Resumen de contenidos para Health O Meter PRO PLUS 2101KL
Página 1
PRO PLUS ELECTRONIC HANDRAIL SCALE MODEL 2101KL BALANCE CLINIQUE ELECTRONIQUE PRO PLUS MODELE 2101KL BALANZA CLINICA ELECTRONICA PRO PLUS MODELO 2101KL OPERATION MANUAL MODE D'EMPLOI MANUAL DE OPERACIÓN...
PRO PLUS ELECTRONIC HANDRAIL SCALE MODEL 2101KL Thank you for your purchase of this product. Please read this manual carefully and keep it handy for ready reference. Merci d'avoir acheté ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel et le garder à portée de main pour pouvoir le consulter à tout moment Gracias por la adquisición de este producto.
AC power source as soon as possible. SPECIFICATIONS GENERAL Health o meter’s Pro Plus Electronic Handrail Scale Model 2101KL uses highly sophisticated microprocessor technology. Each precision instrument is designed to provide accurate, reliable and repeatable weight measurements and features that make the weighing process simple, fast and convenient.
Place batteries in the battery holder (see “Replacing Batteries”). Plug the scale’s AC adapter into the power source. Press the ON/OFF button to turn the scale on. The display will show “Health o Meter Pro Plus” and then ”000 ”.
OPERATION INSTRUCTIONS Press the ON/OFF button to turn the scale on. Wait until ”000 ” and “ZERO” on the left side of the display appear. Ask the patient to step on the scale. The display should read “WEIGHING“ until the weight of the person is displayed.
Página 6
OPERATION INSTRUCTIONS Figure 2. Keypad ITEM DESCRIPTION FUNCTION POWER Turns scale ON and OFF. ZERO Zeros the scale prior to weighing. Holds the value of the weighed object on the display until HOLD/RELEASE the button is pressed again to clear the value. Also used to scroll down in the menu.
Página 7
OPERATION INSTRUCTIONS MENU In the menu screen the user can set preferences and/or instruct the scale how to handle stored data. The menu can be navigated using the up and down keys ( ) or by entering the associated menu position number with the keypad. The menu has a “roll-over” way of working: when the user scrolls to the bottom of the menu and presses the down button, it will return to the top of the menu.
Página 8
OPERATION INSTRUCTIONS TARE WEIGHT NOTE: Due to the scale’s sensitivity, we recommend using the REWEIGH function prior to setting the TARE weight, in order to eliminate any operator interference with the item to be tared out. There are two ways to manually enter a tare weight (such as the weight of a wheelchair, shoes, etc): press MENU (1) and select option 02-Tare Weight or press TARE (9).
Página 9
OPERATION INSTRUCTIONS This scale will also calculate Body Mass Index (BMI). CALCULATING BMI: 1. Place the patient on the scale platform. 2. Press the BMI button (2). 3. The scale will prompt you to enter the patient’s height. Use the keypad to enter the height in 1/4"...
Página 10
OPERATION INSTRUCTIONS Transfer now All the values stored in memory are transferred to the PC and the scale memory is cleared of all values. If the transfer was unsuccessful, the values are kept in memory until successfully transferred or cleared. Clear memory All the values stored in memory will be cleared.
Página 11
OPERATION INSTRUCTIONS Auto Off Time The user can determine how long the scale will operate before turning off automatically due to inactivity. Default time is 10 minutes. If the value is set to zero, the auto off function is disabled. Tone Volume There is an option to adjust the beeping tone of the scale.
Página 12
OPERATION INSTRUCTIONS Display Backlight The user can set the brightness of the backlight. Display Contrast The user can set the brightness of the LCD. Live Weight By selecting “Yes” the user can set the Live Weight mode to deactivate the motion-sensing mode. In the Live Weight mode the weight displayed will fluctuate with the patient’s movement;...
Página 13
OPERATION INSTRUCTIONS Set the date using the up and down keys and enter the values on the keypad. About This screen displays the software version of the scale. SYSTEM TEST Battery Test The scale will display the estimated amount of battery life remaining until the batteries will have to be replaced.
Página 14
OPERATION INSTRUCTIONS UI Test The scale has a diagnostic routine where it tests the User Interface (UI) hardware functionality (LCD, keypad). In order to do this the user has to press all the keys according to the messages displayed on the screen. If the requested command was not received or wrong button was pressed, the following message will be displayed.
Página 15
OPERATION INSTRUCTIONS Disp Height & ID When the user selects to display the height and ID of the user, it will be displayed at the bottom of the screen. We recommend the use of this function to ensure that the patient’s correct ID and height have been entered.
MAINTENANCE GENERAL This section provides instructions for maintenance, cleaning, troubleshooting and operator replaceable parts for the Pro Plus Electronic Handrail Scale Model 2101KL. Maintenance operations other than those described in this section should be performed by qualified service personnel. MAINTENANCE Before first use and after periods of non-use, check the scale for proper operation and function.
TROUBLESHOOTING Refer to the following instructions to check and correct any failure before contacting service personnel. SYMPTOM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Scale does not turn on Dead Battery Replace batteries Faulty electrical outlet Use a different outlet Bad power supply Replace adapter Questionable weight or External object...
X.XXXXX Press ENTER Calibration Please clear the scale Please remove weight from the scale platform Rebooting Please wait 10. Please wait until the scale resumes normal Health O Meter operation Pro Plus EXPLODED VIEW OF SCALE...
3822601-0 SMALL REAR COVER 3822901-0 HANDLE 3822101-0 HANDRAIL 3817001-0 ADAPTER HOLDER SHEET METAL SCREW #8*1/2” HEALTH O METER LABEL MODEL LABEL SOCKET HEAD CAP SCREW NC5/16”*3/4” 3822001-0 BASE ASSEMBLY 2267201-0 RUBBER WHEEL ASSEMBLY 2138901-0 CON. DIG. BOARD PHIL. PAN HEAD SCREW NC6*1/4”...
7400 West 100th Place, Bridgeview IL 60455 • 1-800-638-3722 or 1-708-598-9100 www.healthometermedical.com Health o meter ProPlus products are manufactured, designed and owned by Pelstar LLC. Health o meter® is a registered trademark of Sunbeam Products Inc., Boca Raton, FL 33431. ProPlus is a trademark of Pelstar LLC...
Página 22
BALANCE CLINIQUE ELECTRONIQUE PRO PLUS MODELE 2101KL TABLE DES MATIERES PRECAUTION ET PREVENTION ..................22 SPECIFICATIONS.........................22 INSTALLATION ........................23 MODE DE FONCTIONNEMENT ................... 24 MAINTENANCE........................35 LOCALISATION DES PANNES .................... 36 MODE DE CALIBRAGE ......................37 SCHEMA DE LA BALANCE EN PIECES DETACHEES ............37 LISTE DES PIECES ......................
GENERALITES La balance clinique électronique Pro Plus de Health o meter, Modèle 2101KL utilise une technologie très sophistiquée de microprocesseur. Chaque instrument de précision est conçu pour donner la mesure exacte, fiable et répétable du poids et présente des caractéristiques qui font de la pesée un processus simple, rapide et pratique.
Branchez l'adaptateur CA de la balance à la source d'alimentation électrique. Appuyez sur la touche de Marche/Arrêt (ON/OFF) pour allumer l'appareil. L'écran affiche le nom « Health o Meter Pro Plus » suivi de la mention « 000 ». Placez un poids [ne dépassant pas 800 Lb (360 Kg)] sur la bascule. L'écran de visualisation affiche la mention «...
MODE DE FONCTIONNEMENT Appuyez sur l'interrupteur de Marche/ Arrêt (ON/OFF) pour allumer l'appareil. Attendez que les mentions « 000 » et « ZERO » apparaissent sur le côté gauche de l'écran numérique. Demandez au patient de monter sur la balance. La mention « WEIGHING » (Pesée) figurera à...
Página 26
MODE DE FONCTIONNEMENT Figure 2. Clavier TOUCHE DESCRIPTION FONCTION POWER Allume (ON) et éteint (OFF) l'appareil. ZERO Met la balance à zéro avant la pesée. Maintient l'affichage du poids de l'objet pesé, et ce, jusqu'à la HOLD/RELEASE pression suivante de la touche qui effacera cette valeur de l'écran. Sert aussi à...
Página 27
MODE DE FONCTIONNEMENT MENU Sur l'écran du menu, l'utilisateur peut régler ses préférences et/ou déterminer le mode de traitement des données enregistrées à appliquer par la balance. Il peut feuilleter le menu par le biais des touches indiquant les flèches ascendante et descendante ( ) ou en tapant à...
Página 28
MODE DE FONCTIONNEMENT POIDS DE LA TARE REMARQUE: Etant donné le degré de sensibilité de la balance, nous recommandons d'utiliser la fonction de repesée (REWEIGH) avant de régler le poids de la TARE, afin d'éliminer toute interférence éventuelle de l'opérateur avec l'objet à tarer. Il existe deux manières d'introduire manuellement le poids de la tare (par ex.
Página 29
MODE DE FONCTIONNEMENT Cette bascule calcule également l'Indice de Masse Corporelle (IMC) (BMI = Body Mass Index). CALCUL de l'IMC : 1. Installez le patient sur la plateforme de la balance. 2. Appuyez sur la touche IMC (BMI) (2). 3. Suivez les instructions données à l'écran pour introduire la hauteur du patient à l'aide du clavier, suivant des écarts de 1/4"...
Página 30
MODE DE FONCTIONNEMENT Transfert immédiat Toutes les valeurs mémorisées sont transférées au PC et la mémoire de la balance est ainsi complètement dégagée. Si le transfert échoue, les valeurs sont maintenues en mémoire jusqu'au succès du transfert ou jusqu'à l'ordre d'effacement. Effacement des données en mémoire Toutes les valeurs stockées en mémoire sont effacées.
Página 31
MODE DE FONCTIONNEMENT Arrêt automatique L'utilisateur peut définir le temps d'attente de la balance avant que celle-ci ne s'éteigne automatiquement suite à son inutilisation prolongée. Le temps réglé par défaut est de 10 minutes. Le réglage de cette valeur sur zéro désactive la fonction d'arrêt automatique.
Página 32
MODE DE FONCTIONNEMENT Luminosité de fond de l'affichage L'utilisateur peut régler la luminosité du rétroéclairage. Contraste L'utilisateur peut régler la luminosité de l'affichage à cristaux liquides (LCD). Poids Vif « En appuyant sur Yes » (Oui), l'utilisateur sélectionne le mode Poids Vif et désactive le mode de lecture du poids par sensibilité...
Página 33
MODE DE FONCTIONNEMENT Réglez la date en utilisant les touches fléchées et tapez les valeurs sur le clavier. Version Cet écran affiche la version du logiciel installé sur la balance. TEST DE SYSTEME Test des Piles La balance fait figurer la durée de vie estimée restante avant que les piles actuelles n'aient besoin d'être remplacées.
Página 34
MODE DE FONCTIONNEMENT Test UI La balance dispose d'une routine de diagnostic où elle teste la fonctionnalité du matériel (LCD, clavier) de l'Interface de l'Utilisateur (UI). Pour mettre cette routine en marche, l'utilisateur doit appuyer sur les touches indiquées au fur et à mesure par les divers messages affichés à...
Página 35
MODE DE FONCTIONNEMENT Affichage Hauteur et ID Quand l'utilisateur choisit d'afficher la hauteur et le numéro d'identification ID du patient, celui-ci s'affichera au bas de l'écran. Nous recommandons l'application de cette fonction pour vérifier l'exactitude du numéro ID et de la hauteur enregistrés pour le patient.
MAINTENANCE GENERALITES Ce chapitre fournit les instructions pour la maintenance, le nettoyage, la localisation des pannes et indique les pièces remplaçables par l'opérateur, pour la balance clinique électronique Pro Plus , modèle 2101KL. Toutes opérations de maintenance autres que celles décrites dans ce chapitre doivent être exécutées par un technicien qualifié.
LOCALISATION DES PANNES Reportez-vous aux instructions suivantes pour vérifier et rectifier une panne avant de contacter un technicien qualifié. SYMPTOME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE La balance ne s'allume pas. Les piles sont mortes Remplacez les piles. Prise électrique Utilisez une autre prise. défectueuse Mauvaise alimentation Remplacez l'adaptateur.
Veuillez libérer la balance. Retirez le poids de la plateforme de la balance. Rebooting (Réamorçage) Veuillez patienter. 10. Veuillez patienter jusqu'à ce que la balance Health O Meter recouvre son fonctionnement normal. Pro Plus SCHEMA DE LA BALANCE CLINIQUE ELECTRONIQUE EN PIECES DETACHEES...
Página 39
SCHEMA DE LA BALANCE CLINIQUE ELECTRONIQUE EN PIECES DETACHEES (suite)
PETIT COUVERCLE ARRIERE 3822901-0 POIGNEE 3822101-0 BARRE D'APPUI 3817001-0 SUPPORT DE L'ADAPTATEUR VIS A TOLE #8*1/2” FICHE SIGNALETIQUE HEALTH O METER FICHE SIGNALETIQUE DU MODELE VIS A TETE FRAISEE NC5/16”*3/4” 3822001-0 ENSEMBLE CHASSIS 2267201-0 ENSEMBLE CAOUTCHOUC 2138901-0 TABLEAU DE CONNEXION NUMERIQUE (CON. DIG.) VIS A TETE PHIL.
Les produits Health o meter sont fabriqués, conçus et la propriété de Pelstar LLC. Health o meter® est une marque déposée de of Sunbeam Products Inc., Boca Raton, FL 33431 ProPlus is est une marque déposée de of Pelstar LLC...
Página 42
BALANZA CLINICA ELECTRONICA PRO PLUS MODELO 2101KL ÍNDICE PRECAUCIÓN Y ADVERTENCIA ..................42 ESPECIFICACIONES......................42 CONFIGURACIÓN ........................ 43 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN..................44 MANTENIMIENTO......................... 55 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....................56 TRAYECTORIA DE CALIBRACIÓN ..................57 VISTA DETALLADA DE LA BALANZA.................. 57 LISTA DE PIEZAS ......................... 59 GARANTÍA ..........................
ESPECIFICACIONES GENERAL La Balanza Clínica Electrónica Pro Plus™ Modelo 2101KL de Health o meter usa tecnología de microprocesador altamente sofisticada. Cada instrumento de precisión es proyectado para proveer medidas de peso exactas, confiables, repetibles y características que hacen el proceso de pesaje simple, rápido y conveniente.
Coloque las baterías en el soporte de las baterías (ver “Cambiando las Baterías”). Enchufe el adaptador CA de la balanza en la fuente de energía. Presione el botón ON/OFF para activar la balanza. El display muestra “Health o Meter Pro Plus” y después ”000 ”.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Presione el botón ON/OFF para activar la balanza. Espera hasta que aparezca ”000 ” y “ZERO” en el lado izquierdo del display. Pida al paciente que suba en la balanza. El display deberá mostrar “WEIGHING “hasta que el peso de la persona sea presentado. Si usted desea repesar sin pedir al paciente que baje y suba otra vez a la balanza, presione el botón REWEIGH.
Página 46
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Figura 2. El Teclado ÍTEM DESCRIPCIÓN FUNCIÓN POWER Conecta (ON) y desconecta (OFF) la balanza. ZERO Cera la balanza antes del pesaje. Mantiene el valor del objeto pesado en el display hasta que se HOLD/RELEASE presione el botón otra vez para limpiar el valor. También usado para moverse hacia abajo en el menú.
Página 47
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN MENÚ En la pantalla del menú el usuario puede establecer preferencias y/o instruir la balanza como manejar datos almacenados. Puede-se navegar por el menú usando-se las teclas ( ) para arriba o para abajo, o introduciendo el número del menú asociado al teclado. El menú tiene una manera de trabajar “roll-over”: cuando el usuario va hasta el final del menú...
Página 48
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PESO TARA NOTA: Debido a la sensibilidad de la balanza, recomendamos usar la función REWEIGH antes de establecer el peso TARA, a fin de eliminar cualquier interferencia del operador en el ítem a tener el peso disminuido. Existen dos maneras de introducir manualmente un peso tara (así...
Página 49
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Esta balanza calculará también el Índice de Masa del Cuerpo (Body Mass Index - BMI). CALCULANDO EL BMI: 1. Coloque el paciente en la plataforma de la balanza. 2. Presione el botón BMI (2). 3. La balanza le solicita entrar la altura del paciente. Use el teclado para entrar la altura en 1/4" (1=1/4, 2=1/2, 3=3/4) o incrementos de 1 cm (use pulgadas para peso en lb, cm para kg).
Página 50
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Transferir ahora Todos los valores almacenados en la memoria son transferidos al PC y la memoria de la balanza está limpia de todos los valores. Si la transferencia no tuvo éxito, los valores son guardados en la memoria hasta una transferencia exitosa o hasta que sean borrados.
Página 51
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Apagar Automático El usuario puede determinar cuanto tiempo la balanza operará antes de automáticamente apagarse debido a inactividad. El tiempo predeterminado es de 10 minutos. Si el valor es establecido como cero, la función Apagar Automático es desactivada. Volumen del Tono Existe una opción para ajustar el tono del beep de la balanza.
Página 52
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Luz de Fondo del Display El usuario puede establecer el brillo de la luz de fondo. Contraste del Display El usuario puede establecer el brillo del LCD. Peso Vivo Al seleccionar “Yes” el usuario puede establecer el modo Peso Vivo para desactivar el modo Sensible a Movimientos.
Página 53
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Fije la fecha usando las teclas para arriba y para abajo introduzca los valores en el teclado. Sobre Esta pantalla muestra la versión del software de la balanza. PRUEBA DEL SISTEMA Prueba de la Batería La balanza presentará la estimada cantidad restante de vida de la batería hasta que las baterías tengan que ser reemplazadas.
Página 54
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Prueba UI La balanza tiene una rutina de diagnóstico donde prueba la funcionalidad del hardware (LCD, teclado) del Interfaz del Usuario (UI). Con el fin de realizar esto, el usuario tiene que presionar todas las teclas según los mensajes que aparecen en la pantalla.
Página 55
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Exhibir Altura e ID Cuando el usuario elige presentar la altura y el ID del paciente, estos serán exhibidos en la parte inferior de la pantalla. Recomendamos usar esta función para asegurarse que el ID y altura correctos fueron introducidos.
MANTENIMIENTO GENERAL Esta sección provee instrucciones para mantenimiento, limpieza, solución de problemas y piezas reemplazables por el operador para la Balanza Clínica Electrónica Pro Plus Modelo 2101KL. Otras operaciones de mantenimiento aparte de las descritas en esta sección deben ser realizadas por el personal de servicio calificado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Refiera-se a las siguientes instrucciones para verificar y corregir cualquier falla antes de contactar el personal de senrvicio. SÍNTOMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA La balanza no se prende Batería terminada Cambie las baterías Toma de corriente Use una toma de corriente defectuosa distinta Mala fuente de energía...
Por favor limpie la balanza Remueva el peso de la plataforma de la balanza Rebooting (Reiniciando el sistema) Por favor espere 10. Espere hasta que la balanza reasuma operación Health O Meter normal Pro Plus VISTA DETALLADA DE LA BALANZA...
Página 59
VISTA DETALLADA DE LA BALANZA (continuación)
MANGO 3822101-0 BARRA DE APOYO 3817001-0 SOPORTE DEL ADAPTADOR TORNILLO PARA LAMINA DE METAL #8*1/2” ETIQUETA HEALTH O METER ETIQUETA DEL MODELO TORNILLO CABEZA CAP DEL SÓCALO NC5/16”*3/4” 3822001-0 UNIDAD DE LA BASE 2267201-0 UNIDAD DE LA RUEDA DE GOMA 2138901-0 TABLERO CON.
7400 West 100th Place, Bridgeview IL 60455 • 1-800-638-3722 or 1-708-598-9100 www.healthometermedical.com Los productos Health o meter ProPlus son fabricados, proyectados y de propiedad de Pelstar LLC. Health o meter® es una marca registrada de Sunbeam Products Inc., Boca Raton, FL 33431...