Anova BIO70 Instrucciones De Uso Y Mantenimiento
Anova BIO70 Instrucciones De Uso Y Mantenimiento

Anova BIO70 Instrucciones De Uso Y Mantenimiento

Biotriturador

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BIOTRITURADOR
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MODE D'EMPLOI
Español / Portugués / English / Français

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Anova BIO70

  • Página 1 BIOTRITURADOR INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO USE AND MAINTENANCE MANUAL MODE D'EMPLOI Español / Portugués / English / Français...
  • Página 3 D t s...
  • Página 4: Apartado 1: Seguridad

    APARTADO 1: SEGURIDAD ADVERTENCIA Para su propia seguridad, lea el manual de instrucciones antes de usar esta máquina La finalidad de los símbolos de seguridad es atraer su atención hacia posibles situaciones de peligro. Este manual usa una serie de símbolos e indicaciones verbales que tienen como objeto transmitir el nivel de importancia de los mensajes de seguridad.
  • Página 5 7. LA MÁQUINA SERÁ MANEJADA ÚNICAMENTE POR PERSONAL FORMADO Y DEBIDAMENTE SUPERVISADO. Asegúrese de que las instrucciones de seguridad se entienden bien y con garantías. 8. MANTENGA A NIÑOS Y TERCEROS APARTADOS DE LA MÁQUINA. Los niños y visitantes deberán permanecer a una distancia segura de la zona de trabajo. 9.
  • Página 6: Instrucciones De Seguridad Adicionales Para Biotrituradoras

    ADVERTENCIA Instrucciones de Seguridad Adicionales para Biotrituradoras 1. LEA ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL Y EL DEL MOTOR. Estos manuales contienen las instrucciones de seguridad y para un uso adecuado de esta biotrituradora. 2. EQUIPO DE SEGURIDAD. Use gafas de seguridad, protección auditiva y guantes cuando trabaje con la biotrituradora.
  • Página 7: Apartado 2: Montaje

    ADVERTENCIA Como con cualquier máquina, existe un riesgo potencial cuando se trabaja con ella. Los accidentes son muchas veces fruto de un escaso conocimiento de la máquina o de una distracción. Use la máquina con respeto y precaución para reducir la posibilidad de que el operario sufra un accidente. Si se pasan por alto las precauciones de seguridad normales, se puede producir graves lesiones.
  • Página 8: Montaje

    Montaje Los principales componentes de esta biotrituradora se han ensamblado en fábrica. Solo es necesario montar algunos pequeños elementos. En el proceso de montaje se usarán todas las piezas y material enumerado en el inventario. NO arranque la máquina hasta que haya ensamblado todas sus piezas. De lo contrario, se podrían producir graves lesiones o importantes daños en la máquina.
  • Página 9 Ilustración 4 Ilustración 4. Fijación de la tolva 5. Coloque el asa en la tolva y alinee todos los orificios. Asegure mediante arandelas y pernos. (Véase ilustración 5). Ilustración 5 Ilustración 5. Instalación del asa 6. Coloque el embudo sobre los espárragos en el lateral de la biotrituradora y fíjelos mediante arandelas y contratuercas (Véase Ilustración 6).
  • Página 10 sistema de sujeción de ruedas y alinee el orificio. Inserte el pasador fijo y sujételo mediante un pasador (véase ilustración 7). Ilustración 7 Ilustración 7. Fijación de la varilla de remolque 8. Antes de trabajar con la máquina, llene el motor con gasolina y aceite de acuerdo con las instrucciones.
  • Página 11: Apartado 3: Manejo

    APARTADO 3: MANEJO Seguridad durante su manejo ADVERTENCIA Si no usa los equipos de protección adecuados podría sufrir lesiones en ojos, manos y oídos. Use siempre gafas de seguridad, protección para los oídos y guantes de cuero cuando trabaje con esta máquina. ADVERTENCIA El pelo suelto y la ropa holgada pueden engancharse en la máquina y provocar graves lesiones.
  • Página 12 6. Colóquese a un lado de la tolva y compruebe que tiene una posición estable y firme. Arranque de la biotrituradora: Gire la palanca de combustible hasta la posición ON (Ilustración 11) (11.1) Coloque la palanca del cebador en la posición ON (Ilustración 12) (12.1) Ilustración 11 Ilustración 12 Gire el interruptor ON/OFF del motor a la posición ON (Ilustración 13)(13.1)
  • Página 13 Para detener la biotrituradora, gire el interruptor ON/OFF hasta la posición OFF (Ilustración 17) (17.1). Ilustración 18 Ilustración 17 Cuando se haya detenido el motor y antes de guardarla, lleve la palanca de combustible a la posición OFF tal como se indica en la ilustración 18(18.1). Para triturar pequeñas ramas, hojas y arbustos: 1.
  • Página 14: Apartado 4: Mantenimiento

    2. Retire las pequeñas ramitas de la rama si presentan riesgo de engancharse en los bordes del embudo, evitando de esa forma que la rama entre en el embudo. 3. Introduzca las ramas en el embudo, con la parte más gruesa por delante, y deje que las cuchillas tiren de la rama hacia el interior del embudo (véase ilustración 20).
  • Página 15: Limpieza

    o pernos sueltos. Limpieza Limpie la máquina después de cada uso. Espere a que el motor se enfríe y retire el cable de la bujía. Limpie con un cepillo o una aspiradora las virutas de madera y el serrín del exterior de la máquina con un paño seco.
  • Página 16: Almacenamiento

    desengrasante de base acuosa que sea respetuoso con el medioambiente. Espere a que seque completamente y luego coloque de nuevo el filtro. ¡Advertencia! No encienda nunca el motor sin el filtro instalado. Ilustración 22 Ilustración 23 Filtro del depósito de combustible Cada 150 horas de funcionamiento o cada tres meses, deberá...
  • Página 17: Resolución De Problemas

    ADVERTENCIA Apague la máquina, espere a que los elementos móviles se detengan por completo y desconecte el cable de la bujía antes de mover la máquina, vaciar la bolsa, desatascar los conductos de admisión y descarga, repostar o efectuar reparaciones o mantenimiento.
  • Página 18: Sustitución De La Correa Trapezoidal

    Para realizar este procedimiento: 1. APAGUE LA MÁQUINA, ESPERE A QUE TODOS LOS ELEMENTOS MÓVILES SE DETENGAN POR COMPLETO Y DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA. 2. Retire la placa de protección lateral para dejar expuestas las cuchillas. (véase Ilustración 24).
  • Página 19 PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Información para la eliminación responsable (para particulares) de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos. Este símbolo en los productos y en los documentos que se acompañan indica que los aparatos eléctricos y electrónicos que hayan finalizado su vida útil no deberán separarse de los residuos domésticos. Para su tratamiento, recuperación y reciclaje correcto, lleve estos aparatos a un punto limpio donde serán aceptados sin coste alguno.
  • Página 23 SECÇÃO 1: SEGURANÇA AVISO Para Sua Própria Segurança, Leia o Manual de Instruções Antes de Trabalhar com esta Máquina O objetivo dos símbolos de segurança é atrair a nossa atenção para possíveis condições perigosas. Este manual utiliza uma série de símbolos e palavras de sinalização que se destinam a transmitir o nível de importância das mensagens de segurança.
  • Página 24 7. APENAS PERMITA QUE PESSOAL DEVIDAMENTE SUPERVISIONAR E COM FORMAÇÃO ADEQUADA OPERE MAQUINARIA. Certifique-se de que as instruções de operação são seguras e compreendidas com clareza. 8. MANTENHA AS CRIANÇAS E VISITANTES LONGE. Mantenha todas as crianças e visitantes a uma distância segura da área de trabalho. 9.
  • Página 25 AVISO Instruções de Segurança Adicionais para Biotriturador 1. LEIA ESTE MANUAL TODO E O MANUAL DO MOTOR: Este manual contém as instruções de segurança e de funcionamento adequadas para este biotriturador. 2. EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA: Utilize óculos de segurança, proteção auricular e luvas ao trabalhar com um biotriturador.
  • Página 26 AVISO Como com toda a maquinaria, existe um perigo potencial ao operar esta máquina. Os acidentes são frequentemente provocados por falta de familiaridade ou de atenção. Utilize esta máquina com respeito e precaução para diminuir a possibilidade de ferimentos no operador. Se as precauções de segurança normais foram desrespeitadas ou ignoradas, poderão ocorrer ferimentos.
  • Página 27 Montagem Os componentes principais deste biotriturador foram montados na fábrica. É necessária a montagem de alguns componentes. O processo de montagem irá utilizar todas as peças e hardware listados no inventário. NÃO tente ligar esta máquina até ter terminado a montagem. Podem ocorrer ferimentos pessoais graves e danos na máquina.
  • Página 28 Imagem 4 Imag. 4. Aclopar a tremonha 5. Coloque o manípulo na tremonha e alinhe todos os orifícios. Prenda-o com anilhas e parafusos. (Consultar a Imag. 5) Imagem 5 Imag. 5. Instalar o manípulo 6. Coloque o funil sobre os pinos na lateral do biotriturador e aperte-o com anilhas e porcas de bloqueio.
  • Página 29 unidade da roda e alinhe o orifício, insira o pino fixo e depois fixe-o com um pino. (Consultar a Imag. 7) Imagem 7 Imag. 7: Acoplar a vareta de reboque 8. 8. Antes do início da operação, encha o motor com óleo e gasolina, de acordo com as instruções.
  • Página 30 SECÇÃO 3: FUNCIONAMENTO Segurança de Funcionamento AVISO A utilização desta máquina sem o equipamento de proteção apropriado pode provocar danos nos seus olhos, mãos e orelhas. Utilize sempre óculos de segurança, proteção auricular e luvas ao trabalhar com esta máquina. AVISO O cabelo e roupas soltas podem ser apanhados na maquinaria e provocar ferimentos pessoais graves.
  • Página 31 6. Fique do lado da tremonha e certifique-se de que está estável e com os pés bem assentes no chão. Para ligar o biotriturador: Rode a alavanca de combustível para a posição ON (Imag. 11) (11.1). Rode a alavanca do bloqueador para a posição ON (Imag. 12) (12.1). Imagem 11 Ilustración 11 Imagem 12...
  • Página 32 Para parar o motor, coloque o interruptor ON/OFF do motor na posição OFF (Imag. 17) (17.1). Ilustración 18 Imagem 18 Imagem 17 Ilustración 17 Quando o motor tiver parado e antes do armazenamento, rode a alavanca do combustível para a posição OFF, como demonstrado na Imag. 18 (18.1). Para triturar galhos, folhas e arbustos: 1.
  • Página 33 2. Remova os galhos e ramos mais pequenos do ramo se puderem ficar presos nas extremidades do funil, impedindo o ramo de entrar. 3. Coloque os ramos no funil, a ponta mais espessa primeiro, permitindo que as lâminas puxem o ramo para o funil (consultar a Imag. 20). Imagem 20 Imag.
  • Página 34: Manutenção Do Motor

    - Verifique a tremonha, o guarda da tremonha e o funil em busca de fendas, orifícios e parafusos soltos. - Verifique a estrutura da caixa em busca de fendas ou danos. - Verifique a máquina toda em busca de parafusos ou porcas soltos. - Verifique as lâminas e martelos em busca de fendas e amolgadelas.
  • Página 35 cuidadosamente, utilizando um agente desengordurante à base de água ecológico. Deixe secar completamente e, depois, substitua o filtro de ar. Aviso! Nunca ligue o motor sem o filtro de ar. Imagem 22 Imagem 23 Filtro do tanque de combustível A cada 150 horas de funcionamento, ou todos os trimestres, o filtro do tanque de combustível (Imag.
  • Página 36: Resolução De Problemas

    AVISO DESLIGUE a máquina, permitindo que todas as peças móveis fiquem imóveis, e desligue o cabo da vela de ignição antes de mover a máquina, esvaziar o saco, desentupir as entradas e saídas, encher o tanque de combustível ou antes de desempenhar manutenções e reparações.
  • Página 37 Para desempenhar este procedimento: 1. DESLIGUE O BIOTRITURADOR, PERMITINDO QUE TODAS AS PEÇAS MÓVEIS FIQUEM IMÓVEIS, E DESLIGUE O CABO DA VELA DE IGNIÇÃO! 2. Remova o disco de cobertura lateral para expor as lâminas. (Consultar a Imag. 24) Imagem 24 Cuchilla trituradora Imag.
  • Página 38 Informações (para domicílios privados) para a eliminação ambientalmente responsável de Equipamento Eletrónico e Resíduos Elétricos (EERE). Este símbolo em produtos ou em documentos que os acompanham indica que equipamento elétrico e eletrónico usado e em final de vida não deve ser eliminado com o lixo doméstico. Para uma eliminação, tratamento, recuperação e reciclagem adequados, leve estes produtos para os pontos de recolha designados, onde serão aceites gratuitamente.
  • Página 58 SECTION 1 : SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Pour votre propre sécurité, veuillez lire le manuel d’instruction avant d’utiliser cette machine Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur des conditions potentiellement dangereuses. Le présent manuel contient différents pictogrammes et mentions d’avertissement qui ont pour objectif d’indiquer le degré...
  • Página 59 7. AUTORISEZ UNIQUEMENT LE PERSONNEL DÛMENT FORMÉ À UTILISER LA MACHINE, SOUS UNE SUPERVISION APPROPRIÉE. Veillez à ce que les instructions relatives au fonctionnement de la machine garantissent la sécurité et soient parfaitement comprises. 8. TENEZ LES ENFANTS ET LES VISITEURS À L’ÉCART. Veillez à ce que les enfants et les visiteurs restent à...
  • Página 60 AVERTISSEMENT Consignes de sécurité complémentaires relatives à l’utilisation des déchiqueteuses / broyeuses 1 LISEZ L’INTÉGRALITÉ DU PRÉSENT MANUEL ET DU MANUEL RELATIF AU MOTEUR : ces manuels contiennent des instructions appropriées concernant le fonctionnement et l’utilisation sécurisée de cette déchiqueteuse / broyeuse. 2.
  • Página 61 AVERTISSEMENT Comme pour toutes les machines, l’utilisation de cette déchiqueteuse / broyeuse présente un risque potentiel. Les accidents sont souvent la conséquence d’une mauvaise connaissance de la machine ou d’un manque de vigilance. Utilisez cette machine avec soin, en prenant toutes les précautions nécessaires pour limiter les risques de blessures.
  • Página 62 Assemblage Les principaux composants de cette déchiqueteuse / broyeuse ont été assemblés en usine. Certaines opérations d’assemblage mineures sont toutefois nécessaires. La procédure d’assemblage implique l’utilisation de toutes les pièces et de tout le matériel répertoriés sur la liste. NE TENTEZ PAS de démarrer cette machine avant d’avoir entièrement terminé l’assemblage. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves et endommager la machine.
  • Página 63 Ilustración 4 Image 4 Image 4: Fixation de la trémie 5. Placez la poignée sur la trémie et alignez l’ensemble des orifices. Fixez la poignée à l’aide de rondelles et de boulons (voir Image 5). Ilustración 5 Image 5 Image 5: Installation de la poignée 6.
  • Página 64 d’attelage sur l’ensemble de roue et alignez les orifices, insérez la goupille fixe puis bloquez l’ensemble à l’aide d’une goupille (voir Image 7). Ilustración 7 Image 7 Image 7: Fixation de la barre d’attelage Ilustración 7. Fijación de la varilla de remolque 8.
  • Página 65: Consignes De Sécurité Relatives À L'uTilisation

    SECTION 3 : UTILISATION Consignes de sécurité relatives à l’utilisation AVERTISSEMENT L’utilisation de cette machine sans équipement de protection approprié peut entraîner des blessures et des lésions oculaires et auditives. Portez toujours des lunettes de sécurité, des protections auditives et des gants en cuir lorsque vous utilisez cette machine.
  • Página 66 6. Tenez-vous sur le côté de la trémie et veillez à conserver une position stable et un bon équilibre. Démarrage de la déchiqueteuse / broyeuse : Amenez le levier de carburant en position « ON » (Image 11) (11.1). Réglez le levier d’étrangleur sur « ON » (Image 12) (12.1). Ilustración 11 Image 11 Ilustración 12...
  • Página 67 Pour arrêter le moteur, amenez l’interrupteur « ON / OFF » du moteur en position « OFF » (Image 17) (17.1). Ilustración 18 Image 17 Image 18 Ilustración 17 Une fois le moteur arrêté, et avant de ranger la machine, amenez le levier de carburant en position «...
  • Página 68: Inspection Visuelle

    2. Retirez les rameaux et les plus petites branches susceptibles de se bloquer sur les bords de l’entonnoir et d’empêcher l’insertion de la branche à déchiqueter. 3. Placez la branche dans l’entonnoir, en insérant d’abord l’extrémité la plus large, puis laissez les lames l’aspirer dans l’entonnoir (voir Image 20).
  • Página 69: Maintenance Du Moteur

    fissures et vérifiez si les boulons sont correctement serrés. Nettoyage Nettoyez la machine après chaque utilisation. Laissez le moteur refroidir et retirez le fil de la bougie. À l’aide d’une brosse ou d’un aspirateur, retirez les copeaux de bois puis essuyez l’extérieur de la machine avec un chiffon sec pour éliminer toute la poussière.
  • Página 70 filtre sécher complètement, puis replacez-le sur la machine. Avertissement ! Ne faites jamais fonctionner le moteur lorsque le filtre n’est pas installé. Ilustración 22 Ilustración 23 Image 23 Image 22 Filtre du réservoir de carburant Nous vous recommandons de retirer le filtre du réservoir à carburant (Image 23) (23.1) toutes les 150 heures d’utilisation ou tous les trois mois pour le nettoyer.
  • Página 71: Dépannage

    AVERTISSEMENT Mettez la machine hors tension, attendez que toutes les pièces mobiles se soient complètement immobilisées et débranchez le fil de la bougie avant de déplacer la machine, de vider le sac, de débloquer les orifices d’entrée ou de sortie des matières, de remplir le réservoir de carburant ou de procéder à...
  • Página 72 Pour remplacer les lames : 1. METTEZ LA MACHINE HORS TENSION, ATTENDEZ QUE TOUTES LES PIÈCES MOBILES SE SOIENT ENTIÈREMENT IMMOBILISÉES ET DÉBRANCHEZ LE FIL DE LA BOUGIE ! 2. Retirez la plaque de recouvrement latérale pour exposer les lames (Voir Image 24). Ilustración 24 Image 24 Cuchilla...
  • Página 73 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Informations (à l’attention des particuliers) pour une mise au rebut responsable des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Ce symbole figurant sur les produits ou la documentation qui les accompagne signifie que les équipements électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Página 74: Ec Déclaration De Conformité

    EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ SOCIÉTÉ DE DISTRIBUTION MILLASUR, S.L. RUA EDUARDO PONDAL, Nº 23 P.I.SIGÜEIRO 15688 OROSO - A CORUÑA ESPAGNE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Conformément aux différentes directives CE, la présente déclaration confirme que, de par sa conception et construction, et conformément au marquage CE imprimé par le fabricant, la machine identifiée dans ce document est conforme aux exigences de sécurité...
  • Página 75 BIO70...
  • Página 76 n v m qu n r...

Tabla de contenido