Käyttöohje
Käyttöohje Brennenstuhl-halogeenivalonheittimet H 1000 N IP65, H 1000 CG IP65, MH 1000 CG IP65
1. Tekniset tiedot
Teho, verkkojännite ja suojaluokka: katso tyyppikilpi.
Halogeenihehkulamppu: katso tyyppikilpi, kosketinetäisyys
n. 189 mm.
Brennenstuhlin jalustalla varustetut halogeenivalonheittimet
toimitetaan liitäntävalmiina liintäntäjohdon ja suojapistokkeen
kera. Brennenstuhlin halogeenivalonheittimien liitäntä, ilman
jalustaa on annettava valtuutetun ammattimiehen
kytkettäväksi kolmijohteisella johtimella määräysten
(Saksassa VDE 0100) mukaisesti. Suojajohdin (vihreä-
keltainen) on kytkettävä osoitettuun liittimeen. Ko. liitin on
merkitty symbolilla
.
2. Huomio!
Halogeenilampun polttoikä pitenee, kun valonheitintä
käytetään vain vaakasuorassa tai se asennetaan vain
vaakasuoraan (± 15°). Jalustalla varustettujen Brennenstuhl-
halogeenivalonheittimien vaaka-asentoa voidaan säätää
portaattomasti kääntöalueen sisällä.
Älä asenna kohdevalaisinta ilman telinettä kostealla tai
johtavalle alustalle.
Navodila za uporab
Navodila za uporabo Brennenstuhl halogenskih Ïarometov H 1000 N IP65, H 1000 CG IP65, MH 1000 CG IP65
1. Tehnični podatki
Zmogljivost, omrežna napetost in vrsta zaščite: glej
podatkovno ploščico. Halogenska svetilka z žarnico: glej
podatkovno ploščico, razdalja kontaktov pribl.189 mm.
Brennenstuhl halogenski žarometi z nosilcem so opremljeni s
priključnim kablom ter zaščitnim kontaktnim vtikačem in so
pripravljeni za priključitev. Brennenstuhl halogenske
žaromete žarometi brez nosilca lahko priključi s pomočjo tri
žilnega kabla v skladu z VDE 0100 samo kvalificiran
električar. Linijo za ozemljitev (zeleno/rumena) je treba
priključiti na predvideno sponko. Ta sponka je označena z
znakom za ozemljitev
.
2. Opozorilo!
Da bi podaljšali življensko dobo halogenskega žarometa je
priporočljivo montirati žaromet v vodoraven položaj (± 15°).
Brennenstuhl halogenski žarometi z nosilcem so v
vodoravnem položaju okoli svoje osi brez stopenjsko
nastavljivi.
Használati utasítás
Használati utasítás a Brennenstuhl halogen fényszorójai H 1000 N IP65, H 1000 CG IP65, MH 1000 CG IP65
1. Technikai adatok
Teljesítmény, hálózati feszültség és védelem: lásd az
adattáblát. Halogénizzó: lásd az adattáblát, érintkezők:
kb. 189 mm.
Brennenstuhl halogen fémnyszorói elátottak alaptartóval,
bekapcsolási kábellal és véd˝oszer˝u kontaktus kapcsolóval,
tehát elkészitettek a bekapcsolásra. A Brennenstuhl halogen
fémyszórok galaptaró nélk˝ul, bekapcsolhatóak háromrészes
kábel segitségével, engedélyezve VDE 0100 amit végezhet
szakképzet villanyszerel˝o. A lef˝oldelésvonalát (z˝old/sárga)
sz˝ukségensbekapcsolni az ere el˝orelátott kapcsban. Ez a
kapcs megvan jelölve a lef˝oldelési jellel
2. Figyelmeztetés!
Ha akarjuk meghoszabítani a halogen fémyszoró használatát,
sjánlatos a fémyszoró szerelése vizszintes helyzetben
(± 15°). A Brennenstuhl halogen fenyszori van ellátva
alaptertóval, vizszinteshelyzetben a saját tengelye kör˝ul
foknélk˝ul beállithatóak.
Etäisyys valaistusta pinnasta
vähintäin 1,5 m.
Särkyneen lasisuojuksen tilalle on vaihdettava
alkuperäinen Brennenstuhl-suojalasi, vasta senjälkeen
halogeenivalonheitintä saa
käyttää edelleen.
Ennen halogeenikohdevalaisimeen koskemista (esim.
lamppua vaihdettaessa) valaisimen on oltava sammutettuna
ja jäähtynyt. Kuumaan halogeenivalaisimeen koskettaminen
saattaa aiheuttaa palovammoja.
Vaaratilanteiden välttämiseksi ainoastaan valmistaja,
valmistajan valtuuttama huoltopiste tai muu vastaava
ammattilainen saa vaihtaa tämän valaisimen vaurioituneen,
ulkoisen johdon.
VAROITUS: halogeenivalaisin on erittäin kuuma käytön
aikana. Älä koske halogeenivalaisimeen paljain käsin. Käytä
käsineitä tai liinaa.
Reflektor brez okvirja ne zmontirati na vlažno ali
prepustno/prevodno podlago.
Razdalja med žarometoma in
osvetljenim predmetom mora biti
najmanj 1,5 m.
Počeno ali uničeno steklo zamenjajte pred uporabo
halogenskega žarometa z
originalnim Brennenstuhl
zaščitnim steklom.
Pred dotikom halogenskega reflektorja (npr. pri menjavi
žarnice), prosimo, upoštevajte, da je le-ta izklopljen in
ohlajen. Dotiki z vročim halogenskim reflektorjem lahko
privedejo do opeklin.
Zaradi preprečitve nevarnosti lahko poškodovano zunanjo
fleksibilno napeljavo te svetilke izvede izključno proizvajalec,
njegov servisni center ali primerljivo strokovno osebje.
OPOZORILO: Halogenski reflektor se v času obratovanja
zelo segreje. Halogenskega reflektorja se ne dotikajte z
golimi rokami. Uporabite rokavice ali krpo.
Fényvetőt állvány nélkül ne rögzítse
nedves vagy vezető talajra.
A távolság a fényszoro és a megvílágositott tárgy között kell,
hogy legyen legkevésbé 1,5 m.
Az eltörött üvegtáblát a halogen fényszorójai további
használata el˝ott ki kell cserélni egy eredeti
Brennenstuhl táblára.
A halogén fényszórón végzendő munka (pl. izzócsere) előtt,
kérjük, figyeljen arra, hogy ki legyen kapcsolva, és lehüljön. A
forró halogén fényszóró érintése égési sérülésekhez
vezethet.
.
A veszélyhelyzetek elkerülésére a lámpa sérült külső
hajlékony vezetékét kizárólag csak a gyártómű, a
vevőszolgálati képviselő vagy vele azonos képzettségű
szakember cserélheti.
FIGYELEM: A halogénlámpa üzem közben igen felforrósodik.
Puszta kézzel ne érintse meg az égőt. Használjon
védőkesztyűt vagy kendőt.
VAROITUS: TÄTÄ VALAISINTA EI SAA KÄYTTÄÄ ILMAN
KAIKKIA ASIANMUKAISESTI KIINNITETTYJÄ
TIIVISTERENKAITA.
3. Halogeeniputkenvaihto
Irrota valonheitin verkosta (irtikytkentä). Vedä
verkkopistoke irti jalustalla varustetuista Brennenstuhl
halogeenivalonheittimistä. Älä koske halogeeniputkiin
paljain käsin, käytä käsineitä tai kangasta.
Lampunvaihdon jälkeen om muistettava tarkistaa, että
suojalasin ja valonheitinkotelon välinen tiiviste asettuu oikein
tilaansa. Noudata ehdottomasti valmistajan antamia ohjeita.
4. Lisävarusteet
Lisävarusteita ja varaosia voi hankkia alan ammattiliikkeestä.
5. Asennusohjeet
Katso viimeinen sivu.
OPOZORILO: TE SVETILKE NI DOVOLJENO
UPORABLJATI BREZ VSEH PRAVILNO NAMEŠČENIH
TESNILNIH OBROČEV.
3. Menjava halogenske žarnice
Žaromet izključite iz omrežja. Pri Brennenstuhl halogenskih
žarometih z nosilcem izvlecite vtikač iz vtičnice.
Halogenske žarnice se ne smete dotikati z golo rok, za
zamenjavo uporabljajte rokavice ali krpo.
Po tem, ko zamenjate svetilno sredstvo, je potrebno paziti na
pravilen položaj tesnila med šipo in ohišjem. Upoštevajte
navodila proizvajalca.
4. Oprema
Opremo in rezervne dele lahko dobite v specializirani trgovini.
5. Navodilo za montažo
Glej zadnjo stran.
FIGYELEM: EZT A LÁMPÁT TILOS HASZNÁLNI AZ
ÖSSZES, SZAKSZERŰEN BESZERELT TÖMÍTŐGYŰRŰ
NÉLKÜL.
3. A halogen cs˝o kicserélése
A fényszórot kikapcsoljuk az áramkörb˝ol. A Brennenstuhl
halogen fényszóronai az alaptartó kapcsolót a kapcsolvóval
együt kihuzuk a kapcsolóból! A kapcsoló dooboz tetejét
meglazitjuk, igy.
A halogen cs˝oveket ne érinstük meg kézzel, használjunk
véd˝okesztyüt vagy rongydarabot.
A világítótest kicserélése után ügyelni kell rá, hogy az
üveglap és ház között lév˝o tömítés a megfelel˝o helyzetbn
legyen. Vegye figyelembe a gyíto útasitásait.
4. Felszerelés
Tartozékok és tartalék alkatrészek beszerezhetők a
szakkereskedésben.
5. Szerelési utasitás
Lásd az utolsó oldalon.