Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

ART.-NR. WK 3410 / WK 3411
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
4
10
15
21
27
33
39
44
49
54
60
66

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN WK 3410

  • Página 1: Tabla De Contenido

    ART.-NR. WK 3410 / WK 3411 DE Gebrauchsanweisung Wasserkocher GB Instructions for use Electric kettle FR Mode d’emploi Bouilloire électrique NL Gebruiksaanwijzing Elektrische waterkoker ES Instrucciones de uso Hervidor de agua eléctrico Manuale d’uso Bollitore d’acqua elettrico DK Brugsanvisning Elektrisk vandkedel...
  • Página 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Página 4: Wasserkocher

    Wasserkocher Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes einzuhalten, dürfen durch und bewahren Sie diese für den Reparaturen am Gerät und weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Página 5 durch Kinder durchgeführt den Wasserbehälter mit werden, es sei denn sie einem feuchten Tuch reinigen. sind 8 Jahre oder älter und ∙ Nähere Hinweise dazu dem werden beaufsichtigt. ∙ Kinder jünger als 8 Jahre Abschnitt Reinigung und sind vom Gerät und Pflege entnehmen.
  • Página 6 vom Sockel abnehmen Betrieb heiß. ∙ Den Wasserkocher nur oder aufsetzen, wenn das unter Aufsicht mit reinem Gerät ausgeschaltet ist. ∙ Wird der Wasserbehälter Wasser betreiben und die Min- (0,5 l) und Max- nicht auf dem Sockel abgestellt, ist zu Markierungen (1,0 l) an der Wasserstandsanzeige für beachten, dass er auf...
  • Página 7 ebene Fläche stellen. Überhitzungsschutz ∙ Das Gerät darf während der Der fest eingestellte Temperaturregler Inbetriebnahme nicht unter schützt den Heizkörper vor Überhitzung, Hängeschränken stehen, da der Dampf falls das Gerät versehentlich ohne Wasser sich darunter stauen kann. eingeschaltet wurde oder die Heizplatte ∙...
  • Página 8 Ersatzteile oder Zubehör können bequem funktionieren. im Internet auf unserer Homepage www. ∙ Zum Entkalken eignet sich eine severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Mischung aus einem halben Liter Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Wasser und 40 ml Essigessenz. ∙ Die Entkalkerlösung einfüllen, ∙...
  • Página 9 Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang der Anleitung.
  • Página 10: Electric Kettle

    carried out by our customer Electric kettle service. If repairs are needed, please send the Dear Customer Before using the appliance, read the appliance to our customer following instructions carefully and keep service department (see this manual for future reference. The appliance must only be used by persons appendix).
  • Página 11 ∙ This appliance may be under 8 at all times. ∙ This appliance is intended used by children (at least 8 years of age) and by for domestic or similar applications, such as persons with reduced physical, sensory or mental - in staff kitchens in shops, offices and other similar capabilities, or lacking...
  • Página 12 ∙ The electrical connections level indicator. Overfilling in the base must be the container may cause danger from boiling water protected at all times against possible contact being forced out. ∙ Also beware of the danger with water. ∙ Caution: Any misuse of of scalding from hot steam being emitted.
  • Página 13 of the housing. Min (0.5 l) and Max (1.0 l) markings. ∙ Take special care when you carry the ∙ Close the lid and place the container container with hot water in. back on its base. ∙ Always remove the plug from the wall ∙...
  • Página 14 ∙ A mixture of 0.5 litres of water and 40 ml Disposal of vinegar essence is suitable. Devices marked with this symbol ∙ Pour the descaler in. must be disposed of separately ∙ Switch the appliance on and let the from your household waste, as solution reach boiling point.
  • Página 15: Bouilloire Électrique

    Bouilloire électrique Consignes de sécurité importantes ∙ A fin d’éviter tout risque de blessures, et pour rester Chère cliente, Cher client, en conformité avec les Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et exigences de sécurité, les conserver ce manuel pour future référence. réparations de cet appareil L’appareil doit être utilisé...
  • Página 16 ∙ L’appareil doit être surveillance d’un adulte. ∙ Conserver l’appareil et son détartré régulièrement. Si nécessaire, nettoyez le câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 réservoir d’eau avec un chiffon humide. ans. ∙ Cet appareil peut être ∙...
  • Página 17 respectant les repères et analogues telles que : Min. (0,5 l) et Max. (1 l) - des coins cuisines réservés au personnel de remplissage. Le dans des magasins, remplissage excessif bureaux et autres du réservoir pourrait environnements s’avérer dangereux car professionnels ;...
  • Página 18 ∙ N’enlevez jamais de son l’appareil, par exemple, serait tombé sur une surface dure, ou si une force socle (ou remettez en excessive aurait été employée pour tirer place) le réservoir d’eau sur le cordon d’alimentation, il ne doit plus être utilisé. quand l’appareil est ∙...
  • Página 19 Coupure thermique automatique ∙ Pour empêcher l’échappement de la Le dispositif de coupure thermique préréglé vapeur brûlante, veillez à maintenir empêche la résistance de surchauffer le couvercle fermé pendant que vous au cas où l’appareil serait mis en service versez l’eau. à...
  • Página 20 ∙ Ne versez aucun détartrant dans un informations à ce sujet. évier émaillé. Garantie Filtre anti-tartre Cet appareil est garanti par le fabricant ∙ Si nécessaire, le filtre anti-tartre peut pendant une durée de deux ans à partir être retiré du bec verseur et nettoyé de la date d‘achat, contre tous défauts de avec une brosse douce.
  • Página 21: Elektrische Waterkoker

    Elektrische waterkoker Belangrijke veiligheidsinstructies ∙ Om risico te voorkomen, en te voldoen aan Beste klant de veiligheidseisen, Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed mogen reparaties aan doorlezen en bewaar dit manuaal voor dit elektrische apparaat latere referentie.
  • Página 22 ∙ Kinderen mogen niet met schoonmaken. ∙ Het apparaat moet het apparaat spelen. ∙ Kinderen mogen in regelmatig ontkalkt worden. Wanneer nodig, de geen geval dit apparaat schoonmaken of waterkoker schoonmaken met een vochtige doek. onderhoudswerkzaamheden ∙ Gedetailleerde informatie uitvoeren behalve wanneer over het schoonmaken van onder toezicht van het apparaat vindt u in de...
  • Página 23 handvat. gasthuizen. ∙ De uitwendige oppervlaktes ∙ Let op! Tijdens het kookproces en als er heet zullen heet worden tijdens gebruik en zullen voor een water uitgeschonken wordt, de deksel altijd gesloten lange periode heet blijven. ∙ Laat de waterkoker tijdens houden.
  • Página 24 veroorzaken. ∙ Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact; ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg - na gebruik, van inpakmateriaal, daar deze een bron - wanneer het apparaat niet werkt, van gevaar zijn b.v. door verstikking. - wanneer men het apparaat ∙...
  • Página 25 Water koken Ontkalken ∙ Verwijder de watercontainer van de ∙ Afhankelijk van de waterkwaliteit in basis. uw omgeving, kan kalkaanslag zich ∙ Druk op de dekselopener op de hendel opbouwen op het verhittingselement. om de deksel te openen, en vul de Het wordt aangeraden om dit op waterkoker tot het gewenste niveau met regelmatige basis te verwijderen.
  • Página 26 Onderhoud en schoonmaken Garantieverklaring ∙ Voordat het apparaat schoongemaakt Voor dit apparaat geldt een garantie van wordt, ervoor zorgen dat het twee jaar na de aankoopdatum voor losgekoppeld is van de netvoeding en materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten volledig is afgekoeld. van garantie is schade die ontstaan ∙...
  • Página 27: Hervidor De Agua Eléctrico

    Hervidor de agua eléctrico Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, y cumplir con las Estimado Cliente, normas de seguridad, la Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y reparación del aparato conserve este manual para cualquier eléctrico o del cable de consulta posterior.
  • Página 28 ∙ No se debe permitir que descalcificar con los niños realicen ningún regularidad. Limpie el depósito de agua con un trabajo de limpieza o mantenimiento del aparato paño húmedo, cuando sea necesario. a menos que esté bajo ∙ Se incluye información vigilancia y tengan más de detallada sobre la limpieza 8 años.
  • Página 29 en todo momento. y se mantendrán calientes ∙ El hervidor sólo puede durante cierto tiempo. ∙ No deje el hervidor de agua usarse con la base suministrada. desatendido cuando lo esté ∙ No separe nunca el utilizando. Utilice solo agua recipiente de agua de la pura para llenar el depósito hasta el nivel deseado,...
  • Página 30 principal, el cable de alimentación Utilización correcta como cualquier accesorio no están ∙ Este aparato ha sido diseñado defectuosos. En caso de que el aparato exclusivamente para calentar agua haya caído sobre una superficie dura, limpia y fresca. Cualquier otra utilización o se haya tirado en exceso del cable debe ser considerada inapropiada y de alimentación, no se deberá...
  • Página 31 Una vez que ha llegado al punto ∙ Añada la solución descalcificadora. de ebullición, el aparato se apaga ∙ Encienda el aparato y deje que automáticamente con el dispositivo de la solución alcance el punto de corte de corriente de vapor integrado. ebullición. La luz indicadora se apaga.
  • Página 32 Eliminación Los dispositivos en los que figura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante.
  • Página 33: Bollitore D'aCqua Elettrico

    Bollitore d’acqua elettrico Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, e nel rispetto delle norme di Gentile Cliente, sicurezza, le riparazioni Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le a questo apparecchio seguenti istruzioni e di conservarle per farvi elettrico o al cavo di riferimento anche in futuro.
  • Página 34 sicurezza che l’apparecchio l’acqua corrente. ∙ È necessario eliminare comporta. ∙ Ai bambini non deve essere regolarmente i residui consentito di giocare con calcarei dall’apparecchio. Pulite il serbatoio l’apparecchio. ∙ Ai bambini non deve dell’acqua quando necessario con un panno essere consentito di effettuare operazioni di umido.
  • Página 35 ∙ Attenzione anche al vapore - in aziende agricole, - da clienti di alberghi, che fuoriesce dal bollitore, motel e sistemazioni potrebbe provocare simili, scottature. Durante l’uso - da clienti di pensioni “bed- non toccate quindi nessuna and-breakfast” (letto & parte dell’apparecchio, ma colazione).
  • Página 36 rimanere protetti da elementi caldi dell’apparecchio. ∙ Prestate sempre molta attenzione qualsiasi contatto con quando trasportate il serbatoio pieno di l’acqua. acqua calda. ∙ Disinserite sempre la spina dalla presa ∙ Avvertenza: Il cattivo uso - dopo l’uso, può essere causa di gravi - in caso di cattivo funzionamento, - prima di pulire l’apparecchio.
  • Página 37 Ebollizione dell’acqua Disincrostazione dal calcare ∙ Togliete il serbatoio dell’acqua dalla sua ∙ Secondo la qualità dell’acqua nella base. vostra zona, è possibile che si formino ∙ Premete la levetta di apertura del dei depositi di calcare sull’elemento coperchio sull’impugnatura e aprite il riscaldante.
  • Página 38 Manutenzione e pulizia Dichiarazione di garanzia ∙ Prima di procedere alla pulizia, La garanzia sui nostri prodotti ha validità assicuratevi che l’apparecchio sia di 2 anni dalla data di vendita (certificata disinserito dalla rete elettrica e sia da scontrino fiscale) e comprende gli completamente freddo. eventuali difetti del materiale o di particolari ∙...
  • Página 39: Elektrisk Vandkedel

    ledning, altid udføres af Elektrisk vandkedel vores kundeservice. Hvis reparation er nødvendig, Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne skal apparatet sendes brugsanvisning læses omhyggeligt, og til vores afdeling for derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der kundeservice (se tillæg).
  • Página 40 ∙ Dette apparat er beregnet og vedligehold. ∙ Dette apparat kan benyttes til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, af børn (som er mindst 8 år) og af personer såsom - i tekøkkener, kontorer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale eller andre mindre virksomheder, evner, eller mangel på...
  • Página 41 glat overflade. vandbeholderen kan ∙ De elektriske forårsage fare fra kogende vand der koger over. kontaktpunkter i sokkelen ∙ Vær også opmærksom må til enhver tid beskyttes på risikoen for skoldning mod kontakt med vand. ∙ Advarsel: Misbrug fra den varme damp, der bliver afgivet fra kedlen.
  • Página 42 kedlen med varmt vand. ∙ Indsæt stikket i en passende stikkontakt ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten og tryk ned på tænd/sluk-knappen. - efter brug, Indikatorlyset tænder. - i tilfælde af fejlfunktion, ∙ Kogeprocessen starter. Apparatet vil - inden rengøring af apparatet. automatisk slukke når kogepunktet er nået på...
  • Página 43 ∙ Tænd for vandkedlen og lad Bortskaffelse opløsningen nå kogepunktet. Apparater mærket med dette ∙ Lad det virke i kedlen endnu et kort symbol må ikke smides ud stykke tid. sammen med ∙ For at rengøre kedlen efter afkalkning, husholdningsaffaldet, da de bør den skylles grundigt med rent indeholder værdifulde materialer som kan vand.
  • Página 44: Elektrisk Vattenkokare

    av vår kundservice. Om Elektrisk vattenkokare det krävs reparation, bör du skicka apparaten Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa till någon av våra denna bruksanvisning noga och spara den kundtjänstavdelningar (se för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig bilagan).
  • Página 45 användning, såsom år gamla) och av personer - i personalkök, kontor som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat och andra kommersiella miljöer, sinnes- eller mentaltillstånd, eller som har bristfällig - i företag inom jordbrukssektorn, erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa - för gäster i hotell, motell och liknande personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga...
  • Página 46 ∙ Basens elkopplingar bör kokande vatten stänka upp. ∙ Tänk också på att skyddas så att de inte det föreligger risk för kommer i kontakt med vatten. skållning på grund av ∙ Varning: Felaktig het vattenånga. Vidrör användning kan orsaka därför inga andra delar av apparaten än dess handtag svåra personskador.
  • Página 47 - ifall apparaten skulle krångla, samt Vattenkokning - innan apparaten rengörs. ∙ Ta bort vattenbehållaren från dess basyta. Korrekt användning ∙ Tryck på lockets spak på handtaget ∙ Denna apparat är enbart ämnad för att för att öppna locket och fyll behållaren värma upp rent, friskt vatten.
  • Página 48 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 49: Vedenkeitin

    tämän sähkölaitteen ja Vedenkeitin uusia liitäntäjohdon. Jos tarvitaan korjauksia, lähetä Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laite huolto-osastollemme laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas (katso liite). tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet ∙ Varmista, että laitteesta on näihin ohjeisiin.
  • Página 50 - ruokalat, toimistot ja muut joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti kaupalliset ympäristöt - maatalousyritykset rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai - hotellien, motellien jne. ja vastaavien yritysten vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä asiakkaat - aamiaisen ja majoituksen valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä...
  • Página 51 Älä kosketa laitetta ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen käytön aikana kahvaa vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran lukuunottamatta. vuoksi. ∙ Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä ∙ Huomaa: Keittämisen huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto aikana ja kuumaa vettä ja mahdolliset asennetut lisäosat vaurioiden varalta.
  • Página 52 Asianmukainen käyttö kiehumispisteen, sisäänrakennettu ∙ Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kytkin katkaisee keittimestä virran puhtaan, raikkaan veden automaattisesti. Merkkivalo sammuu. lämmitykseen. Kaikki muu käyttö on ∙ Jos haluat keskeyttää vedenkeiton, määräystenvastaista ja voi aiheuttaa aseta käynnistyskytkin Off-asentoon. henkilövammoja tai aineellisia vahinkoja. ∙...
  • Página 53 ∙ Mahdollisen sähköiskun välttämiseksi hankkijalla on. älä puhdista keitintä tai alustaa vedellä Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, äläkä upota niitä veteen. Älä myöskään Saksa puhdista niitä juoksevan veden alla. Maahantuoja: ∙ Puhdistukseen voidaan käyttää...
  • Página 54: Czajnik Elektryczny

    Czajnik elektryczny Instrukcja bezpieczeństwa ∙ A by zachować bezpieczeństwo, Szanowni Klienci! wszelkie naprawy tego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą elektrycznego urządzenia instrukcją, którą należy zachować do oraz przewodu zasilającego późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, muszą być wykonywane które zapoznały się z niniejszą instrukcją. przez nasz serwis. Jeśli Podłączenie do sieci zasilającej urządzenie wymaga Zgodnie z przepisami, czajnik do gotowania naprawy, prosimy wysłać je wody należy podłączać do sieci wyłącznie przez gniazdko z uziemieniem. Należy do naszego działu obsługi sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza klienta (zob. załącznik).
  • Página 55 dzieciom na wykonywanie na wodę należy wyczyścić wilgotną ściereczką. jakichkolwiek prac ∙ S zczegółowe informacje związanych bezpośrednio nt. czyszczenia urządzenia z konserwacją lub czyszczeniem urządzenia, znajdują się w punkcie a jeżeli już, to dziecko musi Konserwacja i czyszczenie. ∙ Osoby o ograniczonych mieć co najmniej 8 lat i być zdolnościach fizycznych, nadzorowane przez osobę dorosłą. czuciowych lub ∙ N ie dopuszczać do psychicznych albo urządzenia i jego przewodu nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy, zasilającego dzieci w wieku a także dzieci (w wieku poniżej 8 lat.
  • Página 56 ∙ K orzystając z czajnika temperatury w trakcie pracy i pozostaje gorący należy używać wyłącznie dostarczonej wraz z nim przez jakiś czas po jej zakończeniu. podstawki. ∙ N ie wolno zdejmować ∙ N ie należy zostawiać włączonego czajnika pojemnika na wodę z podstawki (lub wymieniać bez nadzoru. Pojemnik na wodę napełniać go) kiedy urządzenie jest włączone. wyłącznie czystą wodą do ∙ Jeżeli pojemnik ustawiany żądanego poziomu między oznaczeniami Min. (0,5 l) jest w miejscu innym niż na a Max.
  • Página 57 ponieważ może to doprowadzić - przed przystąpieniem do czyszczenia do niebezpiecznego wypadku, np. urządzenia. uduszenia. ∙ P rzed użyciem urządzenia należy Prawidłowe użytkowanie dokładnie sprawdzić, czy jego korpus ∙ U rządzenie przeznaczone jest i wszystkie elementy czynnościowe wyłącznie do podgrzewania czystej są sprawne i nie noszą śladów słodkiej wody. Użycie urządzenia do uszkodzenia. Jeżeli urządzenie np. jakiegokolwiek innego celu należy spadło na twardą powierzchnię albo uznać za nieprawidłowe, które może przewód zasilający został narażony doprowadzić do obrażeń ciała lub szkód na zbyt silne szarpnięcie, nie nadaje materialnych. się ono do dalszego użytku: nawet ∙ N ie nadaje się do podgrzewania mleka, najmniejsza, niewidoczna usterka herbaty czy innych napojów bądź...
  • Página 58 Gotowanie wody Usuwanie osadów kamienia ∙ Z djąć czajnik z podstawki. ∙ Osadzanie się kamienia zależeć ∙ Nacisnąć dźwigienkę do otwierania będzie od jakości/twardości wody na pokrywki znajdującą się na uchwycie, danym terenie. Zaleca się regularne aby otworzyć pokrywkę i napełnić sprawdzanie elementu grzejnego i pojemnik wodą do żądanego poziomu, usuwanie osadów kamienia. między oznaczeniami Min (0,5 l) a Max ∙ Wszelkie awarie urządzenia (1,0 l). wynikające z nieodpowiedniego ∙ Z amknąć pokrywkę i ustawić czajnik na usuwania osadów kamienia nie są...
  • Página 59 Konserwacja i czyszczenie Gwarancja ∙ P rzed przystąpieniem do czyszczenia, Gwarancja na produkt obejmuje wady należy sprawdzić, czy urządzenie materiału i wykonania przez okres dwóch zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci lat od daty zakupu produktu. W ramach elektrycznej. gwarancji producent zobowiązuje się ∙ C zajnika i podstawki nie należy myć do naprawy lub wymiany wszelkich wodą, zanurzać w wodzie, ani myć pod wadliwych elementów, pod warunkiem, że bieżącą wodą, gdyż grozi to porażeniem produkt zostanie odniesiony prze klienta prądem.
  • Página 60: Ηλεκτρικός Βραστήρας Νερού

    Ηλεκτρικός βραστήρας νερού Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Γ ια να αποφεύγετε κινδύνους, και να Οδηγίες χρήσης συμμορφώνεστε με τις Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες απαιτήσεις ασφάλειας, οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν οι επισκευές σε αυτή την εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από ηλεκτρική συσκευή ή στο άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. ηλεκτρικό καλώδιό της Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού πρέπει να διεξάγονται από ρεύματος την εξυπηρέτηση πελατών Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη μας. Σε περίπτωση που σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. απαιτείται επισκευή, Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει παρακαλούμε, στείλτε με αυτή που αναγράφεται στη συσκευή.
  • Página 61 δοθεί οδηγίες σχετικά με μην τα τοποθετείτε μέσα σε νερό. Μην τα καθαρίζετε τη χρήση της συσκευής και κατανοούν πλήρως κρατώντας τα κάτω από τρεχούμενο νερό. όλους τους εμπλεκόμενους ∙ Πρέπει να κίνδυνους και προφυλάξεις πραγματοποιείται για την ασφάλεια. ∙ Τ α παιδιά δεν πρέπει να αφαλάτωση της συσκευής τακτικά. Καθαρίστε το επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. δοχείο νερού, όπως ∙ Δεν πρέπει να επιτρέπεται απαιτείται, με ένα νωπό στα παιδιά να εκτελούν πανί. ∙ Θ α βρείτε λεπτομερείς οποιαδήποτε εργασία πληροφορίες για τον καθαρισμού ή συντήρησης στη συσκευή εκτός εάν καθαρισμό της συσκευής στην παράγραφο επιτηρούνται και είναι τουλάχιστον 8 ετών. «Καθαρισμός και ∙...
  • Página 62 επειδή υπάρχει κίνδυνος σε γραφεία και άλλα να σας πιτσιλίσει το εργασιακά περιβάλλοντα, - σε γεωργικές εταιρείες, βραστό νερό. ∙ Επίσης, προσέχετε επειδή - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία υπάρχει κίνδυνος να προκληθούν εγκαύματα κτλ. και παρόμοιες εγκαταστάσεις, από το ζεστό ατμό. Επομένως, κατά τη χρήση - σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. της συσκευής μην αγγίζετε ∙ Ο ι εξωτερικές επιφάνειες κανένα μέρος αυτής, εκτός θερμαίνονται κατά τη από η λαβή. ∙ Προσοχή! Το καπάκι θα διάρκεια της χρήσης και παραμένουν θερμές για πρέπει να είναι πάντα κλειστό κατά τη διάρκεια κάποιο χρόνο μετέπειτα. ∙ Μην απομακρύνεστε όταν του βρασμού και όταν ρίχνετε καυτό νερό. λειτουργεί ο βραστήρας.
  • Página 63 δεν μπορεί να ολισθήσει ∙ Μ η θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία κάτω από κρεμαστό ντουλάπι ή επάνω σε οποιαδήποτε παρόμοιο αντικείμενο. Υπάρχει λεία επιφάνεια. κίνδυνος ο ατμός που απελευθερώνεται να παγιδευτεί κάτω από τέτοια ∙ Οι ηλεκτρικές συνδέσεις αντικείμενα. στη βάση πρέπει πάντα να ∙ Φ ροντίζετε η συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιό της να μην έρχονται σε επαφή προστατεύονται από την με γυμνή φλόγα ή οποιαδήποτε καυτή πιθανή επαφή με το νερό. επιφάνεια, όπως ηλεκτρικές εστίες. ∙ Μ ην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να ∙ Προσοχή! Η κακή χρήση κρέμεται ελεύθερο και φροντίζετε να μη μπορεί να προκαλέσει βρίσκεται κοντά σε καυτά σημεία του περιβλήματος. σοβαρό προσωπικό ∙ Να προσέχετε ιδιαιτέρως όταν τραυματισμό. μεταφέρετε το δοχείο με ζεστό νερό. ∙ Φ ροντίζετε πάντοτε να βγάζετε το φις ∙...
  • Página 64 Ασφάλεια κατά της υπερθέρμανσης ∙ Α ν θέλετε να διακόψετε τη διαδικασία Υπάρχει ένας προρυθμισμένος διακόπτης βρασμού, γυρίστε το διακόπτη On/Off θερμικής ασφαλείας που προστατεύει το στη θέση Off. θερμαντικό στοιχείο από υπερθέρμανση ∙ Γ ια να χρησιμοποιήσετε ζεστό νερό, σε περίπτωση που τεθεί η συσκευή σε βγάλτε το δοχείο από τη βάση του. λειτουργία χωρίς νερό ή η θερμαντική ∙ Γ ια να μην αναδίδεται καυτός ατμός, να πλάκα έχει καλυφτεί από άλατα. Από τη βεβαιώνεστε ότι το καπάκι είναι κλειστό στιγμή που ο διακόπτης ασφάλειας θέσει όταν ρίχνετε ζεστό νερό. το βραστήρα εκτός λειτουργίας, πρέπει να ∙ Μ ετά τη χρήση, βγάλτε το φις του τον αφήσετε να κρυώσει ή να αφαιρέσετε ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα. τα άλατα πριν μπορέσετε να τον θέσετε ∙ Μ ην αφήνετε νερό στο δοχείο. ξανά σε λειτουργία.
  • Página 65 ∙ Για να καθαρίσετε το δοχείο μετά την Απόρριψη αφαίρεση των αλάτων, ξεβγάλτε το Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πολύ καλά με καθαρό νερό. πρέπει να απορριφθούν ∙ Κ ατά την αφαλάτωση, φροντίστε να ξεχωριστά από τα οικιακά υπάρχει επαρκής αερισμός και να μην απόβλητα, επειδή περιέχουν εισπνέετε τους ατμούς του ξιδιού. πολύτιμα υλικά που μπορούν να ∙ M ην αδειάζετε το διάλυμα σε εμαγιέ ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση νεροχύτες. προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες Φίλτρο αλάτων για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική ∙ Αν απαιτείται, το φίλτρο αλάτων μπορεί σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής. να αφαιρεθεί από το στόμιο και να καθαριστεί με μια μαλακή βούρτσα. Εγγύηση ∙ Σ τη συνέχεια, εισάγετε ξανά το φίλτρο. Το προϊόν αυτό είναι εγγυηµένο για µία περίοδο δύο ετών από την ηµέρα της Καθαρισμός και φροντίδα αγοράς για ελαττώµατα στα υλικά και...
  • Página 66: Электрический Чайник

    Электрический чайник Важные указания по безопасности ∙ Ч тобы избежать несчастных случаев Уважаемый покупатель! и обеспечить Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно соблюдение правил данное руководство и держите техники безопасности, его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот ремонт данного прибор могут использовать только электроприбора или его лица, ознакомившиеся с данным руководством. шнура питания должен производиться нашей Включение в сеть Включайте чайник только в заземленную службой сервисного розетку, установленную в соотвeтствии обслуживания. Если с действующими нормами. Напряжениe в сeти должно соотвeтствовать необходим ремонт, напряжeнию, указанному на заводской отправьте, пожалуйста, табличкe. Данное изделие соответствует...
  • Página 67 получили инструктаж по Не мойте их под краном. ∙ Прибор необходимо пользованию данным регулярно очищать от прибором, полностью осознают все опасности, накипи. Емкость для воды следует протирать которые могут при этом возникнуть, влажной тканью по мере необходимости. и ознакомлены с ∙ П одробная информация о соответствующими чистке прибора находится правилами техники безопасности. в разделе «Общий уход и ∙ Н е разрешайте детям чистка». ∙ Э тот прибор может играть с прибором. ∙ Детям можно разрешать использоваться детьми чистку и обслуживание (не младше 8-летнего...
  • Página 68 следите за тем, чтобы - в кухнях для персонала, расположенных в он находился между метками Min. (Мин.) магазинах, офисах и в другой подобной (0,5 л) и Max. (Макс) рабочей среде; (1,0 л) на индикаторе. Не - в сельскохозяйственной переполняйте емкость: рабочей среде; кипящая вода может - постояльцами в отелях, выплеснуться наружу. ∙ Следите за тем, чтобы мотелях и в других подобных местах вас не обожгло горячим проживания; паром при кипении - в гостевых домах с воды. Поэтому при предоставлением использовании прибора ночлега и завтрака. всегда держите его ∙ П ри эксплуатации только за ручку. ∙ Соблюдайте наружная поверхность...
  • Página 69 ∙ Н икогда не снимайте дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли емкость для воды с прибор на твердую поверхность цоколя (или не ставьте ее или прилагали чрезмерное усилие для вытягивания шнура питания, на цоколь), когда чайник этот прибор не следует больше включен. использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно ∙ Если емкость для воды сказаться на эксплуатационной не находится на цоколе, безопасности прибора. ∙ П ри эксплуатации прибор должен убедитесь, что она не находиться на ровной теплостойкой будет скользить по поверхности. ∙ Н е пользуйтесь чайником под гладкой поверхности. навесными кухонными шкафами или ∙ Всегда следите за тем, подобными предметами: под ними может скапливаться и осаждаться чтобы вода не попадала выходящий из чайника пар.
  • Página 70 Надлежащее использование Кипячение воды ∙ Э тот прибор предназначен только для ∙ С нимите емкость для воды с цоколя. нагревания чистой и свежей воды. ∙ Нажмите рычажок на ручке, чтобы Любое другое применение должно открыть крышку, и наполните емкость рассматриваться как ненадлежащее водой до нужного уровня, следя за и может привести к травмам или метками минимального (0,5 л) и материальному ущербу. максимального (1,0 л) уровней. ∙ О н не пригоден для нагревания ∙ З акройте крышку и поставьте емкость молока, чая или других продуктов или обратно на цоколь. напитков. ∙ В ставьте вилку в розетку и нажмите на переключатель Вкл./Выкл. Автоматический термовыключатель Загорается индикаторная лампочка.
  • Página 71 Отделение для хранения смотанного Фильтр от накипи шнура питания ∙ В случае необходимости извлеките Отделение для хранения смотанного фильтр от накипи из сливного носика шнура питания, расположенное и очистите его мягкой щеточкой. под цоколем прибора, облегчает ∙ П осле этого установите фильтр разматывание шнура только на нужную обратно. длину и обеспечивает более удобное хранение прибора. Общий уход и чистка ∙ П режде чем приступить к чистке Удаление накипи прибора, отключите его от сети и ∙ В зависимости от качества воды в дайте ему полностью остыть. вашем районе на стенках чайника ∙ Ч тобы избежать риска электрического и на нагревательном элементе...
  • Página 72 Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения руководства по эксплуатации, грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между потребителями и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.
  • Página 73 Tel.: +32 56 71 54 51 E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee Fax: +32 56 70 04 49 BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ Espana Θεσσαλονίκη Bosnia i Herzegovina Severin Electrodomésticos España S.L. Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου Malisic export-import d.o.o C.C. ‘Las Higueras’ 57001 Πυλαία τηλ. 2310-954020 Biletic polje...
  • Página 74 023 1209470 Tel.: (+36)70-884-9477 Pontianak E-mail: sales@doraland.hu Pergudangan Mega Bispak No A3 Iran Jl. Ahmad Yani Paritengkorak RT01 RW01 Malta IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. 0561 812 3701 No. 668, 7th. Floor Crosscraft Co Ltd Valletta Road Bahar Tower Kuwait Paola. PLA1511 Ave.
  • Página 75 South Africa colombophils.com.ph 7708 Tel: +27 21 674 0294 Stand: 12.2017 Fax: +27 21 674 0295 Polska Web: http://www.alcdashley.co.za Severin Polska Sp.z o.o. Mail: service@alcdashley.co.za Al.Jerozolimskie 56 C 00-803 Warszawa Svenska Tel.: +48 882 000 370 Rakspecialisten HS E-Mail: reklamacje@severin.pl Möllevångsgatan 34...
  • Página 76 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Este manual también es adecuado para:

Wk 3411

Tabla de contenido