Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 28

Enlaces rápidos

FDW 614 D10P A+++
EN
User manual
DE
Bedienungsanleitung
EL
Εγχειρίδιο χρήστη
ES
Manual de usuario
FR
Manuel d'utilisation
IT
Istruzioni per l'uso
NL
Gebruiksaanwijzing
PT
Manual do utilizador
27-Apr-2019 06:34:30 EDT | RELEASED
‫دليل االستخدام‬
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
Geschirrspüler
Πλυντήριο πιάτων
Lave-vaisselle
Lavastoviglie
Vaatwasmachine
AR
Dishwasher
Lavavajillas
Lava-louças
‫غسالة أطباق‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Franke FDW 614 D10P A+++

  • Página 1 FDW 614 D10P A+++ User manual Dishwasher Bedienungsanleitung Geschirrspüler Εγχειρίδιο χρήστη Πλυντήριο πιάτων Manual de usuario Lavavajillas Manuel d‘utilisation Lave-vaisselle Istruzioni per l‘uso Lavastoviglie Gebruiksaanwijzing Vaatwasmachine Manual do utilizador Lava-louças ‫دليل االستخدام‬ ‫غسالة أطباق‬ In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically 27-Apr-2019 06:34:30 EDT | RELEASED replaced by the number "4000"...
  • Página 2 ENGLISH ........................... 3 DEUTSCH ......................... 11 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ........................19 ESPAÑOL ........................27 FRANÇAIS ........................35 ITALIANO ........................43 NEDERLANDS ....................... 51 PORTUGUÊS ......................... 59 ‫عربي‬ ........................In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically 27-Apr-2019 06:34:30 EDT | RELEASED replaced by the number "4000"...
  • Página 3: Product Description

    DAILY REFERENCE GUIDE Before using the appliance carefully read Health and Safety guide. PRODUCT DESCRIPTION APPLIANCE 1. Upper rack 2. Foldable flaps 3. Upper rack height adjuster 4. Upper spray arm 5. Lower rack 6. Cutlery basket 7. Lower spray arm 8.
  • Página 4: First Time Use

    FIRST TIME USE SALT, RINSE AID AND DETERGENT ADVICE REGARDING THE FIRST TIME USE FILLING THE RINSE AID DISPENSER After installation, remove the stoppers from the racks and the retaining Rinse aid makes dish DRYING easier. The rinse aid dispenser A should elastic elements from the upper rack.
  • Página 5 ECO program data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 50242. Note for Test Laboratories: for information on comparative EN testing conditions, please send an email to the following address: www.franke.com Pre-treatment of the dishes is not needed before any of the programs.
  • Página 6: Operation Indicator

    OPTIONS AND FUNCTIONS OPTIONS can be selected directly by pressing the corresponding button (see CONTROL PANEL). If an option is not compatible with the selected program see PROGRAMS TABLE, the corresponding LED flashes rapidly 3 times and beeps will sound. The option will not be enabled. DELAY EXTRA DRY The start time of the program may be delayed for a period...
  • Página 7: Daily Use

    DAILY USE 1. CHECK WATER CONNECTION The machine will switch off automatically during certain extended Check that the dishwasher is connected to the water supply and periods of inactivity, in order to minimise electricity consumption. that the tap is open. If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount 2.
  • Página 8: Loading The Racks

    LOADING THE RACKS UPPER RACK LOWER RACK For pots, lids, plates, salad bowls, cutlery etc. Large plates and lids Load delicate and light dishes: glasses, cups, saucers, low salad bowls. should ideally be placed at the sides to avoid interferences with the spray arm.
  • Página 9: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE CLEANING THE FILTER ASSEMBLY CLEANING THE SPRAY ARMS Regularly clean the filter assembly so that the filters do not clog and On occasions, food residue may become encrusted onto the spray arms that the waste water flows away correctly. and block the holes used to spray the water.
  • Página 10: Troubleshooting

    CONTACTING AFTER-SALES SERVICE The technical data can be downloaded from the website: When you contact the After-Sales Service, www.franke.com you must provide the codes shown on the rating plate attached to the left or right side inside the door of the dishwasher.
  • Página 11 PKURZANLEITUNG GUIDE Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig die Sicherheitshinweise. PRODUKTBESCHREIBUNG GERÄT Oberkorb Faltbare Klappen Oberkorb Höhenversteller Oberer Sprüharm Unterkorb Besteckkorb Unterer Sprüharm Filtereinheit Salzbehälter 10. Spülmittel und Klarspülerspender 11. Typenschild 12. Bedienfeld FDW 614 D7P A++ 61530110100 S/N xxxxxxxxx 117.0496.323 MADE IN POLAND 61530110100...
  • Página 12: Einfüllen Des Spülmittels

    ERSTER GEBRAUCH SALZ, KLARSPÜLER UND SPÜLMITTEL HINWEISE ZUR ERSTEN INBETRIEBNAHME KLARSPÜLERSPENDER AUFFÜLLEN Nach Abschluss der Installation die Puffer an den Körben und die Klarspüler macht das TROCKNEN von Geschirr einfacher. Der Rückhaltegummis vom oberen Korb entfernen. Klarspülerspender A muss aufgefüllt werden, wenn das KLARSPÜLER AUFFÜLLEN Anzeigelicht auf der Display leuchtet.
  • Página 13 Die ECO-Programmdaten sind Labormessdaten, die gemäß der europäischen Vorschrift EN 50242 erfasst wurden. Hinweis für die Prüflabors: Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind unter nachfolgender Adresse anzufordern: www.franke.com Eine Vorbehandlung des Geschirrs ist vor keinem Programm erforderlich. *) Nicht alle Optionen können gleichzeitig verwendet werden.
  • Página 14 OPTIONEN UND FUNKTIONEN OPTIONEN kann direkt durch Drücken der entsprechenden Taste ausgewählt werden (siehe BEDIENBLENDE). Wenn eine Option nicht mit dem ausgewählten Programm kompatibel ist siehe PROGRAMMTABELLE, blinken die entsprechenden LED 3 Mal schnell und ein Piepton ertönt. Die Option wird nicht aktiviert. STARTZEITVORWAHL EXTRA DRY Der Programmstartzeit kann um eine Zeit von 1 bis 12...
  • Página 15: Täglicher Gebrauch

    TÄGLICHER GEBRAUCH 1. ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNG PRÜFEN Die Maschine schaltet sich automatisch während bestimmter Sicherstellen, dass der Geschirrspüler an die Wasserleitung überschrittener Zeiten der Inaktivität aus, um den angeschlossen und der Wasserhahn auf ist. Stromverbrauch zu reduzieren. Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr, das 2.
  • Página 16: Körbe Beladen

    KÖRBE BELADEN OBERKORB UNTERKORB Hier sortieren Sie empfindliches und leichtes Geschirr ein: Gläser, Für Töpfe, Deckel, Teller, Salatschüsseln, Besteck usw. Große Teller und Deckel sollten idealerweise an die Seiten gelegt werden, um nicht mit Tassen, kleine Teller, flache Schüsseln. dem Sprüharm in Kontakt zu kommen. Der Unterkorb verfügt über klappbare Ablagen, die in vertikaler Stellung für Teller oder in horizontaler (niedriger) Position für Pfannen und Salatschüsseln verwendet werden können.
  • Página 17: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG REINIGUNG DER FILTEREINHEIT REINIGUNG DER SPRÜHARME Die Filtereinheit regelmäßig reinigen, damit die Filter nicht verstopfen Es kann vorkommen, dass Speisereste an den Sprüharmen hängen und das Abwasser korrekt abfließen kann. bleiben und die Wasserdüsen verstopfen. Prüfen Sie die Sprüharme Die Filtereinheit setzt sich aus drei Filtern zusammen, die Spülwasser daher regelmäßig und reinigen Sie sie bei Bedarf mit einer reinigen, von Speiseresten befreien und wieder in Umlauf bringen: für...
  • Página 18: Lösen Von Problemen

    Füllen Sie den Salzbehälter (siehe SALZBEHÄLTER BEFÜLLEN). TECHNISCHES DATENBLATT KUNDENDIENST KONTAKTIEREN Das technische Datenblatt kann von der Internetseite: Wenn Sie den Kundendienst www.franke.com kontaktieren, müssen Sie die Codes angeben, die sich auf dem Typenschild an der linken oder rechten Innenseite der Tür des Geschirrspülers befinden. Die...
  • Página 19: Περιγραφη Προϊοντοσ

    ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε προσεκτικά τον οδηγό υγείας και ασφάλειας. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΥΣΚΕΥΗ Επάνω καλάθι Αναδιπλούμενα πτερύγια Ρυθμιστής ύψους άνω καλαθιού Πάνω εκτοξευτήρας Κάτω καλάθι Καλάθι για μαχαιροπίρουνα Κάτω εκτοξευτήρας Σύστημα φίλτρου Δοχείο αλατιού 10. Δοχεία απορρυπαντικού και λαμπρυντικού 11.
  • Página 20 ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΛΑΤΙ, ΛΑΜΠΡΥΝΤΙΚΟ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ ΣΥΣΤΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΠΛΗΡΩΣΗ ΘΗΚΗΣ ΛΑΜΠΡΥΝΤΙΚΟΥ Μετά την εγκατάσταση, αφαιρέστε τα στοπ από τα καλάθια και τα Το λαμπρυντικό διευκολύνει το ΣΤΕΓΝΩΜΑ. Η θήκη λαμπρυντικού A ελαστικά στοιχεία συγκράτησης από το επάνω καλάθι. πρέπει...
  • Página 21 Τα δεδομένα του προγράμματος ECO μετρώνται υπό εργαστηριακές συνθήκες σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό Πρότυπο EN 50242. Σημείωση για τα Εργαστήρια Δοκιμών: για πληροφορίες για τις συνθήκες της συγκριτικής δοκιμής EN, απευθυνθείτε στη διεύθυνση: www.franke.com Δεν απαιτείται προεπεξεργασία των σκευών για κανένα πρόγραμμα.
  • Página 22 ΕΠΙΛΟΓΕΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Οι ΕΠΙΛΟΓΕΣ μπορούν να γίνουν πιέζοντας απευθείας το αντίστοιχο κουμπί στον (βλ. ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ). Αν μια επιλογή δεν είναι συμβατή με το επιλεγμένο πρόγραμμα βλ. ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ, το αντίστοιχο LED αναβοσβήνει γρήγορα 3 φορές και ακούγονται ήχοι μπιπ. Η επιλογή δεν θα ενεργοποιηθεί. ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ...
  • Página 23: Καθημερινη Χρηση

    ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΧΡΗΣΗ 1. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΝΕΡΟΥ Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα κατά τη διάρκεια περιόδων Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή συνδέεται στο δίκτυο ύδρευσης και ότι αδράνειας, προκειμένου να μειώσει την κατανάλωση ρεύματος. η βάνα παροχής νερού είναι ανοιχτή. Αν τα οικιακά σκεύη είναι μόνο ελαφρώς λερωμένα ή τα έχετε ξεπλύνει...
  • Página 24 ΓΕΜΙΣΜΑ ΚΑΛΑΘΙΩΝ ΕΠΑΝΩ ΚΑΛΑΘΙ ΚΑΤΩ ΚΑΛΑΘΙ Τοποθετήστε ευαίσθητα και ελαφριά σκεύη:: ποτήρια, φλυτζάνια, Για κατσαρόλες, καπάκια, πιάτα, πιατέλες σαλάτας, μαχαιροπίρουνα, πιατάκια, μικρά μπολ σαλάτας. κ.τ.λ. Η ιδανική θέση για τα μεγάλα πιάτα και τα καπάκια είναι τα πλαϊνά όπου δεν θα παρεμβάλλονται με τον εκτοξευτήρα. Το...
  • Página 25 ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΕΚΤΟΞΕΥΤΗΡΩΝ Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο έτσι ώστε να μην μπουκώνουν τα φίλτρα Σε ορισμένες περιπτώσεις τα υπολείμματα τροφών μπορεί να και να προκαλείται ανώμαλη ροή των λυμάτων. ξεραθούν και να σχηματίσουν κρούστα πάνω στους εκτοξευτήρες και Το...
  • Página 26: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΦΥΛΛΟ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ Τα τεχνικά χαρακτηριστικά που είναι διαθέσιμα για λήψη από την Όταν επικοινωνείτε με το Κέντρο ιστοσελίδα μας: www.franke.com Εξυπηρέτησης Πελατών, θα πρέπει να έχετε διαθέσιμους τους κωδικού που αναγράφονται στην πινακίδα τεχνικών...
  • Página 27: Descripción Del Producto

    GUÍA DE REFERENCIA DIARIA Antes de utilizar por primera vez el aparato lea detenidamente la guía de Higiene y seguridad. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO APARATO Cesto superior Sujeciones plegables Ajustador de altura de la bandeja superior Brazo aspersor superior Cesto inferior Canastillo para cuchillería Brazo aspersor inferior Cuerpo de filtrado...
  • Página 28: Primer Uso

    PRIMER USO SAL, ABRILLANTADOR Y DETERGENTE CONSEJO RESPECTO AL PRIMER USO LLENADO DEL DISPENSADOR DEL ABRILLANTADOR Después de la instalación, retire los topes de las bandejas y los El abrillantador facilita el SECADO de la vajilla. El dispensador de abrillantador A e debe recargar cuando el indicador luminoso de elementos de retención elásticos de la bandeja superior.
  • Página 29: Tabla De Programas

    Los datos del programa ECO se miden bajo condiciones de laboratorio de conformidad con la Norma europea EN 50242. Nota para los laboratorios de pruebas: para obtener información detallada sobre las condiciones de la prueba comparativa EN, escribir a la siguiente dirección: www.franke.com No es necesario ningún tratamiento previo de la vajilla antes de ninguno de los programas.
  • Página 30: Opciones Y Funciones

    OPCIONES Y FUNCIONES Las OPCIONES se pueden seleccionar directamente pulsando el botón correspondiente (consulte el PANEL DE CONTROL). Si una opción no es compatible con el programa seleccionado consulte la TABLA DE PROGRAMAS, el led correspondiente parpadea rápidamente 3 veces y suenan unos pitidos. La opción no se habilitará. APLAZAMIENTO EXTRA DRY La hora de inicio del programa se puede retrasar un...
  • Página 31: Uso Diario

    USO DIARIO 1. COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN DE AGUA La máquina se apagará automáticamente durante ciertos periodos Verifique que el lavavajillas esté conectado al suministro de agua y largos de inactividad, para minimizar el consumo de electricidad. que el grifo esté abierto. Si la vajilla está...
  • Página 32: Llenado Del Lavavajillas

    LLENADO DEL LAVAVAJILLAS CESTO SUPERIOR CESTO INFERIOR Para ollas, tapas, platos, ensaladeras, cubertería, etc. Se recomienda Cargue la vajilla delicada y ligera: vasos, tazas, platos, ensaladeras bajas. colocar las bandejas y tapas grandes en los laterales para evitar interferencias con el brazo aspersor. El estante inferior tiene soportes abatibles que se pueden utilizar en una posición vertical para colocar platos o en una posición horizontal (inferior) para cargar las cacerolas y ensaladeras fácilmente.
  • Página 33: Cuidados Y Mantenimiento

    CUIDADOS Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL CUERPO DE FILTRADO LIMPIEZA DE LOS BRAZOS ASPERSORES Limpie regularmente el cuerpo de filtrado para que los filtros no se A veces, los residuos de comida se pueden incrustar en los brazos obturen y para que el agua residual salga libremente. aspersores y bloquear los orificios por donde sale el agua.
  • Página 34: Resolución De Problemas

    FICHA TÉCNICA CONTACTAR CON EL SERVICIO POSTVENTA La información técnica se puede descargar en el sitio web: Cuando se ponga en contacto con el www.franke.com Servicio Postventa, tiene que proporcionar los códigos que figuran en la placa de características que se encuentra a la derecha o a la izquierda del interior de la puerta del lavavajillas.
  • Página 35: Description Du Produit

    GUIDE D'UTILISATION QUOTIDIENNE D'UTILISATION QUOTIDIENNE Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement les Consignes de santé et sécurité. DESCRIPTION DU PRODUIT APPAREIL Panier supérieur Volets pliables Bouton de réglage de la hauteur du panier supérieur Bras d'aspersion supérieur Panier inférieur Panier à couvert Bras d'aspersion inférieur Ensemble filtre Réservoir à...
  • Página 36: Première Utilisation

    PREMIÈRE UTILISATION SEL, LIQUIDE DE RINÇAGE, ET DÉTERGENT CONSEILS AU SUJET DE LA PREMIÈRE UTILISATION REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE DE RINÇAGE Après l'installation, enlevez les boulons d'arrêt sur les paniers et les Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de SÉCHER plus facilement. Le distributeur de liquide de rinçage A devrait être rempli lorsque le éléments élastiques qui retiennent le panier supérieur.
  • Página 37: Description Des Programmes

    Les données du programme Éco sont mesurées sous des conditions en laboratoire conformément à la norme européenne EN 50242. Note pour les laboratoires d’essai : pour toutes informations sur les conditions d’essai comparatif EN, s’adresser à : www.franke.com Aucun prétraitement de la vaisselle n’est nécessaire avant l’un quelconque des programmes.
  • Página 38 OPTIONS ET FONCTIONS Les OPTIONS peuvent être sélectionnées directement en appuyant sur la touche correspondante (voir PANNEAU DE COMMANDE). Si une option n'est pas compatible avec le programme sélectionnévoir TABLEAU DES PROGRAMMES, le voyant correspondant clignote 3 fois et un bip se fait entendre. La fonction n'est pas activée. DIFFÉRÉ...
  • Página 39: Utilisation Quotidienne

    UTILISATION QUOTIDIENNE 1. VÉRIFIER LE BRANCHEMENT DE L'EAU L'appareil s'éteint automatiquement durant des périodes Assurez-vous que l'appareil est raccordé à un réseau d'alimentation d'inactivité prolongées pour réduire la consommation d'énergie. et que le robinet de l'eau est ouvert. Si la vaisselle est légèrement sale ou si elle a été rincée avec à l'eau avant d'être placée dans le lave-vaisselle, réduisez la quantité...
  • Página 40: Chargement Des Paniers

    CHARGEMENT DES PANIERS PANIER SUPÉRIEUR PANIER INFÉRIEUR Chargez la vaisselle délicate et légère : verres, tasses, soucoupes, Pour les poêles, les couvercles, les plats, les saladiers, les couverts, etc. Les grands plats et les grands couvercles devraient être placés sur le saladiers bas.
  • Página 41: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYER L'ENSEMBLE FILTRE NETTOYER LES BRAS D'ASPERSION Nettoyez régulièrement l'ensemble filtre pour éviter qu'il ne se bouche À l'occasion, des résidus de nourriture s’incrustent dans les bras et pour permettre aux eaux usées de bien s'éliminer. d'aspersion et bloquent les trous utilisés pour asperger de l'eau. Il est L'ensemble filtre comprend trois filtres qui séparent les résidus de donc conseillé...
  • Página 42: Dépannage

    CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE La fiche technique, qui contient les données de consommation d'énergie, Lorsque vous communiquez avec le peut être téléchargée sur le site Web: www.franke.com Service Après-vente, vous devez donner les codes affichés sur la plaque signalé- tique qui se trouve du côté intérieur gauche ou droit de la porte du lave-vais- selle.
  • Página 43: Guida Rapida

    GUIDA RAPIDA Prima di utilizzare l'apparecchio leggere attentamente la Guida alla salute e sicurezza. DESCRIZIONE PRODOTTO APPARECCHIO Cestello superiore 2 . Sponde ribaltabili 3 . Regolatore altezza cestello superiore 4 . Braccio aspersore superiore 5 . Cestello inferiore 6 . Cestello portaposate 7 .
  • Página 44: Primo Utilizzo

    PRIMO UTILIZZO SALE, BRILLANTANTE E DETERSIVO SUGGERIMENTO PER IL PRIMO UTILIZZO RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE BRILLANTANTE Dopo aver completato l'installazione, togliere i fermi dai cestelli e gli L'utilizzo di brillantante facilita il processo di ASCIUGATURA delle stoviglie. Il distributore di brillantante A deve essere riempito ogni volta elementi elastici di ritegno dal cestello superiore.
  • Página 45: Descrizione Dei Programmi

    La misurazione dei dati per la creazione del programma ECO avviene in condizioni di laboratorio secondo quanto prescritto dalle norme europee EN 50242. Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta all’indirizzo: www.franke.com Questi programmi non richiedono un pre-trattamento delle stoviglie.
  • Página 46 OPZIONI E FUNZIONI È possibile selezionare le varie OPZIONI premendo direttamente il tasto corrispondente (vedere la TABELLA DEI PROGRAMMI). In caso di opzione non compatibile con il programma selezionato vedere la TABELLA DEI PROGRAMMI, il LED corrispondente lampeggia 3 volte in rapida successione ed emette i previsti segnali acustici. L'opzione non è in tal caso abilitata. AVVIO RITARDATO EXTRA DRY È...
  • Página 47: Uso Quotidiano

    USO QUOTIDIANO 1 . VERIFICA DEL COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRICA La macchina si disattiva automaticamente nel corso di determinati Verificare il collegamento della lavastoviglie alla rete idrica e che il periodi di inattività prolungata, al fine di ridurre al minimo il relativo rubinetto sia aperto.
  • Página 48: Caricamento Dei Cestelli

    CARICAMENTO DEI CESTELLI CESTELLO SUPERIORE CESTELLO INFERIORE Riporvi i piatti poco resistenti e le stoviglie delicate: vetri, tazze, piattini, Per pentole, coperchi, piatti, insalatiere, stoviglie, ecc. In teoria conviene disporre piatti e coperchi di grandi dimensioni ai lati, per insalatiere dai bordi bassi. evitare interferenze con l'elemento aspersore.
  • Página 49: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA DEL GRUPPO FILTRO PULIZIA DEI BRACCI ASPERSORI Pulire regolarmente il gruppo filtro in modo che nei relativi elementi I residui di cibo possono occasionalmente formare incrostazioni sui non si formino ostruzioni e che l'acqua vi scorra regolarmente. bracci aspersori e bloccare i fori utilizzati per l'irrorazione dell'acqua.
  • Página 50: Risoluzione Dei Problemi

    Riempire il serbatoio del sale (vedere RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO SALE). SCHEDA TECNICA PER CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA È possibile scaricare le specifiche dal sito web: www.franke.com Per contattare il Servizio Assistenza, fornire i codici riportati sulla targhetta fissata sul lato sinistro o destro nel lato interno della porta della lavastoviglie.
  • Página 51: Productbeschrijving

    SNELLE REFERENTIEGIDS HANDLEIDING Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken zorgvuldig de gids voor Gezondheid en Veiligheid. PRODUCTBESCHRIJVING APPARAAT Bovenste rek Opvouwbare kleppen Afsteller hoogte bovenste rek Bovenste sproeierarm Onderste rek Bestekkorf Onderste sproeierarm Filtersysteem Zoutreservoir 10. Doseerbakjes vaatwasmiddel en glansspoelmiddel 11.
  • Página 52 EERSTE GEBRUIK ZOUT, GLANSSPOELMIDDEL EN VAATWASMIDDEL ADVIES MET BETREKKING TOT HET EERSTE HET GLANSSPOELMIDDELRESERVOIR BIJVULLEN GEBRUIK Glansspoelmiddel maakt het DROGEN van de vaat gemakkelijker. Het glans- spoelmiddelreservoir A moet worden gevuld wanneer het controlelampje Verwijder na het installeren de stoppen uit de rekken en de elastische op het display brand ..
  • Página 53 De gegevens van het ECO-programma worden gemeten onder laboratoriumomstandigheden, volgens de Europese norm EN 50242. Aanwijzing voor de Proefl aboratoria: voor gedetailleerde informatie over de omstandigheden van de EN-vergelijkingsproef kunt u contact opnemen met: www.franke.com Voorbehandeling van het vaatwerk vóór de programma’s is niet nodig.
  • Página 54: Opties En Functie

    OPTIES EN FUNCTIE OPTIES kunnen direct worden geselecteerd door het indrukken van de daarbij behorende toets (zie BEDIENINGSPANEEL). Als een optie niet compatibel is met het geselecteerde programma (zie PROGRAMMATABEL)gaat de bijbehorende LED 3 keer snel knipperen en klinken er pieptonen. De optie wordt niet ingeschakeld. UITSTEL EXTRA DRY De starttijd van het programma kan worden uitgesteld...
  • Página 55: Dagelijks Gebruik

    DAGELIJKS GEBRUIK 1. WATERAANSLUITING CONTROLEREN De machine wordt tijdens bepaalde langere perioden van Controleer of de vaatwasmachine is aangesloten op de inactiviteit automatisch uitgeschakeld, om het waterleiding en of de kraan opengedraaid is. elektriciteitsverbruik te minimaliseren. Als het serviesgoed slechts licht bevuild is of als het voordat het in de 2.
  • Página 56 REKKEN VULLEN BOVENSTE REK ONDERSTE REK Laden van kwetsbaar en licht vaatwerk: glazen, kopjes, schoteltjes, lage Voor potten, deksels, platen, saladekommen, bestek enz. Grote platen en deksels moeten idealiter aan de zijkanten worden geplaatst, om saladekommen. aanraking met de sproeierarmen te voorkomen. Het onderste rek heeft opklapbare steunen die in een verticale positie kunnen worden gebruikt bij het schikken van platen of in een horizontale positie (lager) om pannen en saladekommen te laden.
  • Página 57: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD HET FILTERSYSTEEM REINIGEN DE SPROEIERARMEN REINIGEN Reinig het filtersysteem regelmatig, zodat de filters niet verstoppen en Af en toe kunnen er voedselresten op de sproeierarmen vastzitten en het afvalwater correct weg stroomt. worden de openingen voor het water sproeien geblokkeerd. Het is Het filtersysteem bestaat uit drie filters die voedselresten uit het daarom raadzaam dat u de armen van tijd tot tijd controleert en ze met afwaswater verwijderen en vervolgens het water opnieuw laten...
  • Página 58: Problemen Oplossen

    TECHNISCH GEGEVENSBLAD CONTACT OPNEMEN MET DE CONSUMENTENSERVICE De technische gegevens kunnen worden gedownload van de website: Wanneer u contact opneemt met de www.franke.com consumentenservice moet u de codes vermelden die staan aangegeven op het typeplaatje aan de linker- of rechterkant in de deur van de afwasmachine.
  • Página 59: Descrição Do Produto

    GUIA DE REFERÊNCIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de utilizar este aparelho, leia cuidadosamente o Guia de Saúde e Segurança. DESCRIÇÃO DO PRODUTO APARELHO Cesto superior Abas dobráveis Ajuste da altura do cesto superior Braço aspersor superior Cesto inferior Cesto para os talheres Braço aspersor inferior Conjunto de filtros Depósito de sal...
  • Página 60: Primeira Utilização

    PRIMEIRA UTILIZAÇÃO SAL, ABRILHANTADOR E DETERGENTE CONSELHOS PARA A PRIMEIRA UTILIZAÇÃO ENCHER O DISTRIBUIDOR DE ABRILHANTADOR Após a instalação, retire os elementos de fixação dos cestos e os O abrilhantador facilita a SECAGEM da loiça. O distribuidor de elementos de retenção elásticos do cesto superior. abrilhantador A deve ser enchido quando o indicador luminoso de REABASTECIMENTO DO ABRILHANTADOR no painel de...
  • Página 61: Tabela De Programas

    Os dados do programa ECO são avaliados em condições laboratoriais de acordo com a norma europeia EN 50242. Nota para os Laboratórios de Ensaio: para informações sobre as condições do ensaio comparativo EN, solicitar ao endereço: www.franke.com Não é necessário efetuar qualquer tipo de pré-tratamento da loiça antes de iniciar os programas.
  • Página 62 OPÇÕES E FUNÇÕES É possível selecionar diretamente a função OPÇÕES premindo o botão correspondente (ver PAINEL DE COMANDOS). Se uma opção não for compatível com o programa selecionado, consulte a TABELA DE PROGRAMAS, o LED correspondente pisca rapidamente 3 vezes e é emitido um sinal sonoro. A opção não será ativada. INÍCIO DIFERIDO EXTRA DRY A hora de início do programa poderá...
  • Página 63: Utilização Diária

    UTILIZAÇÃO DIÁRIA 1. VERIFICAR A LIGAÇÃO AO ABASTECIMENTO DE ÁGUA A máquina desliga-se automaticamente durante períodos alargados de inatividade, a fim de reduzir o consumo de energia. Certifique-se de que a máquina de lavar loiça está ligada à rede de Se a loiça estiver apenas ligeiramente suja ou tiver sido passada abastecimento de água e que a torneira está...
  • Página 64: Carregar Os Cestos

    CARREGAR OS CESTOS CESTO SUPERIOR CESTO INFERIOR Para tachos, tampas, pratos, saladeiras, talheres, etc.. Os pratos e as Carregue neste cesto a loiça frágil e leve: copos, chávenas, pires, tigelas. tampas grandes devem ser colocados dos lados, a fim de evitar interferências com o braço aspersor.
  • Página 65: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO LIMPAR O CONJUNTO DE FILTROS LIMPAR OS BRAÇOS ASPERSORES Limpe regularmente o conjunto de filtros para que os filtros não fiquem Por vezes, os restos de comida podem acumular-se nos braços entupidos e para que a água residual flua corretamente. aspersores e bloquear os orifícios utilizados para pulverizar a água.
  • Página 66: Resolução De Problemas

    FICHA TÉCNICA CONTACTAR O SERVIÇO PÓS-VENDA Os dados técnicos podem ser transferidos a partir do website: Quando contactar o serviço pós-venda, www.franke.com deverá indicar os códigos apresentados na chapa de características existente do lado esquerdo ou direito, no interior da porta da máquina de lavar loiça.
  • Página 67 ‫االتصال بخدمة ما بعد البيع‬ :‫يمكن تنزيل البيانات الفنية من الموقع اإللكتروني‬ ‫عند االتصال بخدمة ما بعد البيع عليك إبالغھم باألكواد‬ www.franke.com ‫الموضحة على لوحة الصنع المثبتة على يمين أو يسار‬ ‫باب غسالة األطباق من الداخل. رقم الھاتف موجود في‬...
  • Página 68 ‫العناية والصيانة‬ ‫تنظيف أذرع الرش‬ ‫تنظيف مجموعة الفلتر‬ ‫أحيانا قد تغطي بقايا الطعام أذرع الرش وتسد الفتحات المستخدمة في رش الماء. لذا ينصح‬ ‫احرص على تنظيف مجموعة الفلتر بانتظام بحيث ال يتعرض لالنسداد، ويظل الماء المستخدم‬ .‫يتدفق إلى الخارج بشكل صحيح‬ ‫بفحص...
  • Página 69 ‫وضع األطباق على األرفف‬ ‫الرف السفلي‬ ‫الرف العلوي‬ ‫لألواني واألغطية واألطباق وأطباق السلطة وأدوات المائدة وخالفه. من األفضل وضع األطباق‬ ‫ضع األطباق الحساسة والخفيفة: األكواب الزجاجية والفناجين وصحون الفناجين وأطباق السلطة‬ .‫واألغطية الكبيرة على األجناب لتجنب اصطدامھا بأذرع الرش‬ .‫قليلة العمق‬ ‫توجد...
  • Página 70 ‫االستخدام اليومي‬ ‫تعديل برنامج مشغل‬ ‫فحص وصلة الماء‬ .‫تأكد أن غسالة األطباق موصلة بمصدر الماء وأن الصنبور مفتوح‬ ‫)انتبه‬ ‫افتح الباب‬ :‫في حالة اختيار برنامج خاطئ، يمكنك تغييره، بشرط أن يكون قد بدء للتو‬ .‫وستتوقف الغسالة‬ ‫التشغيل/اإليقاف‬ ‫اضغط على زر‬ ،...
  • Página 71 ‫الوظائف االختيارية والوظائف‬ .(‫انظر لوحة التحكم‬ ‫يمكن اختيار الوظائف االختيارية مباشرة بالضغط على األزرار المعنية‬ ‫مرات وتصدر إشارات صوتية. ولن يتم تفعيل الوظيفة‬ ‫المعنية بشكل سريع‬ ‫تومض لمبة‬ ‫انظر جدول البرامج‬ ‫في حالة عدم توافق الوظيفة االختيارية مع البرنامج المختار‬ .‫االختيارية‬...
  • Página 72 ‫بيانات البرنامج اقتصادي مقاسة في ظروف المختبر وفقا للمواصفة األوروبية‬ :‫، الرجاء إرسال بريد إلكتروني إلى العنوان التالي‬ ‫مالحظة لمختبرات الفحوص: للمعلومات المتعلقة بشروط اختبارات المالءمة‬ www.franke.com .‫المعالجة األولية لألطباق غير ضرورية قبل أي برنامج‬ .‫*( ال يمكن استخدام كافة الوظائف االختيارية في نفس الوقت‬...
  • Página 73 ‫االستخدام ألول مرة‬ ‫الملح، ومساعد الشطف ومادة الغسل‬ ‫ملء حجيرة مساعد الشطف‬ ‫إرشاد بخصوص االستخدام ألول مرة‬ ‫عند‬ ‫يعمل مساعد الشطف على تسھيل تجفيف األطباق. ينبغي ملء حجيرة مساعد الشطف‬ .‫بعد التركيب، قم بإزالة المصدات من األرفف وعناصر التثبيت المطاطية من الرف العلوي‬ ‫ال...
  • Página 74 ‫الدليل المرجعي‬ ‫األعطال‬ . ‫قبل استخدام الجھاز اقرأ دليل الصحة والسالمة بعناية‬ ‫شرح المنتج‬ ‫الجھاز‬ ‫الرف العلوي‬ ‫أغطية قالبة‬ ‫ضابط ارتفاع الرف العلوي‬ ‫ذراع الرش العلوي‬ ‫الرف السفلي‬ ‫سلة أدوات المائدة‬ ‫ذراع الرش السفلي‬ ‫مجموعة الفلتر‬ ‫خزان الملح‬ ‫حجيرات مادة الغسل ومساعد الشطف‬ ‫لوحة...
  • Página 75 Phone +32 54 310 111 Phone +39 045 644 9311 Phone +34 93 565 3535 Brazil Kazakhstan Sweden Franke Sistemas de Cozinhas do Brasil Ltda. Franke Kazakhstan Ltd. Franke Kitchen Systems Sweden 89219-512 Joinville, SC 040918 Almaty City 168 67 Bromma...
  • Página 76 400011365883 04/2019 as - Xerox Fabriano In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically 27-Apr-2019 06:34:30 EDT | RELEASED replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")

Tabla de contenido