoli: •...
  • Página 79: Agganciare Il Cavetto Del Tirante Bowden Del Freno Motore Al Motore (Illustrazione H1 )

    52-S A (illustrazione V4 ) causa del lancio di oggetti. Utilizzare l'apparecchio solo con lamiera di rimbalzo applicata. – I tenditori rapidi per il fissaggio della parte superiore e inferiore della stegola sono preimpostati dal produttore. – Aprire la linguetta di fissaggio della lamiera di rimbalzo.
  • Página 80: Rifornire Di Carburante

    misurazione e leggere il livello dell'olio. L'olio deve trovarsi sopra in – quando la manopola di comando della trazione viene rilasciata, la macchina corrispondenza della marcatura di pieno (freccia). Rabboccare di olio se deve fermarsi immediatamente. necessario. Il livello dell'olio non deve tuttavia superare la marcatura di pieno. In caso contrario, rivolgersi all'officina specializzata ed autorizzata più...
  • Página 81: Limitazioni Temporali

    Controllare che il cappuccio della candela sia posizionato bene! Pericolo di scossa Eseguire le manutenzioni di routine sulla macchina rispettando gli intervalli di elettrica. Scollegare il cappuccio della candela solo quando il motore si è raffreddato. manutenzione riportati di seguito. Pericolo di scottature! I seguenti intervalli di manutenzione si devono eseguire oltre ai lavori di manutenzione riportati nel presente manuale.
  • Página 82: Conservazione

    Togliere lo sporco e i residui di erba direttamente dopo la falciatura. Per la pulizia, Manutenzione del coltello a barra servirsi di una spazzola o di un panno. Una lama affilata garantisce un taglio ottimale. Prima della falciatura controllare lo stato Non ruotare la barra di taglio, altrimenti l'olio motore viene pompato nel e la posizione della lama.
  • Página 83: Cambio Dell'oLio

    AVVERTENZA (Per il numero d'ordine dell'elemento di filtrazione e del prefiltro vedere "Ricambi Evitare eventuali lesioni! I gas di scarico contengono monossido di carbonio e originali e accessori"). possono causare gravi malattie con conseguenze anche mortali. Controllo della candela di accensione (illustrazione Y ) Non avviare il motore in ambienti chiusi, come i garage, anche con porte e Per il controllo dell’usura,togliere il cappuccio della candela e svitare la candela di finestre aperte.
  • Página 84: Dati Tecnici

    3 posizioni l'altezza dell'erba da regolazione di taglio più alta. altezza tagliare deve essere Velocità di taglio 3,6 km/h 52-S A inferiore a 10 cm) 3,5 km/h 52-PRO S A Accumulo di erba sotto il Impostare un'altezza di taglio gruppo falciante.
  • Página 85 Livello di potenza sonora Livello di potenza sonora garantito; = 96 dB(A) misurato secondo 2000/14/CE 20 PEZZI DI RICAMBIO ORIGINALI 52-S A Grasso per cuscinetti a rulli SAA11300 Candela di accensione Da ordinare presso B&S con 692720 Elemento di filtrazione dell'aria Da ordinare presso B&S con 795066...
  • Página 86 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
  • Página 87 52-S A walk-behind maaier, maaibreedte 50 cm Cortacésped de empuje 52-S A, anchura de corte 50 cm Falciatrice con conducente a piedi 52-S A, larghezza taglio 50 cm Garantierter Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique assuré / Guaranteed Sound Power Level / Gegarandeerd geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica garantizado / Livello di potenza sonora garantito...
  • Página 88 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
  • Página 89 Nombre y dirección de la persona en la comunidad autorizada a recopilar la documentación técnica: Nome e indirizzo della persona della comunità autorizzata a mettere insieme la documentazione tecnica: Knut Viebahn SABO-Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Ort der Erklärung / Lieu de la déclaration:...
  • Página 92 SABO Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel. +49 (0) 22 61 704-0 Fax +49 (0) 22 61 704-104 post@sabo-online.com sabo-online.com shop.sabo-online.de facebook.de/SABO 09/2020...

Este manual también es adecuado para:

52-pro s a

Tabla de contenido