Palazzetti ECOFIRE MARIANNE OLLARE Manual De Instalación Y Mantenimiento
Palazzetti ECOFIRE MARIANNE OLLARE Manual De Instalación Y Mantenimiento

Palazzetti ECOFIRE MARIANNE OLLARE Manual De Instalación Y Mantenimiento

Estufa de pellets
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
EN
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
DE
INSTALLATIONS,UND WARTUNGSANLEITUNGEN
FR
NOTICE D'INSTALLATION
ES
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
ECOFIRE
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die Anleitungen
stets aufmerksam durchlesen.
®
MARIANNE OLLARE
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes
avant l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Este
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto..
manual
es
parte
integrante
del
producto.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Palazzetti ECOFIRE MARIANNE OLLARE

  • Página 1 MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL INSTALLATIONS,UND WARTUNGSANLEITUNGEN NOTICE D’INSTALLATION MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO ® ECOFIRE MARIANNE OLLARE Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto. Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
  • Página 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio la Sua nuova stufa, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale. Dear Customer, We’d like to thank you for having purchased one of our products and congratulate you on your choice.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INSTALLAZIONE INDICE PREMESSA GENERALE SIMBOLOGIA DESTINAZIONE D’USO SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE CONSERVAZIONE DEL MANUALE AGGIORNAMENTO DEL MANUALE GENERALITÀ PRINCIPALI NORME RISPETTATE E DA RISPETTARE GARANZIA LEGALE RESPONSABILITÀ DEL COSTRUTTORE 1.10 CARATTERISTICHE DELL’UTILIZZATORE 1.11 ASSISTENZA TECNICA 1.12 PARTI DI RICAMBIO 1.13 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 1.14...
  • Página 4: Premessa Generale

    La responsabilità delle opere eseguite per 1.2 DESTINAZIONE D’USO l’installazione della stufa non può essere considerata a carico della PALAZZETTI, essa è, e rimane, Il prodotto, oggetto del presente manuale, è un a carico dell’installatore, al quale è demandata focolare per riscaldamento domestico da interno, l’esecuzione delle verifiche relative alla canna...
  • Página 5: Principali Norme Rispettate Eda Rispettare

    • manuali di istruzione; COSTRUTTORE • attrezzo per apertura della portina del focolare Con la consegna del presente manuale PALAZZETTI (solo nei modelli dove previsto). declina ogni responsabilità, sia civile che penale, diretta o indiretta, dovuta a: • installazione non conforme alle normative vigenti nel paese ed alle direttive di sicurezza;...
  • Página 6: Avvertenze Per La Sicurezza

    INSTALLAZIONE 2 AVVERTENZE PER LA 2.3 AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE • Predisporre il luogo d’installazione della stufa SICUREZZA secondo i regolamenti locali, nazionale ed europei. • La stufa, essendo un prodotto da riscaldamento, 2.1 AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE calde. Per questo motivo si raccomanda la Osservare le prescrizioni indicate nel presente massima cautela durante il funzionamento in particolare:...
  • Página 7: Caratteristiche Del Combustibile

    INSTALLAZIONE 3 CARATTERISTICHE DEL COMBUSTIBILE 3.1 CARATTERISTICHE DEL COMBUSTIBILE Il pellet (fig. 3.1) è un composto costituito da varie tipologie di legno pressato con procedimenti meccanici nel rispetto delle normative a tutela dell’ambiente, è l’unico combustibile previsto per questo tipo di stufa. possono variare in relazione al tipo ed alla qualità...
  • Página 8: Installazione

    INSTALLAZIONE 5 INSTALLAZIONE 5.3 LUOGO DI INSTALLAZIONE DELLA STUFA Nel libretto di prodotto allegato sono indicate 5.1 CONSIDERAZIONI GENERALI le distanze minime espresse in cm che devono Nei paragrafi successivi sono riportate alcune essere rispettate nel posizionamento della stufa indicazioni da rispettare per ottenere il massimo rispetto a materiali e oggetti combustibili.
  • Página 9: Aria Comburente

    INSTALLAZIONE 5.4 ARIA COMBURENTE La stufa, durante il suo funzionamento, preleva una quantità di aria dall’ambiente in cui è collocata (ad eccezione dei prodotti della serie ermetica che possono prelevarla direttamente dall’esterno); quest’aria dovrà essere reintegrata attraverso una = Presa d’Aria). Se la parete posteriore della stufa è...
  • Página 10: Scarico Fumi

    INSTALLAZIONE “E ” NSTALLAZIONE RMETICA In questo caso è possibile in alternativa: canalizzare l’aria comburente sfruttando un tubo di scarico coassiale per l’espulsione dei fumi ed il prelevamento dell’aria; pertanto non è necessario fare una classica presa d’aria nel fumi); collegare l’ingresso dell’aria comburente della stufa alla presa d’aria con un apposito condotto 5.5 SCARICO FUMI...
  • Página 11 INSTALLAZIONE 5.5.1 Il camino per lo scarico dei fumi deve essere realizzato in osservanza alle norme UNI 10683- EN 1856-1-2- EN 1857- EN 1443- EN 13384-1-3- EN 12391-1 sia per quanto riguarda le dimensioni che per i materiali utilizzati nella sua costruzione. Camini FATISCENTI, realizzati con materiale non e pregiudicano il buon funzionamento della stufa.
  • Página 12: Livellamento Della Stufa

    INSTALLAZIONE 5.6 LIVELLAMENTO DELLA STUFA La stufa deve essere livellata, con l’ausilio di un’asta fig. 5.10 a bolla, agendo sui piedini di regolazione (ove A B = Asta a Bolla 5.7 ALLACCIAMENTO AGLI IMPIANTI 5.7.1 Collegamento elettrico attraverso la spina in dotazione. Il collegamento elettrico (spina) deve essere facilmente accessibile anche dopo l’installazione della stufa.
  • Página 13: Configurazioni Installative

    INSTALLAZIONE 6 CONFIGURAZIONI INSTALLATIVE E’ possibile installare la stufa in diversi modi in base alle proprie esigenze: 6.1 TUBO COASSIALE È possibile sfruttare un tubo coassiale per l’espulsione dei fumi e la contemporanea ripresa dell’aria comburente. questo tipo di installazione (6.1). Fermo restando che è...
  • Página 14: Manutenzione

    INSTALLAZIONE 7 MANUTENZIONE dell’uscita fumi asportare eventuale deposito di residui di pellet nel serbatoio (a cura di un centro di assistenza tecnico abilitato) 7.1 MANUTENZIONE resettare eventuali avvisi o allarmi (i termostati Le operazioni di manutenzione devono essere a riarmo manuale si trovano sul lato posteriore della stufa in prossimità...
  • Página 15 INSTALLAZIONE 00 477 7270 - 08/2018...
  • Página 16: Demolizione E Smaltimento

    INSTALLAZIONE PROGRAMMA DI CONTROLLO E MANUTENZIONE OGNI OGNI ACCENSIONE SETTIMANA MESE ANNO Braciere Cassetto/Vano cenere Vetro Griglia ventilatore Caldaia Canotto porta resistenza Collettore fumi Guarnizioni portina e braciere* Condotto di evacuazione fumi* Ventilatori* A cura di un centro di assistenza tecnico abilitato. Almeno una volta all‘anno oppure ogni 40 quintali di pellet bruciati.
  • Página 17 INSTALLATION INDEX INTRODUCTION SYMBOLS INTENDED USE PURPOSE AND CONTENTS OF THIS MANUAL HOW TO KEEP THIS MANUAL UPDATES TO THE MANUAL GENERAL INFORMATION MAIN REFERENCE STANDARDS PRODUCT WARRANTY MANUFACTURER’S LIABILITY 1.10 INTENDED USERS 1.11 TECHNICAL SERVICE 1.12 SPARE PARTS 1.13 IDENTIFICATION LABEL 1.14 DELIVERY OF THE STOVE...
  • Página 18: Introduction

    PALAZZETTI personnel for 1.5 UPDATES TO THE MANUAL explanations. This manual represents the state-of-the-art at the PALAZZETTI reserves the right to modify the time the stove was introduced onto the market. 1.6 GENERAL INFORMATION stove at any time, without prior notice.
  • Página 19: Main Reference Standards

    Directive 89/106/ 1.11 TECHNICAL SERVICE EEC”. PALAZZETTI has an extensive network of service E) Directive 85/374/EEC: “Approximation of the centres staffed by specialists trained directly by laws, regulations and administrative provisions the company.
  • Página 20: Safety Warnings

    INSTALLATION 2 SAFETY WARNINGS 2.3 WARNINGS FOR THE USER Prepare the stove installation site in accordance 2.1 INSTALLATION WARNINGS with local, national and European regulations. • As the stove is a heating appliance it has very hot manual. outside surfaces. For this reason maximum care The stove assembly and dismantling instructions are reserved exclusively for specialist technicians.
  • Página 21: Fuel Specifications

    INSTALLATION 3 FUEL SPECIFICATIONS 3.1 FUEL SPECIFICATIONS Pellets (Fig. 3.1) are made from various types of mechanically compacted wood in compliance with environmental protection standards. Pellets are the only fuel that can be used on this type of stove. vary in relation to the type and quality of pellets used.
  • Página 22: Installation

    INSTALLATION 5 INSTALLATION 5.3 STOVE INSTALLATION SITE The enclosed “Product technical details” show the minimum clearances from combustible materials 5.1 GENERAL INFORMATION and objects expressed in centimetres that must The following paragraphs provide instructions that be observed when positioning the stove; for non- must be complied with in order to ensure maximum halved.
  • Página 23: Combustion Air

    INSTALLATION 5.4 COMBUSTION AIR During operation the stove takes in a certain amount of air from the room where it’s installed (except for the “Ermetica” series products that can take in air directly from the outside); this air must be replaced through an opening to the outside from the room (Fig.
  • Página 24: Flue Gas Exhaust

    INSTALLATION “S ” EALED MODE INSTALLATION These pellet stoves allow the following possible installation alternatives: • ducted combustion air using a coaxial pipe to consequently no fresh air vent is needed in the room (Fig. 5.5 A, B=Air intake C, D=Flue gas outlet);...
  • Página 25 INSTALLATION 5.5.1 Discharge through roof using a traditional chimney be made in accordance with standards UNI 10683 - EN 1856-1-2 - EN 1857 - EN 1443 - EN 13384- 1-3 - EN 12391-1 both as regards the dimensions and the construction materials used. DAMAGED chimneys made from unsuitable material (asbestos cement, galvanised steel, etc..
  • Página 26: Levelling The Stove

    INSTALLATION 5.6 LEVELLING THE STOVE The stove must be levelled by adjusting the feet fig. 5.10 (where featured), then checked using a spirit level (Fig. 5.10). A B = Spirit level 5.7 SYSTEM CONNECTIONS 5.7.1 Electrical connection The stove is connected to the electrical system simply using the plug supplied.
  • Página 27: Installation Modes

    INSTALLATION 6 INSTALLATION MODES You can install the stove in different ways: 6.1 COAXIAL PIPE It is possible to use a coaxial pipe for smoke outlet and air intake. To do this, simply connect a coaxial pipe, because the stove is already configured for this type of installation (6.1).
  • Página 28: Maintenance

    INSTALLATION 7 MAINTENANCE reset any warnings and alarms (the manual reset thermostats are at the back of the stove next to the power cable outlet). (by an enabled technical service centre) 7.1.3 7.1 MAINTENANCE At least once a season you must remove the right The stove may only be maintained by an enabled side of the stove and clean with an ash vacuum technical service centre.
  • Página 29 INSTALLATION...
  • Página 30: Decommissioning And Disposal

    INSTALLATION INSPECTION AND MAINTENANCE PLAN WHENEVER 1 MONTH 1 YEAR WEEKLY STARTED Burn pot Ash bin/Compartment Glass Fan Grid Heat exchanger Ignition heater socket Flue gas manifold Door and burn pot gaskets* Flue* Fans* responsibility of the enabled Service Centre. This must be done at least once a year, or every 4 tons of pellets.
  • Página 31 INSTALLATION INHALT ALLGEMEINES VORWORT VERWENDETE SYMBOLE ZWECKBESTIMMUNG ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS AKTUALISIERUNG DES HANDBUCHS ALLGEMEINES WICHTIGSTE BEFOLGTE UND ZU BEFOLGENDE NORMEN GESETZLICHE GARANTIE HERSTELLERHAFTUNG 1.10 ANFORDERUNGEN AN DEN BENUTZER 1.11 TECHNISCHER KUNDENDIENST 1.12 ERSATZTEILE 1.13 TYPENSCHILD 1.14 LIEFERUNG DES OFENS SICHERHEITSHINWEISE...
  • Página 32: Allgemeines Vorwort

    Druck, Übersetzung und der auch ausschnittweise Bestandteil des Ofens. Nachdruck dieses Handbuchs sind nur nach ESCHÄDIGUNG ODER ERLUST Genehmigung von PALAZZETTI zulässig. Die Im Bedarfsfall kann bei der Firma PALAZZETTI eine in diesem Handbuch enthaltenen technischen Kopie angefordert werden. ERÄUSSERUNG DES FENS werden.
  • Página 33: Wichtigste Befolgte Und Zu Befolgende Normen

    • Bedienungsanleitungen; mittelbare oder unmittelbare Haftung der Firma • Werkzeug zum Öffnen der Feuerraumtür PALAZZETTI für die folgenden Fälle ausgeschlossen: (sofern vorgesehen). • Installation Abweichung Installationsland geltenden Bestimmungen und von den Sicherheitsvorschriften; • Teilweise oder gänzliche Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Anleitungen;...
  • Página 34: Sicherheitshinweise

    INSTALLATION 2 SICHERHEITSHINWEISE Teilen oder Steckverbindern die Spannungszufuhr unterbrechen. 2.3 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER 2.1 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER • Bereiten Sie den Aufstellungsort des Ofens gemäß den lokalen, nationalen und europäischen Bestim- Die in diesem Handbuch enthaltenen Vorschriften mungen vor. sind strikt zu befolgen.
  • Página 35: Brennstoff-Eigenschaften

    INSTALLATION ckierung zu vermeiden. 3 BRENNSTOFF- EIGENSCHAFTEN 3.1 BRENNSTOFFEIGENSCHAFTEN Holzpellets (Abb. 3.1) sind der einzige für diesen Ofentyp vorgesehene und zulässige Brennstoff und bestehen aus verschiedenen Arten von Holz, das unter Befolgung der Umweltschutzbestimmungen mechanisch gepresst wird. Wirkungsgrad und Wärmeleistung des Ofens können je nach Art und Qualität der verwendeten Pellets variieren.
  • Página 36: Installation

    INSTALLATION 5 INSTALLATION 5.3 AUFSTELLUNGSORT DES OFENS Im beigelegten Produkthandbuch sind die, beim Aufstellen des Ofens einzuhaltende Mindestabstände 5.1 ALLGEMEINES zu brennbaren Materialien und Gegenständen Die nachstehenden Abschnitte enthalten einige Gegenständen können diese Maße halbiert werden. Anleitungen, die befolgt werden müssen, um den größtmöglichen Nutzen aus dem erworbenen Schützen Sie alle Strukturen, die Feuer fangen Produkt zu ziehen.
  • Página 37: Verbrennungsluft

    INSTALLATION 5.4 VERBRENNUNGSLUFT Während des Betriebs entnimmt der Ofen eine gewisse Menge Raumluft (mit Ausnahme der Produkte der raumluftunabhängigen Serie, die die Luft direkt von außen entnehmen können); diese Luftmenge dem muss dem Raum über einen Außenlufteinlass wieder zugeführt werden (Abb. 5.3 - PA = Lufteinlass).
  • Página 38: Abgasführung

    INSTALLATION NSTALLATION HERMETISCHE Diese Pelletöfen bieten folgenden Installationsmodus : • Kanalisierung der Verbrennungsluft durch Nutzung eines koaxialen Auslassrohrs für Abgasabführung und Luftentnahme; daher ist im Raum kein klassischer Lufteinlass erforderlich (Abb. 5.5 A, B = Lufteintritt C, D = Rauchaustritt); •...
  • Página 39 INSTALLATION 5.5.1 Abführung über das dach mit traditionellem schornstein Der Schornstein für den Rauchabzug muss sowohl hinsichtlich der Maße als auch in Bezug auf das Baumaterial gemäß den Normen UNI 10683- EN 1856-1-2- EN 1857- EN 1443- EN 13384-1-3- EN 12391-1 ausgeführt werden.
  • Página 40: Nivellieren Des Ofens

    INSTALLATION 5.6 NIVELLIEREN DES OFENS Der Ofen muss mithilfe einer Wasserwaage durch fig. 5.10 Regulieren der Stellfüßen (sofern vorgesehen) nivelliert werden (Abb. 5.10). A B = Wasserwaage 5.7 ANSCHLUSS AN DIE ANLAGEN 5.7.1 Elektrischer Anschluss Den Ofen einfach mit dem mitgelieferten Stecker am Stromnetz anschließen.
  • Página 41: Koaxial Rohr System (Las)

    INSTALLATION INSTALLATION ARTEN Der Ofen kann in verschiedene Arten angeschlossen werden 6.1 KOAXIAL ROHR SYSTEM (LAS) Es ist möglich den Ofen durch ein Koaxial Rohr abgasseitig und gleichzeitig Verbrennung Luft seitig anzuschließen. Dafür kann ein Koaxial Rohr (LAS) am Ofen angeschlossen werden.
  • Página 42: Wartung

    INSTALLATION 7 WARTUNG • Prüfung des Zustands und des Dichtungsvermögens alle Dichtungen • Prüfung des Zustands und der Sauberkeit alle Innenkomponenten 7.1 WARTUNG • Prüfung Dichtungsvermögens Sauberkeit des Adapters am Rauchabzug Kundendienstzentrum durchgeführt werden. • Entfernen von etwaigen Pelletrückständen im Ausführung Wartungsarbeiten Behälter...
  • Página 43 INSTALLATION...
  • Página 44: Verschrottung Und Entsorgung

    INSTALLATION KONTROLL- UND WARTUNGSPROGRAMM BEI JEDER EIN- 1 MONAT 1 JAHR JEDE WOCHE SCHALTUNG Brennschale Aschekasten/-fach Glasscheibe Konvektion Lüfter Schutzgitter Kessel Widerstandhalter Abgassammelleitung Dichtungen für Tür und Brennschale* Abgasführung* Ventilatoren* Durch den Vertragskundendienst. Mindestens einmal jährlich bzw. nach 4000 kg Pelletverbrennung. 8 VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG Die Verschrottung und Entsorgung des Ofens sind ausschließlich vom Eigentümer und auf dessen Verantwortung durchzuführen, der unter Befolgung der in seinem Land geltenden Gesetze über Sicherheit und Umweltschutz...
  • Página 45 INSTALLATION « Les prescriptions suivantes sont conformes à la Réglementation Française. Pour les installations hors de cet Etat, c’est la Réglementation Locale en cours qui s’applique » INDEX PRÉAMBULE SYMBOLOGIE UTILISATION OBJECTIFS ET CONTENU DU MANUEL ENTRETIEN DU MANUEL MISE A JOUR DU MANUEL GENERALITES PRINCIPALES NORMES DE SECURITE DE REFERENCE A RESPECTER GARANTIE LÉGALE...
  • Página 46: Préambule

    En cas de doute, 1.5 MISE A JOUR DU MANUEL demander toujours l’intervention d’un technicien agréé PALAZZETTI. Ce manuel est conforme aux connaissances PALAZZETTI se réserve le droit d’apporter toutes techniques disponibles moment modifications spécifiques et techniques et/ou commercialisation du poêle.
  • Página 47: Principales Normes De Securite De Reference A Respecter

    électromagnétique». 1.11 ASSISTANCE TECHNIQUE C) Directive 89/391/CEE: «Mise en œuvre de Les services d’assistance PALAZZETTI sont en mesures visant à promouvoir l’amélioration mesure de résoudre tout problème inhérent à de la sécurité et la santé des travailleurs au l’utilisation et à...
  • Página 48: Recommandations De Sécurité

    • Observer les instructions reportées dans cette technicien agrée par PALAZZETTI. notice. La responsabilité de travailler sur le poêle est, et • Observer les instructions reportées sur les reste, uniquement celle de l’installateur.
  • Página 49: Caracteristiques Du Combustible

    INSTALLATION « Les prescriptions suivantes sont conformes à la Réglementation Française. Pour les installations hors de cet Etat, c’est la Réglementation Locale en cours qui s’applique » 3 CARACTERISTIQUES DU COMBUSTIBLE 3.1 CARACTERISTIQUES DU COMBUSTIBLE Les pellets (Fig. 3.1) proviennent des résidus de bois de différentes essences compressés mécaniquement dans...
  • Página 50: Installation

    INSTALLATION « Les prescriptions suivantes sont conformes à la Réglementation Française. Pour les installations hors de cet Etat, c’est la Réglementation Locale en cours qui s’applique » 5 INSTALLATION 5.3 LIEU D’INSTALLATION DU POELE Le Manuel du Produit ci-joint les distances minimales en centimètres à...
  • Página 51: Air De Combustion

    INSTALLATION « Les prescriptions suivantes sont conformes à la Réglementation Française. Pour les installations hors de cet Etat, c’est la Réglementation Locale en cours qui s’applique » porter le marquage CE. Pour le combustible bois doit être marqué G xx (G indique que le raccordement résiste au feu de cheminée et xx est la distance de sécurité...
  • Página 52: Evacuation De La Fumee

    INSTALLATION « Les prescriptions suivantes sont conformes à la Réglementation Française. Pour les installations hors de cet Etat, c’est la Réglementation Locale en cours qui s’applique » NSTALLATION TANCHE Vous pouvez canaliser l’air de combustion à l’aide d’un raccordement coaxial (tuyau d’échappement pour l’expulsion de la fumée et un autre pour l’aspiration de l’air), de sorte qu’il n’est pas nécessaire d’avoir une admission d’air classique...
  • Página 53 INSTALLATION « Les prescriptions suivantes sont conformes à la Réglementation Française. Pour les installations hors de cet Etat, c’est la Réglementation Locale en cours qui s’applique » 5.5.1 Evacuation par le toit à travers un conduit traditionnel conduit cheminée pour EN 1856 -1-2 - EN 1857 - EN 1443 - EN 13384-1- 3 - EN 12391-1 en ce qui concerne la taille et les matériaux utilisés dans la construction.
  • Página 54: Mise À Niveau Du Poele

    INSTALLATION « Les prescriptions suivantes sont conformes à la Réglementation Française. Pour les installations hors de cet Etat, c’est la Réglementation Locale en cours qui s’applique » Respecter les règles suivantes: • les fumées peuvent être évacuées directement sur un conduit ancien si il a une section jusqu’à 15 fig.
  • Página 55: Configuration D'INstallation

    INSTALLATION « Les prescriptions suivantes sont conformes à la Réglementation Française. Pour les installations hors de cet Etat, c’est la Réglementation Locale en cours qui s’applique » 6 CONFIGURATION D’INSTALLATION C’est possible installer le poêle dans différentes 6.1 CONDUIT COAXIAL : C’est possible utiliser un conduit coaxial pour l’évacuation des fumées et au même temps rechercher...
  • Página 56: Entretien

    INSTALLATION « Les prescriptions suivantes sont conformes à la Réglementation Française. Pour les installations hors de cet Etat, c’est la Réglementation Locale en cours qui s’applique » 7 ENTRETIEN réinitialiser les avis ou alarmes (les thermostats à réactivation manuelle se trouvent à l’arrière du poêle à...
  • Página 57 INSTALLATION « Les prescriptions suivantes sont conformes à la Réglementation Française. Pour les installations hors de cet Etat, c’est la Réglementation Locale en cours qui s’applique »...
  • Página 58: Desossement Et Mise Au Rebut

    INSTALLATION « Les prescriptions suivantes sont conformes à la Réglementation Française. Pour les installations hors de cet Etat, c’est la Réglementation Locale en cours qui s’applique » PROGRAMME DE CONTRÔLE ET D’ENTRETIEN A CHAQUE HEBDOMA- ALLUMAGE DAIRE MENSUEL ANNUEL Brasero Tiroir/Cendrier Vitre Grille ventilateur...
  • Página 59 INSTALACIÓN ÍNDICE PREMISA GENERAL SIMBOLOGÍA USOS OBJETIVO Y CONTENIDO DEL MANUAL CONSERVACIÓN DEL MANUAL ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL GENERALIDADES PRINCIPALES NORMAS RESPETADAS Y A RESPETAR GARANTÍA LEGAL RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE 1.10 CARACTERÍSTICAS DEL USUARIO 1.11 ASISTENCIA TÉCNICA 1.12 PIEZAS DE REPUESTO 1.13 PLACA DE IDENTIFICACIÓN 1.14...
  • Página 60: Premisa General

    La responsabilidad de las obras realizadas para la 1.2 USOS instalación de la estufa no puede ser considerada a cargo de PALAZZETTI, dicha instalación queda a El producto que es objeto del presente manual cargo del instalador, al cual se solicita la ejecución consiste en un hogar para la calefacción interior,...
  • Página 61: Principales Normas Respetadasy A Respetar

    E) Directiva 85/374/CEE: “Relativa acercamiento de las disposiciones legislativas, PALAZZETTI pone a disposición una amplia red reglamentarias y administrativas de los estados de centros de asistencia técnica especializados, miembros en materia de responsabilidad por formados y preparados directamente por la daños por productos defectuosos”.
  • Página 62: Advertencia Sobre La Seguridad

    INSTALACIÓN 2 ADVERTENCIA SOBRE 2.3 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO • Preparar el lugar de instalación de la estufa según LA SEGURIDAD los reglamentos locales, nacionales y europeos. • La estufa, siendo un producto de calefacción, 2.1 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR calientes.
  • Página 63: Características Del Combustible

    INSTALACIÓN 3 CARACTERÍSTICAS DEL COMBUSTIBLE 3.1 CARACTERÍSTICAS DEL COMBUSTIBLE El pellet (Fig. 3.1) es un compuesto formado por varios tipos de madera prensada proveniente de procesamientos mecánicos que respetan la normativa de tutela del medio ambiente, es el único combustible previsto para este tipo de estufas. pueden variar en relación con el tipo de calidad del pellet utilizado.
  • Página 64: Instalación

    INSTALACIÓN 5 INSTALACIÓN 5.3 LUGAR DE INSTALACIÓN DE LA ESTUFA En la documentacion de los Datos Técnicos del 5.1 CONSIDERACIONES GENERALES Producto adjunto se indican las distancias mínimas En los párrafos siguientes se reproducen algunas expresadas en centímetros que deben respetarse indicaciones que se deben respetar para conseguir al colocar la estufa con respecto a los materiales y objetos combustibles;...
  • Página 65: Aire Comburente

    INSTALACIÓN 5.4 AIRE COMBURENTE Durante su funcionamiento, la estufa toma una cantidad de aire del ambiente donde se encuentra (a excepción de los productos de la serie hermética que pueden tomarlo directamente del exterior), este aire deberá devolverse por medio de una toma de aire externa al local (Fig.
  • Página 66: Salida De Humos

    INSTALACIÓN NSTALACIÓN HERMÉTICA Es posible como alternativa: • Canalizar el aire combustible aprovechando un tubo de descarga coaxial para la expulsión de los humos y la toma de aire; por lo tanto no es necesario hacer una clásica toma de aire en el local (Fig. 5.5 A,B=Entrada de aire C,D=Salida de humos);...
  • Página 67 INSTALACIÓN 5.5.1 Salida en el techo mediante chimenea tradicional La chimenea para la salida de los humos debe realizarse cumpliendo con las normas UNI 10683- EN 1856-1-2- EN 1857- EN 1443- EN 13384-1-3- EN 12391-1 ya sea con respecto a las dimensiones como a los materiales utilizados en su fabricación.
  • Página 68: Nivelación De La Estufa

    INSTALACIÓN 5.6 NIVELACIÓN DE LA ESTUFA La estufa debe nivelarse con la ayuda de nivel fig. 5.10 de burbuja y utilizando las patas de regulación (si están presentes) (Fig. 5.10). A B = Nivel de burbuja 5.7 CONEXIÓN A LAS INSTALACIONES 5.7.1 Conexión eléctrica Basta conectar la estufa a la instalación eléctrica por medio del enchufe en dotación.
  • Página 69: Configuraciónes De La Instalación

    INSTALACIÓN 6 CONFIGURACIÓNES DE LA INSTALACIÓN Es posible instalar la estufa en diferentes maneras para que se pueda adaptar a sus necesidades: 6.1 TUBO COAXIAL Es posible utilizar un tubo coaxial para la expulsión de los humos y la entrada de aire de combustion en simultánea.
  • Página 70: Mantenimiento

    INSTALACIÓN 7 MANTENIMIENTO • componentes internos • (Realizado por un centro de Asistencia Técnica habilitado) conexión de la salida de los humos 7.1 MANTENIMIENTO • eliminar los residuos de pellet del depósito Las operaciones de mantenimiento deben ser • realizadas por un centro de asistencia técnico •...
  • Página 71 INSTALACIÓN...
  • Página 72: Desguace Y Eliminación

    INSTALACIÓN PROGRAMA DE CONTROL Y MANTENIMIENTO EN CADA CADA 1 MES 1 AÑO ENCENDIDO SEMANA Brasero Cajón /compartimiento cenizas Cristal Rejilla del ventilador Caldera Caño porta resistencia Colector de humos Guarnición portezuela y braseros* Conducto de evacuación humos* Ventiladores* a cargo del centro de Asistencia Técnica habilitado. Al menos una vez al año o cada 4 toneladas de pellet quemadas.
  • Página 76 Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.

Tabla de contenido