Tallas Pumps P1-1050W Instrucciones De Instalación Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB)
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES)
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇAO (PT)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tallas Pumps P1-1050W

  • Página 1 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB) INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES) INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇAO (PT)
  • Página 2 ENGLISH FRANÇAIS Page ESPAÑOL Pág PORTUGUÊS...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ENGLISH INDEX 1. APPLICATIONS ............................1 2. PUMPABLE LIQUIDS ..........................2 3. TECHNICAL DATA AND LIMITATIONS OF USE ..................2 4. MANAGEMENT ............................2 Storage ..............................2 Transport ............................. 2 Weight and dimensions ........................3 5. WARNINGS ..............................3 6. INSTALLATION ............................3 7.
  • Página 5: Pumpable Liquids

    ENGLISH These pumps cannot be used in swimming pools, ponds or basins where people are present, or for pumping hydrocarbons (petrol, diesel fuel, combustible oils, solvents, etc.) in accordance with the acci- dent-prevention regulations in force. They should be cleaned before putting them away. See the chapter “Maintenance and Cleaning”.
  • Página 6: Weight And Dimensions

    ENGLISH Weight and dimensions The adhesive plate on the packaging indicates the total weight of the pump and its dimensions. 5. WARNINGS The pumps must never be carried, lifted or allowed to operate suspended from the power cable; use the handle provided.
  • Página 7: Start-Up

    ENGLISH 8. START-UP Do not start the pump without having completely filled it with liquid, about 4 litres (1.06 gall). If the water supply is finished, take the plug out of the socket immediately and switch off the pump. Avoid dry running. Before starting, check that the pump is properly primed, filling it completely, with clean water, through the filling hole, after having removed the filling cap of the transparent filter (1), with your hands or with the appropriate tool provided.
  • Página 8 ENGLISH Function Display configuration Alarm Reset Auto Mode ON: Enabled OFF: Disabled Manual mode ON: Enabled OFF: Disabled Anti-leakage ON: Enabled Press SET OFF: Disabled Cut in Increase/Decrease Cut out Increase/Decrease OFF: disabled Max pump on ON: enabled Press SET OFF: disabled (B) MODE selection button Selectable modes:...
  • Página 9: Description Of The Functions

    ENGLISH ANTI-LEAKAGE: protection against leakage. The function can be enabled or disabled: the factory setting is disabled. When enabled, if the condition is such that the pump is started up more than 6 times in 2 minutes, it will be stopped and the error will be indicated by means of the red LED flashing slowly on “ALARM”.
  • Página 10: Dry Running Protection

    ENGLISH 9.2.7 Dry running protection If the pump is running dry, after a few seconds (40 sec.) it is stopped and an error indication appears with the steady red light on “ALARM”. After the initial 30 min when the pump is OFF a new restart attempt is made lasting 5 min. If this attempt is not successful, another attempt will be made every 30 min, up to a maximum of 48 times.
  • Página 11: Cleaning The Suction Filter (Fig.3)

    ENGLISH 11.1 Cleaning the suction filter (Fig.3) 11.2 Cleaning the NRV (Fig.4)  Switch off the electric power supply to the pump.  Switch off the electric power supply to the pump.  Drain the pump, opening the drainage cap (6), after ...
  • Página 12: Filling The Expansion Vessel With Air

    ENGLISH FILLING THE EXPANSION VESSEL WITH AIR The pressure in the expansion vessel must be approx. 23.2 +- 2.9 psi. It is preloaded in the factory, so at the first start-up no operation is required. To fill it with air you need an air pump or a device for inflating tyres with a pressure gauge (manometer). 1.
  • Página 13: Applications

    FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES 1. Applications .............................. 10 2. LIQUIDES POMPABLES ........................... 11 3. DONNÉES TECHNIQUES ET LIMITES D’UTILISATION ................. 11 4. GESTION ..............................11 Stockage ............................11 Transport ............................11 Poids et dimensions .......................... 12 5. AVERTISSEMENTS ........................... 12 6.
  • Página 14: Liquides Pompables

    FRANÇAIS Ces pompes ne peuvent pas être utilisées dans des piscines, étangs, bassins en présence de personnes, ou pour le pompage d’hydrocarbures (essence, gazole, huiles combustibles, solvants, etc.) conformément aux normes de prévention des accidents en vigueur en la matière. Avant de les ranger, il faut prévoir une étape de nettoyage.
  • Página 15: Poids Et Dimensions

    FRANÇAIS Poids et dimensions La plaque adhésive placée sur l'emballage indique le poids total de l'électropompe et ses dimensions. 5. AVERTISSEMENTS Les pompes ne doivent jamais être transportées, soulevées ou fonctionner suspendues en utilisant le câble d'alimentation; utiliser la poignée. ...
  • Página 16: Démarrage

    FRANÇAIS 8. DÉMARRAGE Ne pas lancer la pompe sans l'avoir entièrement remplie d'eau, environ 4 litres (1.06 gal). Si l'eau devait s'épuiser, débrancher immédiatement la fiche, en éteignant la pompe. Éviter le fonctionnement à sec. Avant le démarrage, contrôler que la pompe soit normalement amorcée, en procédant à son remplissage total, avec de l'eau propre, par l'intermédiaire du bouchon de chargement du filtre transparent (1) (à...
  • Página 17: Description De L'éCran

    FRANÇAIS 9.1.1 Description de l'écran (A) Indicateurs à LED de pression 10 LEDs sont utilisées comme indication de la pression de 0 jusqu'à 87 psi. Lorsque dans le système la pression change, les LEDs s'allumeront ou s'éteindront de conséquence. Fonction Configuration écran Réglage Reset Alarme...
  • Página 18: Description Des Fonctions

    FRANÇAIS BOUTONS DE SELECTION « MODE » Liste des indicateurs: MODE AUTO : la pompe fonctionnera en modalité automatique voir 9.2.1 MODE MANUEL : la pompe fonctionne en modalité manuelle voir 9.2.1, L'utilisateur doit décider quand l'allumer et l'éteindre en agissant sur le bouton « SET ». SET-ON allumé SET-OFF éteinte. CUT-IN : réglage de la pression (toujours activé) = pression minimale en dessous de laquelle la pompe s'active, réglable entre 22 et 44 psi, d'usine 26 psi ;...
  • Página 19: Reset Alarmes

    FRANÇAIS 9.2.3 Reset alarmes Lorsqu'une alarme se présente, le voyant rouge sur « ALARM » s'allume. L'alarme est annulée en appuyant une fois sur la touche « SET ». Si la cause qui l'a générée a été éliminée, elle reprend par un fonctionnement normal, autrement la pompe retourne en alarme.
  • Página 20: Précautions

    FRANÇAIS 10. PRÉCAUTIONS DANGER DE GEL: lorsque la pompe reste inactive à une température inférieure à 32 F, il faut s'assurer qu'il n'y ait pas de résidus d'eau qui en gelant peuvent créer des fêlures des pièces en plastique. Si la pompe a été utilisée avec des substances qui tendent à se déposer, rincer après l'utilisation à l'aide d'un puissant jet d'eau pour éviter la formation de dépôts ou d'incrustations qui auraient tendance à...
  • Página 21: Remplir D'AIr Le Vase D'EXpansion

    FRANÇAIS INCONVENIENTS VERIFICATION (causes possibles) REMEDES 6. La pompe refoule à A. Le tuyau d'aspiration est obstrué. A. Nettoyer le tuyau d'aspiration. un débit insuffisant. B. La roue est usée ou bouchée, ou le filtre B. Eliminer les obstructions et remplacer les est colmaté.
  • Página 22: Aplicaciones

    ESPAÑOL ÍNDICE 1. APLICACIONES ............................19 2. LÍQUIDOS QUE SE PUEDEN BOMBEAR ....................20 3. DATOS TÉCNICOS Y LÍMITES DE USO ....................20 4. GESTIÓN ..............................20 Almacenaje ............................20 Transporte ............................21 Peso y medidas ..........................21 5. ADVERTENCIAS ............................21 6.
  • Página 23: Líquidos Que Se Pueden Bombear

    ESPAÑOL No se pueden utilizar estas bombas en piscinas, estanques ni embalses con presencia de personas, y tampoco para bombear hidrocarburos (gasolina, gasóleo, aceites combustibles, disolventes, etc.), según las normas de prevención de accidentes vigentes en materia. Antes de guardarlas se recomienda limpiarlas.
  • Página 24: Transporte

    ESPAÑOL Transporte Evitar someter los productos a golpes y choques inútiles. Peso y medidas En la placa adhesiva aplicada en el embalaje se indican el peso total de la electrobomba y sus medidas. 5. ADVERTENCIAS Las bombas nunca se deben transportar, levantar o hacer funcionar en forma suspendida utilizando el cable de alimentación;...
  • Página 25: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL 8. PUESTA EN MARCHA No ponga en marcha la bomba sin haberla llenado por completo de líquido, alrededor de 4 litros (1.06 gal). Si el agua se terminara, desenchufe inmediatamente la clavija para apagar la bomba. No haga funcionar la bomba en seco.
  • Página 26 ESPAÑOL Función Configuración pantalla Reajuste Alarma Auto Mode ON: habilitado OFF: inhabilitado Manual mode ON: habilitado OFF: inhabilitado Anti-leakage ON: habilitado Pulse SET OFF: inhabilitado Cut in Aumenta/Disminuye Cut out Aumenta/Disminuye OFF: inhabilitado Max pump on ON: habilitado Pulse SET OFF: inhabilitado (B) Botón de selección MODE Modos que se pueden seleccionar:...
  • Página 27: Descripción De Las Funciones

    ESPAÑOL CUT-OUT: configuración de la presión (habilitado) es la presión que al superarse la bomba se detiene, de fábrica sale configurado en “CUT-IN” + 1 LED, pero se puede aumentar hasta 51 psi. Para habilitarlo seleccione la función pulsando “MODE” hasta que destelle el LED correspondiente a CUT-OUT, posteriormente pulse SET hasta seleccionar el valor deseado, salga de la configuración pulsando “MODE”.
  • Página 28: Indicación De Bomba On/Off

    ESPAÑOL 9.2.5 Indicación de bomba On/off Cuando el motor está funcionando, se encenderá una luz azul en “PUMP ON” que indica el funcionamiento. Cuando el motor se detiene, dicho LED se apagará. 9.2.6 Indicación Alarmas Cuando se activa una alarma, se encenderá una luz fija o destellante en “ALARM”. Funcionamiento en seco (Dry-running): luz roja fija Fuga (Leakage): destello lento Max Pump ON (la bomba funciona durante más de 30 minutos): 2 destellos rápidos con un intervalo de una pausa...
  • Página 29: Mantenimiento Y Limpieza

    ESPAÑOL Si la bomba ha sido utilizada con sustancias que tienden a depositarse o con agua con cloro, enjuagarla después del uso con un chorro de agua fuerte para que no se formen depósitos o incrustaciones que podrían reducir las características de la bomba.
  • Página 30: Llenar Con Aire El Vaso De Expansión

    ESPAÑOL ANOMALIAS CONTROLES (causas posibles) REMEDIOS 7. La bomba A. La membrana del vaso de expansión está A. Haga sustituir la membrana por el servicio activa y desactiva averiada. técnico autorizado. muy a menudo. B. La presión del vaso de expansión es muy B.
  • Página 31: Aplicações

    PORTUGUÊS ÍNDICE 1. APLICAÇÕES ............................28 2. LÍQUIDOS BOMBEÁVEIS ......................... 29 3. DADOS TÉCNICOS E LIMITAÇÕES DE USO ..................29 4. GESTÃO ..............................29 Armazenagem ........................... 29 Transporte ............................29 Peso e dimensões ..........................30 5. AVISOS ..............................30 6. INSTALAÇÃO ............................30 7.
  • Página 32: Líquidos Bombeáveis

    PORTUGUÊS Esta bomba não pode ser utilizada em piscinas, lagoas, lagos com presença de pessoas e/ ou para a bombagem de hidrocarbonetos (gasolina, gasóleo, óleos combustíveis, solventes etc.) segundo as normas de prevenção de acidentes vigentes em matéria. Antes de arrumar a bomba, recomenda-se fazer a limpeza.
  • Página 33: Peso E Dimensões

    PORTUGUÊS Peso e dimensões Na plaqueta adesiva da embalagem está indicado o peso total da eletrobomba e as suas dimensões. 5. AVISOS As bombas nunca devem ser transportadas, levantadas ou acionadas se suspensas pelo cabo de alimentação. Utilizar apenas a pega. ...
  • Página 34: Arranque

    PORTUGUÊS 8. ARRANQUE Não ligar a bomba se não estiver completamente cheia de líquido, cerca de 4 litros (1.06 gal). Se o líquido terminar, desligar de imediato a bomba retirando a ficha da tomada. Evitar o funcionamento a seco. Antes do arranque, deve ser feito o escorvamento da bomba enchendo-a por completo com água limpa através da respetiva abertura, depois de ter retirado a tampa de enchimento do filtro transparente (1), com as mãos ou com o instrumento fornecido.
  • Página 35: Descrição Do Ecrã

    PORTUGUÊS 9.1.1 Descrição do ecrã: (A) Indicadores luminosos de pressão Utilizam-se 10 indicadores luminosos para indicar a pressão de 0 até 87 psi. Quando a pressão no sistema se altera, os indicadores luminosos acendem-se ou apagam-se. Função Configuração do ecrã Reset ao Alarme Auto Mode ON: Habilita...
  • Página 36: Descrição Das Funções

    PORTUGUÊS CUT-IN: configuração de pressão (sempre habilitado); pressão mínima abaixo da qual a bomba ativa-se, configurável entre 22 e 44 psi. Configuração de fábrica 26 psi. A bomba arranca mesmo se o fluxo for inferior a um valor mínimo de 0.4 gpm configuração de fábrica.
  • Página 37: Indicação De Bomba On/Off

    PORTUGUÊS 9.2.5 Indicação de bomba On/off Quando o motor está a funcionar, uma luz azul em “PUMP ON” deve estar acesa para indicar o funcionamento. Quando o motor para, este indicador luminoso fica apagado. 9.2.6 Indicação de alarmes Uma luz vermelha fixa ou botão em “ALARM” ativa-se quando há um alarme. Funcionamento a seco (Dry-running): luz vermelha fixa Fuga (Leakage): intermitência lenta Max Pump ON (bomba a funcionar durante mais de 30 minutos): 2 intermitências rápidas com intervalos de uma pausa...
  • Página 38: Precauções

    PORTUGUÊS 10. PRECAUÇÕES PERIGO DE GELO: quando a bomba permanecer inativa e a temperatura for inferior a 32 F, é necessário assegurar-se que não haja água, pois há o risco de congelação que causaria fissuras nas partes de plástico. Se a bomba foi utilizada com substâncias que podem depositar-se ou com água com cloro, enxaguar após a utilização com um forte jato de água para evitar que se formem depósitos ou incrustações que podem prejudicar as características da bomba.
  • Página 39: Enchimento Do Vaso De Expansão Com Ar

    PORTUGUÊS INCONVENIENTES VERIFICAÇÕES (causas possíveis) REMÉDIOS 6. A bomba fornece um A. O tubo de sucção está obstruído. A. Limpar o tubo de sucção. débito insuficiente. B. O impulsor está gasto ou obstruído. B. Remover as obstruções ou substituir as peças gastas.
  • Página 40 05/19 cod. 60195550...

Tabla de contenido