Página 1
Maşină de înşurubat cu impact, fără cablu, alimentată cu acumulator litiu-ion Akumulátorový rázový utahovák Li-Ion Akumulátorový rázový uťahovač Li-Ion Aparafusadora de percussão sem fios com bateria de iões de lítio Litium-jon sladdlös slagskruvdragare Brezžični udarni vijačnik z litijevim akumulatorjem WX291 WX291.9...
Página 2
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
Página 7
PRODUCT SAFETY power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of GENERAL POWER TOOL drugs, alcohol or medication. A moment of SAFETY WARNINGS inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment.
Página 8
Power tools are dangerous in the hands of 6) Service untrained users. Have your power tool serviced by a e) Maintain power tools and accessories. qualified repair person using only identical Check for misalignment or binding of replacement parts. This will ensure that the moving parts, breakage of parts and any safety of the power tool is maintained.
Página 9
when it is operated at normal room temperature (20 °C ± 5 °C). m) When disposing of battery packs, keep battery packs of different electrochemical systems separate from each other. Do not dispose of batteries, Return Li-I on n) Recharge only with the charger specified exhausted batteries to your local by POSITEC.
Página 10
How the tool is used and the materials being cut or TECHNICAL DATA drilled. The tool being in good condition and well Type designation WX291 WX291.9 (2 - maintained. designation of machinery, representative of The use of the correct accessory for the tool and screwdriver) ensuring it is sharp and in good condition.
Página 11
ACCESSORIES OPERATION WX291 WX291.9 Operating the On/Off Switch WARNING: Do not operate Battery pack for long periods at low See Fig. E (WA3551.1) speed because excess heat will be produced internally. Charger (WA3880) LED Light Indicator Belt hook Before operation, the light will be...
Página 12
Declare that the product use up the battery pack energy faster than lighter Description Battery operated screwdriver working conditions. Do not re-charge your battery Type designation WX291 WX291.9 (2 - pack below 0 C and above 40 C as this will affect designation of machinery, representative of performance.
Página 13
PRODUKTSICHERHEIT sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines ALLGEMEINE elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE im Freien arbeiten, verwenden Sie FÜR ELEKTROWERKZEUGE nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die WARNUNG! Machen Sie sich mit allen Anwendung eines für den Außenbereich Sicherheitswarnungen, Anweisungen, geeigneten Verlängerungskabels verringert das...
Página 14
können, vergewissern Sie sich, dass diese und Oberflächen unterbinden die sichere angeschlossen sind und richtig verwendet Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug werden. Verwendung einer Staubabsaugung in unerwarteten Situationen. kann Gefährdungen durch Staub verringern. 5) Verwendung und Behandlung des h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung Akkuwerkzeugs des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten...
Página 15
Systemen voneinander Einsätzen, bei denen es verborgene getrennt gehalten werden. elektrische Leitungen berühren könnte, n) Nur mit dem von WORX bezeichneten an den isolierten Griffflächen. Kontakt Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät mit einer spannungsführenden Leitung setzt verwenden, das nicht ausdrücklich für den auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
Página 16
Vor Regen und Feuchtigkeit schützen GESCHWINDIGKEITSREGELUNG SPANNVERRIEGELUNGSHÜLSE BIT-CLIP Nicht verbrennen * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Tragen Sie Schutzhandschuhe. TECHNISCHE DATEN Typ WX291 WX291.9 (2 - Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Bohrschrauber) WX291 WX291.9 Hohe Drehzahl Nennspannung Max** Leerlaufdrehzahl 0-2600/min...
Página 17
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung VIBRATIONEN von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen. Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß EN 62841: ZUBEHÖRTEILE Vibrationsemissionswert: WX291 WX291.9 = 8.946m/s Uncertainty K = 1.5m/s² Akku (WA3551.1) Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann und der Ladegerät angegebene Vibrationsemissionswert wurden gemäß...
Página 18
Kontrollleuchte Montieren des Gürtelclips und Siehe Abb. B1, Vor dem Betrieb wird das Licht Bit-Clips B2, B3, B4 aktiviert, wenn der Ein-/Ausschalter Einsetzen von Bits Siehe Abb. C1 leicht gedrückt wird; es erlöscht 10 Sekunden nach Loslassen des Ein-/ Siehe Abb. Ausschalters automatisch.
Página 19
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany unter 0°C bzw. über 40°C; andernfalls wird die Leistung beeinträchtigt. Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Akku-Bohrschrauber Typ WX291 WX291.9 (2 - Bezeichnung der WARTUNG Maschine, repräsentiert die Bohrschrauber) Funktionen Anziehen und Lösen von Schrauben und Muttern...
Página 20
SÉCURITÉ DU PRODUIT cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. AVERTISSEMENTS DE e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR l’utilisation extérieure. L ’utilisation d’un L’OUTIL cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
Página 21
cours d’une utilisation fréquente des outils autre type de bloc de batteries. nous rendre complaisants et ignorer les b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs principes de sécurité de l’outil. Une action de batteries spécifiquement désignés. imprudente peut entraîner des blessures graves L ’utilisation de tout autre bloc de batteries peut en une fraction de seconde.
Página 22
Les batteries fonctionnant avec des systèmes électrochimiques différents doivent être mis au rebut séparément. n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. Un chargeur destiné à un type de Moteur d’entraînement anti-chocs...
Página 23
BIT CLIP Haute vitesse * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. Basse vitesse DONNÉES TECHNIQUES Modèle WX291 WX291.9 (2 - désignations des pièces, illustration de la Tournevis) Verrouiller WX291 WX291.9 Tension Max** Vitesse à...
Página 24
INFORMATIONS RELATIVES ACCESSOIRES AUX VIBRATIONS WX291 WX291.9 Batterie Valeurs totales de vibration (somme du vecteur (WA3551.1) triaxial) déterminées selon la norme EN 62841: Chargeur Valeur d'émission de vibrations : (WA3880) = 8.946m/s Incertitude K = 1.5m/s² Support ceinture Bit clip La valeur totale de vibration déclarée et la valeur...
Página 25
Marche avant / Marche arrière / Indicateur Verrouillage Avant la mise en fonctionnement, AVERTISSEMENT: Ne Voir Fig. D1, la DEL sera activée en appuyant jamais changer le sens de D2, D3 légèrement sur le bouton rotation quand le mandrin est en marche/arrêt, et s’éteindra rotation, attendre qu’il soit à...
Página 26
Description Tournevis Sans-fils du bois dur, déchargeront plus rapidement la batterie Modèle WX291 WX291.9 (2 - désignations des que des conditions moins sévères. Ne rechargez pas pièces, illustration de la Tournevis) votre batterie en dessous de 0°C ni au-dessus de...
Página 27
SICUREZZA DEL PRODOTTO di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l’utensile AVVISI GENERALI PER all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati LA SICUREZZA DEGLI per l’impiego all’esterno. L ’uso di un cavo di UTENSILI A MOTORE prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Página 28
5) Maneggio e impiego accurato delle rappresentato dalla polvere. h) Non lasciare che la familiarità acquisita batterie con l’utilizzo frequente dell’elettroutensile Caricare la batteria solo ed esclusivamente si trasformi in autocompiacimento e con i dispositivi di carica consigliati dal trascuratezza dei principi di sicurezza. produttore.
Página 29
Ricaricare solo con il caricatore specificato di chiusura può venire a contatto con da WORX. Non utilizzare caricatori diversi cavi non visibili. In questo modo, si eviterà il da quelli forniti per l’uso specifico con contatto con i fili sotto tensione, impedendo il l’apparecchiatura.
Página 30
FERMAPUNTA * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di Indossare guanti di protezione. consegna. DATI TECNICI Alta velocità Codice WX291 WX291.9 (2 - designazione del macchinario rappresentativo del Avvitatore) WX291 WX291.9 Bassa velocità Tensione nominale Max** Velocità...
Página 31
I valori totali di vibrazione (somma vettoriale triassiale) sono determinati secondo lo standard ACCESSORIES EN 62841: Valore emissione vibrazioni: WX291 WX291.9 = 8.946m/s Incertezza K = 1.5m/s² Unità batteria (WA3551.1) Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato...
Página 32
Indicatore spia Rimozione del pacco batteria Vedi Fig. A1 Prima del funzionamento, il si accende quando si preme Caricamento della batteria Vedi Fig. A2 lievemente l’interruttore On/Off e si spegne automaticamente Inserimento del pacco batteria Vedi Fig. A3 10 secondi dopo aver rilasciato l’interruttore On/Off.
Página 33
Descrizione Avvitatore a batteria Condizioni di lavoro più pesanti, come ad esempio Codice WX291 WX291.9 (2 - designazione del l’inserimento di viti di grandi dimensioni nel legno macchinario rappresentativo del Avvitatore) duro, provocano un consumo più rapido della Funzione Serrare e svitare viti, dadi batteria rispetto a condizioni di lavoro leggere.
Página 34
SEGURIDAD DEL PRODUCTO o enredadas aumentan el riesgo de descarga eléctrica. ADVERTENCIAS DE e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire libre, emplear un prolongador SEGURIDAD GENERALES apto para uso en exteriores. El empleo de SOBRE HERRAMIENTAS cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Página 35
normas de seguridad. La falta de atención 5) UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA puede provocar heridas graves en una fracción Recargar solamente con el cargador de segundo. indicado por el fabricante. Un cargador 4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA adaptado a un tipo de batería podría crear un MOTORIZADA riesgo de incendio si se utiliza con una diferente No forzar la herramienta eléctrica.
Página 36
Recargue solo con el cargador indicado por esté realizando una tarea durante la que WORX. No utilice ningún otro cargador que el destornillador pueda entrar en contacto no sea el específicamente proporcionado con un cable oculto. De este modo se evitará...
Página 37
* Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material Utilice guantes de protección suministrado de serie con el aparato. CARACTERISTIQUES TÉCNICOS Alta velocidad Modelo WX291 WX291.9 (2 - designación de maquinaria, representantes de Atornilladora) WX291 WX291.9 Baja velocidad Tensión nominal Max**...
Página 38
Planifique su programa de trabajo para distribuir el INFORMACIÓN DE uso de la herramienta a lo largo de varios días. VIBRACIÓN ACCESORIOS Valores totales de vibración (suma vectorial triangular) determinados según la norma WX291 WX291.9 EN 62841: Batería Valor de emisión de vibración: (WA3551.1) = 8.946m/s Incertidumbre K = 1.5m/s²...
Página 39
Indicador Carga de la batería Véase la fig. A2 Antes del funcionamiento, el se activará cuando el pulsador Instalación de la batería Véase la fig. A3 de encendido y apagado se presione ligeramente y se apagará MONTAJE Y AJUSTE automáticamente 10 segundos después de que dicho pulsador se Montaje del gancho para cinturón y Véase la fig.
Página 40
Declaran que el producto, Descripción Atornilladora a batería 2. RAZONES DE LOS DISTINTOS TIEMPOS DE Modelo WX291 WX291.9 (2 - designación de FUNCIONAMIENTO DEL PACK DE BATERÍ. maquinaria, representantes de Atornilladora) Los problemas de tiempo de carga, como se señaló...
Página 41
PRODUCTVEILIGHEID te houden. Houd de stroomdraad uit de buurt van hitte, olie, scherpe hoeken en ALGEMENE bewegende onderdelen. Beschadigde of VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN verwarde stroomdraden vergroten de kans op een elektrische schok. VOOR VERMOGENSMACHINE e) Wanneer u het elektrische gereedschap buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen WAARSCHUWING Lees alle voor een verlengsnoer dat geschikt is veiligheidswaarschuwingen, instructies,...
Página 42
van deze apparaten vermindert de gevaren die droog, schoon en vrij van olie en door stof kunnen ontstaan. smeermiddel. Glibberige handgrepen en h) Als u gereedschap veelvuldig gebruikt, grijpoppervlakken laten geen veilige hantering dan kan dit leiden tot het negeren van toe, en zorgen ervoor dat u geen controle de veiligheidsprincipes, probeer dit te hebt over het gereedschap in onverwachte...
Página 43
Laad alleen op met een lader met de DRAAIER technische gegevens van WORX. Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor 1. Houd het elektrische gereedschap bij dat doel met de apparatuur is meegeleverd. Een de geïsoleerde handgrepen vast tijdens...
Página 44
VARIABELE SNELHEIDSBESTURING VERGRENDELINGSBUS SPANHULS BITMAGAZIJN Niet in brand steken * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd. TECHNISCHE GEGEVENS Draag beschermende handschoenen. Type WX291 WX291.9 (2 - aanduiding van machines, kenmerkend voor boorschroevendraaier) Hoge snelheid WX291 WX291.9 Spanning Max**...
Página 45
TRILLINGSGEGEVENS TOEBEHOREN WX291 WX291.9 Totale trillingswaarden (som triax vector) bepaald volgens EN 62841: Accupack (WA3551.1) Trillingswaarde: Lader (WA3880) = 8.946m/s Fout K = 1.5m/s² Haak voor De totale waarde van trillingen en geluidsemissie broekriem werden gemeten volgens een standaard testmethode...
Página 46
Controlelampje Voorwaarts/Achterwaarts /Slot WAARSCHUWING: Vóór het gebruik wordt het lampje Zie Fig. D1, geactiveerd wanneer de Aan-/uit- verander nooit de D2, D3 schakelaar licht wordt ingedrukt. draairichting terwijl de boorkop 10 seconden nadat de Aan-/uit- draait, wacht tot deze is gestopt! schakelaar is losgelaten, dooft dit BEDIENING lampje automatisch.
Página 47
Draai de accu om totdat deze in de sleuf geschoven kan worden. Verklaren dat het product, Beschrijving Accuschroevendraaier 2. REDENEN VOOR VERSCHILLENDE Type WX291 WX291.9 (2 - aanduiding ACCUDUUR van machines, kenmerkend voor boorschroevendraaier) Problemen met de oplaadtijden, zoals hierboven,...
Página 48
BEZPIECZEŃSTWO ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable PRODUKTU zwiększają ryzyka porażenia prądem. OGÓLNE OSTRZEŻENIA e) W przypadku, że elektronarzędziem pracuje się na świeżym powietrzu DOTYCZĄCE należy używać kabla przedłużającego, który dopuszczony jest do używania na BEZPIECZEŃSTWA zewnątrz.
Página 49
i prawidłowo użyte. Użycie tych urządzeń nieoczekiwanych sytuacjach. zmniejsza zagrożenie spowodowane pyłami. h) Częste używanie urządzenia i rutyna może 5) Staranne użytkowanie elektronarzędzi osłabić twoją uwagę i być przyczyną napędzanych akumulatorami niedotrzymywania zasad bezpieczeństwa. a) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, które poleci) Nieuważne działanie może spowodować...
Página 50
Akumulatory należy ładować tylko w BEZPIECZEŃSTWA ładowarkach, które poleci producent DOTYCZĄCA MODUŁU WORX. Dla ładowarki, która nadaje się do ładowania określonych akumulatorów istnieje AKUMULATORA niebezpieczeństwo pożaru, gdy użyte zostaną inne akumulatory. a) Nie demontuj, nie otwieraj lub nie o) Nie używaj ogniwa lub modułu...
Página 51
SYMBOLE Niskie obroty Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać podręcznik z instrukcjami Blokada Ostrzeżenie Śrubowanie Używać ochrony słuchu Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z Używać ochrony wzroku odpadami gospodarstwa domowego. Należy korzystać z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia infrastruktura.
Página 52
DANE TECHNICZNE OSTRZEŻENIE: Wibracje oraz emisja hałasu podczas rzeczywistego użytkowania Typ WX291 WX291.9 (2 - oznaczenie maszyny, elektronarzędzia może się różnić od podanej wartości, odpowiednie dla wkrętarek z napędem) w zależności od sposobu używania urządzenia, przede wszystkim od typu obrabianego materiału i możliwości WX291 WX291.9...
Página 53
INSTRUKCJE OBSŁUGI Wskaźnik Przed operacją, po lekkim naciśnięciu UWAGA: Przed użyciem narzędzia przeczytać przełącznika On/Off (Włączenie/ uważnie instrukcję obsługi. Wyłączenie), zostanie uaktywnione światło i wyłączy się automatycznie, Użycie zgodne z przeznaczeniem 10 sekund po zwolnieniu przełącznika To narzędzie jest przeznaczone do mocowania i On/Off (Włączenie/Wyłączenie).
Página 54
Deklarujemy, że produkt, spowodują szybsze wyczerpywanie się akumulatorków Opis Wkrętarka akumulatorowa niż podczas pracy w lżejszych warunkach. Nie należy Typ WX291 WX291.9 (2 - oznaczenie maszyny, ładować akumulatorków temperaturze poniżej 0 C oraz odpowiednie dla wkrętarek z napędem) powyżej 40 C, gdyż...
Página 55
TERMÉKBIZTONSÁG kéziszerszámba víz kerül, megnő az áramütés kockázata. ELEKTROMOS d) Vigyázzon a szerszám kábelére. Soha ne KÉZISZERSZÁMOK hordozza, húzogassa vagy húzza ki az áramból az elektromos kéziszerszámot BIZTONSÁGOS a kábelnél fogva. A kábelt tartsa távol a hőtől, olajtól, éles peremektől HASZNÁLATÁVAL vagy mozgó...
Página 56
vagy hosszú hajat bekaphatják a mozgó elemek. az veszélyhelyzetet teremthet. g) Ha a szerszámhoz porszívó vagy -gyűjtő h) Őrizze szárazon, tisztán, olaj- és is csatlakoztatható, gondoskodjon zsírmentesen a szerszám fogantyúit és ezek megfelelő csatlakoztatásáról és megragadási részeit. A csúszos fogantyúk és használatáról.
Página 57
Az akkumulátorok ártalmatlanításakor a különböző elektrokémiai rendszereket különítse el egymástól. 1. Az elektromos kéziszerszámot csak n) Csak a WORX által javasolt töltővel a szigetelt fogantyúfelületeknél fogva töltse fel. Kizárólag a készülékhez való tartsa, ha olyan munkát végez, amelynek használatra mellékelt töltőt használja. Ha egy során a csavar feszültség alatt álló,...
Página 58
VEZÉRLŐVEL BEFOGÓPATRON ZÁRÓKARIMÁT SZERSZÁMTARTÓ Ne dobja tűzbe * Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. Viseljen védőkesztyűt MŰSZAKI ADATOK Típus WX291 WX291.9 (2 - a szerszám megjelölése, csavarozót jelöl ) Magas fordulatszám WX291 WX291.9 Feszültség Max** Terhelés nélküli 0-2600/min sebesség...
Página 59
REZGÉSÉRTÉKEK TARTOZÉKOK WX291 WX291.9 Az EN62841 szabvány szerint meghatározott összes rezgés (háromtengelyű vektoriálisösszeg) a Akkumulátorral következő: (WA3551.1) Rezgéskibocsátás: Töltse fel (WA3880) = 8.946m/s Bizonytalanság K = 1.5m/s² Akasztófül A vibráció és a zaj bejelentett összértékét szabványos Szerszámtartó mérési módszerrel állapították meg, és ezeket az értékeket két szerszám összehasonlításához is fel lehet...
Página 60
HIBAELHÁRÍTÁS Előre/Fordított/Lezár FIGYELEM: Soha ne 1. NEM TUDOM BELEHELYEZNI A TÖLTŐBE Lásd D1, D2, változtassa meg az irányt, AZ AKKUMULÁTORT. MIÉRT? D3 ábra miközben a tokmány forog, mindig Az akkumulátor csak egy irányban helyezhető be a várjon, amíg leáll! töltőbe. Forgassa el az akkumulátort, amíg behelyezhető a nyílásba.
Página 61
A gyártó, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Kijelenti, hogy a termék: Leírás Akkus ütvecsavarozó Típus WX291 WX291.9 (2 - a szerszám megjelölése, csavarozót jelöl ) Rendeltetés Csavarok és anyák megszorítása és lazítása Megfelel a következő irányelveknek:...
Página 62
SECURITATEA Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul electrocutării. PRODUSULUI e) Când utilizaţi unealta electrică în AVERTISMENTE exterior, utilizaţi un prelungitor potrivit pentru utilizarea în exterior. Utilizarea unui GENERALE DE cablu potrivit pentru uzul în exterior reduce riscul electrocutării. SIGURANŢĂ PENTRU Dacă...
Página 63
siguranţă ale uneltei electrice. Orice acţiune Utilizarea oricăror altor acumulatori poate prezenta nesăbuită poate duce la leziuni corporale grave risc de rănire şi de incendiu. c) Când nu folosiţi acumulatorul, ţineţi-l într-o fracţiune de secundă. la distanţă de obiecte metalice precum 4) Utilizarea şi întreţinerea uneltelor agrafe de birou, monede, chei, cuie, electrice...
Página 64
Li-I on acumulatorii consumaţi la punctul local de n) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul colectare sau reciclare. specificat de WORX. Nu utilizaţi niciun alt încărcător în afară de cel conceput specific pentru utilizarea cu acest echipament. Un încărcător destinat unui anumit tip de acumulator poate genera riscul de izbucnire a incendiilor dacă...
Página 65
COLLET MANȘON DE BLOCARE CLEMĂ DE BURGHIU Turaţie joasă * Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. DATE TEHNICE Blocare Tip WX291 WX291.9 (2 - denumirea echipamentului, reprezentând şurubelniţa) WX291 WX291.9 Înşurubare Tensiune Max** Turaţie în gol...
Página 66
INFORMAŢII PRIVIND ACCESORII VIBRAŢIILE WX291 WX291.9 Acumulator Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) (WA3551.1) determinată conform EN 62841: Încărcătorul Valoare emisie de vibraţii: (WA3880) = 8.946m/s Marjă de eroare K = 1.5m/s² Cârlig de curea Clemă de burghiu Valoarea totală declarată pentru vibraţii şi pentru zgomot a fost măsurată...
Página 67
SOLUŢII LA PROBLEME Înainte/înapoi/Blocare AVERTISMENT: Nu 1. NU POR INTRODUCE BATERIA ÎN Vezi fig. D1, modificaţi niciodată direcţia ÎNCĂRCĂTOR. DE CE? D2, D3 de rotaţie în timpul rotirii mandrinei, Bateria poate fi introdusă în încărcător numai într-un aşteptaţi până la oprirea acesteia! sens.
Página 68
CONFORMITATE Subsemnaţii, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declarăm că produsul, Descriere Şurubelniţă electrică alimentată prin acumulator Tip WX291 WX291.9 (2 - denumirea echipamentului, reprezentând şurubelniţa) Funcţie Strângerea şi slăbirea şuruburilor, piuliţelor Respectă următoarele Directive, 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU Se conformează...
Página 69
BEZPEČNOST VÝROBKU nevytrhávejte kabel ze zástrčky, abyste ruční nářadí vypnuli. Nevystavujte OBECNÁ kabel vysokým teplotám, oleji, ostrým BEZPEČNOSTNÍ hranám nebo kontaktu s pohyblivými díly. Poškozené nebo zamotané kabely mohou vést k UPOZORNĚNÍ PRO zvýšenému riziku úrazu elektrickým proudem. e) Při práci s ručním nářadím v exteriéru ELEKTRICKÉ...
Página 70
nebo jiných malých kovových předmětů, způsobit vážný úraz během zlomku sekundy. které mohou způsobit propojení kontaktů 4) Použití a údržba ručního nářadí baterie. Zkratování kontaktů baterie může a) Na ruční nářadí netlačte. Použijte správné způsobit popáleniny nebo požár. ruční nářadí pro danou činnost. Správné d) V náročných podmínkách může docházet k únikům kapaliny z baterie.
Página 71
Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, Nevystavujte dešti nebo vodě která je specifikovaná společností WORX. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterie, může při použití jiného typu Nevystavujte ohni baterie vytvářet riziko způsobení...
Página 72
TECHNICKÉ ÚDAJE nářadí použito, zejména pak na typu zpracovávaného obrobku podle následujících příkladů a na dalších Typ WX291 WX291.9 (2 - označení zařízení způsobech, jakými je nářadí používáno: zástupce šroubovák) Jak je nářadí používáno a jaké materiály budou řezány nebo vrtány.
Página 73
Viz obr. C2 Chod vpřed / Chod vzad / Zajištění VAROVÁNÍ: Nikdy neměňte Viz obr. D1, PŘÍSLUŠENSTVÍ směr otáček pokud se sklíčidlo D2, D3 otáčí, počkejte, až se zastaví! WX291 WX291.9 OBSLUHA Baterií (WA3551.1) Použití spínače zapnuto/vypnuto VAROVÁNÍ: Nepracujte Nabíječka dlouhou dobu s nízkými...
Página 74
nenáročné typy operací. Baterii nedobíjejte, klesne-li Indikátor teplota v jejím okolí pod 0°C nebo stoupne nad 40 Je-li před zahájením práce lehce jinak se to projeví na jejím výkonu. stisknut spínač zapnuto/vypnuto, svítilna bude aktivována a po uvolnění spínače zapnuto/vypnuto ÚDRŽBA bude svítilna automaticky vypnuta po uplynutí10 sekund.
Página 75
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Prohlašujeme, že tento výrobek Popis Aku šroubováku Typ WX291 WX291.9 (2 - označení zařízení zástupce šroubovák) Funkce Utahování a povolování šroubů a matic Splňuje následující směrnice 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU Splňované...
Página 76
BEZPEČNOSŤ VÝROBKU neťahajte ho za sebou pomocou kábla a nevytrhávajte kábel zo zástrčky aby ste VŠEOBECNÉ ručné náradie vypli. Nevystavujte kábel BEZPEČNOSTNÉ vysokým teplotám, oleju, ostrým hranám alebo pohyblivým častiam. Poškodené alebo UPOZORNENIA zamotané káble môžu viesť k zvýšenému riziku elektrického šoku.
Página 77
h) Nedovoľte, aby ste vďaka skúsenostiam určeným typom bloku batérií. Použitie získaným častým používaním akéhokoľvek iného typu batérií môže zvýšiť riziko elektrického náradia prestali dodržiavať zranenia a požiaru. základy bezpečného použitia. Neopatrný c) Ak sa blok batérií nepoužíva, neukladajte úkon môže spôsobiť vážny úraz v priebehu zlomku ho do blízkosti iných kovových predmetov, ako sú...
Página 78
Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou Nevystavujte dažďu alebo vode WORX. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ batérie, môže pri použití iného typu batérie vytvárať...
Página 79
TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX291 WX291.9 (2 - označenie zariadenia, Používajte ochranné rukavice zástupca skrutkovač ) WX291 WX291.9 Menovité napätie Max** Vysoké otáčky Menovitá 0-2600/min Max. 0-3300bpm Priemer 170N.m Nízke otáčk Normálny 6.35mm 1.45kg 1.09kg Hmotnosť stroja **Napätie merané bez prevádzkového zaťaženia.
Página 80
Chod dopredu / Chod dozadu / Zaistenie VAROVANIE: Nikdy nemeňte Pozri obr. D1, PRÍSLUŠENSTVO smer otáčok, ak sa skľučovadlo D2, D3 otáča, počkajte, kým sa úplne nezastaví! WX291 WX291.9 OBSLUHA Batéria (WA3551.1) Použitie spínača zapnuté/vypnuté Nabíjačky VAROVANIE: Nenechajte (WA3880) náradie dlhší čas Pozri obr.
Página 81
spotrebujú energiu batérie rýchlejšie ako menej náročné Indikačná kontrolka činnosti. Jednotku batérií nenabíjajte pri teplote pod 0°C Pred činnosťou sa po slabom stlačení ani nad 40°C, inak to negatívne ovplyvní jej výkon. hlavného vypínača rozsvieti indikátor a po 10 sekundách po uvoľnení hlavného vypínača zhasne.
Página 82
VYHLÁSENIE O ZHODE Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis Bezšnúrový skrutkovač Typ WX291 WX291.9 (2 - označenie zariadenia, zástupca skrutkovač ) Funkcia Uťahovanie a uvoľňovanie skrutiek, matíc Zodpovedá nasledujúcim smerniciam: 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU Spĺňa posudzované...
Página 83
SEGURANÇA DO PRODUTO eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão adequado para utilização no AVISOS GERAIS exterior. A utilização de um cabo adequado DE SEGURANÇA para uso exterior reduz o risco de choque eléctrico. DE FERRAMENTAS Se não puder evitar a utilização de uma ferramenta eléctrica num local húmido, ELÉCTRICAS utilize uma fonte de alimentação protegida...
Página 84
acumuladores recomendados pelo fração de segundo. fabricante. Um carregador que é apropriado 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA para um tipo de acumulador, pode causar um FERRAMENTA ELÉCTRICA incêndio se se for utilizado para carregar outros Não force a ferramenta. Utilize a acumuladores.
Página 85
Recarregue apenas com o carregador especificado pela WORX. Não utilize um carregador que não se encontra especificado para a utilização com o Aparafusadora de percussão sem fios com bateria de iões de lítio...
Página 86
CLIPE PARA BROCA Alta velocidade * Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos estão incluídos no modelo fornecido. Baixa velocidade DADOS TÉCNICOS Tipo WX291 WX291.9 (2 - designação de máquinas, representante do Berbequim) Bloquear WX291 WX291.9 Tensão nominal Max** Velocidade nominal...
Página 87
INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO ACCESSORIES WX291 WX291.9 Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN 62841: Bateria carregável Valor da emissão da vibração: (WA3551.1) = 8.946m/s Instabilidade K = 1.5m/s² Carregador (WA3880) O valor total de vibração declarado e o valor de emissão de ruído declarado foram medidos de...
Página 88
Indicador de luz Remover as brocas Ver Fig. C2 Antes do funcionamento, a luz será Controlo de rotação de avanço/recúo ativada quando o interruptor Ligar/ ATENÇÃO: Nunca inverta o Desligar tiver sido ligeiramente solto, Ver Fig. D1, sentido de rotação quando e será...
Página 89
Descrição Berbequim sem fios leves. Não recarregue o conjunto de baterias com Tipo WX291 WX291.9 (2 - designação de temperaturas inferiores a 0 C e superiores e 40 máquinas, representante do Berbequim) porque isso afectará...
Página 90
PRODUKTSÄKERHET strömtillförselanordning. Användning av en RCD minskar risken för elektriska stötar. GENERELLA 3) PERSONLIG SÄKERHET SÄKERHETSVARNINGAR Var uppmärksam, håll ögonen på vad FÖR ELVERKTYG du gör och använd sunt förnuft när du använder ett strömförande verktyg. Varning: Läs alla säkerhetsföreskrifter, Använd inte ett strömförande verktyg instruktioner, illustrationer och när du är trött eller påverkad av droger,...
Página 91
och/eller ta bort batterierna, om de är g) Följ alla laddningsinstruktioner och löstagbara, från elverktyget, innan du ladda inte batteripacket eller verktyget utför några justeringar, ändrar I tillbehören utanför temperaturintervallen som anges eller magasinerar elverktygen. Sådana i instruktionerna. Felaktig laddning eller förebyggande säkerhetsåtgärder reducerar laddning i temperaturer utanför det angivna risken för att du startar verktyget oavsiktligt.
Página 92
Ladda endast med laddare av varumärket WORX. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet. En laddare som passar för en Får ej utsättas för regn eller vatten viss typ av batteri kan förorsaka brandrisk vid...
Página 93
Hur verktyget används och materialet som skärs eller TEKNISKA DATA borras. Verktyget är i bra skick och bra underhållet. Typ WX291 WX291.9 (2 - maskinbetecking, Användning av korrekt tillbehör för verktyget och representativ för skruvdragare) säkerställ att de är skarpa och i bra skick.
Página 94
TILLBEHÖR Framåt/Bakåt/Lås VARNING: Försök aldrig ändra Se Fig. D1, WX291 WX291.9 rotationsriktningen när chucken D2, D3 roterar. Vänta tills den har stannat Batteriet helt! (WA3551.1) DRIFT Laddare (WA3880) Hantering av Till/Från-ström VARNING: Använd inte Bälteshake borrmaskinen under en Se Fig. E Bitklämma...
Página 95
Deklarerar att denna produkt, VARAR OLIKA LÄNGE Beskrivning Sladdlös borrskruvdragare Laddningsproblem som beskrivs ovan och om Typ WX291 WX291.9 (2 - maskinbetecking, batteripaketet legat lagrat och inte använts under representativ för skruvdragare) en lång tid minskar batteriets driftstid. Detta kan Funktion Dra åt och lossa skruvar,...
Página 96
VARNOST IZDELKA prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. Če je uporaba električnega orodja v SPLOŠNA VARNOSTNA vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte OPOZORILA stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara. OPOZORILO: Pred uporabo orodja, pozorno preberite vsa varnostna 3) Osebna varnost opozorila, navodila, preglejte ilustracije a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter...
Página 97
uporabljajte električna orodja, ki so za premostitev kontaktov. Kratek stik med to delo namenjena. Z ustreznim električnim akumulatorskimi kontakti lahko ima za posledico orodjem boste v navedenem zmogljivostnem opekline ali požar. d) V primeru napačne uporabe lahko iz področju delali bolje in varneje. b) Ne uporabljajte električnega orodja s akumulatorske baterije izteče tekočina.
Página 98
Za polnjenje uporabljajte le polnilnike, ki jih je predpisal WORX. Nikoli ne uporabljajte polnilnikov, ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega akumulatorja. Polnilec, ki je lahko primeren Ne izpostavljajte dežju ali vodi za polnjenje ene vrste akumulatorjev, lahko pri drugi povzroči nevarnost požara.
Página 99
TEHNIČNI PODATKI Vrsta izdelka WX291 WX291.9 (2 - oznaka Hitro naprave, predstavnik brezžičnih vijačnikov ) WX291 WX291.9 Napetost Max** Počasi Št. vrt. brez 0-2600/min obremenitve Udarno razmerje 0-3300bpm Maks. navor 170N.m Zaklenjeno Kapaciteta čeljusti 6.35mm 1.45kg 1.09kg Teža strojčka **Napetost je bila izmerjena brez obremenitve. Začetna Vijačenje...
Página 100
Stikalo za naprej/nazaj/zakleni OPOZORILO: Nikoli ne Glejte sliko D1, DODATKI spreminjajte smeri vrtenja, če se D2, D3 čeljust še ni zaustavila! WX291 WX291.9 Način uporabe Akumulator Uporaba stikala za vklop/izklop (WA3551.1) OPOZORILO: Strojčka ne Polnilc (WA3880) uporabljajte dlje časa pri...
Página 101
od 40 C, saj bo to zmanjšalo njegovo kapaciteto. Indikator Ko malenkost pritisnete na stikalo za vklop/izklop, se vklopi lučka, katera VZDRŽEVANJE se 10 sekund po sprostitvi stikala za vklop/izklop ugasne. Pred vsakim prilagajanjem, servisiranjem ali vzdrževanjem, odstranite akumulator iz Strojček in akumulator imata vgrajen orodja.
Página 102
Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka Akumulatorski vijačnik Vrsta izdelka WX291 WX291.9 (2 - oznaka naprave, predstavnik brezžičnih vijačnikov ) Namen uporabe Privijanje ter odvijanje vijakov, matic Skladen z naslednjimi direktivami,...