Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 43

Enlaces rápidos

NOTICE 510 - H120-2018/1.indd 1
(D) / (A)
Outside Living Industries
Deutschland GmbH
Liebauweg 32
D – 46395 Bocholt
Tel.: 0049 – (0) 28 71 - 2 93 51 - 0
Fax: 0049 – (0) 28 71 - 2 93 51 - 29
E-Mail: info@outsideliving.com
(NL)
Outside Living Industries
Nederland B.V.
Postbus 15
NL – 1800 AA Alkmaar
Berenkoog 87
NL - 1822 BN Alkmaar
Tel. verkoop: 0031 – (0)72-5 671 661
Tel.: 0031 – (0)72- 5 671 671
Fax: 0031 – (0)72 5 671 673
E-Mail: verkoop@outsideliving.com
(Export)
Outside Living Industries
Nederland B.V.
Postbus 15
NL – 1800 AA Alkmaar
Berenkoog 87
NL - 1822 BN Alkmaar
Tel. Sales: 0031 – (0)72-5 671 661
Tel.: 0031 – (0)72- 5 671 671
Fax: 0031 – (0)72 5 671 673
E-Mail: sales@outsideliving.com
(F)
Outside Living Industries
France SARL
17, Rue de la Baignerie
F - 59000 Lille
Tel. adv.: 0033 – (0)3-20 17 93 93
Fax adv.: 0033 – (0)3-20 17 93 94
E-Mail: adv@outsideliving.com
(B) / (L)
Outside Living Industries
BeLux BVNR
Wondelgemkaai 10
B – 9000 Gent
Tel.: +32-(0)9-254 45 45
Fax.: +32-(0)9- 254 45 40
E-Mail: uvt@outsideliving.com
www.outsideliving.com
Ref. 7524510
08.01.18 09:42

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Outside Living Industries ubbink 510-H120 cm

  • Página 1 (D) / (A) Outside Living Industries Deutschland GmbH Liebauweg 32 D – 46395 Bocholt Tel.: 0049 – (0) 28 71 - 2 93 51 - 0 Fax: 0049 – (0) 28 71 - 2 93 51 - 29 E-Mail: info@outsideliving.com...
  • Página 2 - H120 cm PISCINES ZWEMBADEN POOLS SWIMMING POOLS PISCINAS PISCINE • Notice de montage • Montageanleitung • Opbouwinstructie • Note of assembly • Prospecto de montaje • Avviso di montaggio NOTICE 510 - H120-2018/1.indd 2 08.01.18 09:42...
  • Página 3 A lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure • Avertissement AVANT PROPOS Le bois, composant principal des piscines UBBINK ® est un matériau vivant, susceptible de se déformer en cas de stockage dans de mauvaises conditions. Prenez soin de stocker les éléments en bois à plat dans un local frais et ventilé à l’abri du soleil et des intempéries.
  • Página 4 Aandachtig lezen en bewaren voor latere raadpleging • Onderhoud & Veiligheid VOORWOORD UBBINK -zwembaden zijn grotendeels gemaakt van hout. Hout is een levend materiaal, dat kan vervormen als het niet goed wordt opgeslagen. Sla de houten elementen horizontaal op in een koele en voldoende geventileerde ®...
  • Página 5: Leer Atentamente Y Conservar Para Su Consulta Ulterior

    Leer atentamente y conservar para su consulta ulterior • Aviso PRÓLOGO La madera, componente principal de las piscinas UBBINK , es un material vivo, susceptible de deformarse en caso de estar almacenada en malas condiciones. Se debe procurar almacenar los elementos de madera planos en un local ®...
  • Página 6: Conditions De Garantie

    GARANTIES - Service Après-Vente Piscine 510 - H120 cm Conditions de garantie : La piscine doit être montée sous 48 heures après ouverture du colis Le montage de la piscine sur une dalle béton est obligatoire pour la validation de la garantie. Notre garantie se limite au remplacement des pièces défectueuses.
  • Página 7: Garantiebedingungen

    GARANTIE - Kundendienst Schwimmbad 510 - H120 cm Garantiebedingungen: Das Schwimmbad muss innerhalb von 48 Stunden nach dem Öffnen der Verpackung montiert werden. Es muss eine Betonplatte vorhanden sein, damit die Garantie in Kraft tritt. Unsere Garantie beschränkt sich auf die Ersetzung von fehlerhaften Teilen. Sie zieht auf keinen Fall eine Entschädigungs- oder Schadensersatzforderung nach sich. Die allgemeine Garantie ist in den folgenden Fällen nicht anwendbar: •...
  • Página 8 GARANTIE – aftersales Zwembad 510 - H120 cm Garantievoorwaarden: Het zwembad moet uiterlijk 48 uur na opening van het pakket opgebouwd worden De aanwezigheid van een betonnen fundering is een voorwaarde voor het verkrijgen van garantie. Onze garantie is beperkt tot het vervangen van defecte onderdelen. Verzoeken om schadeloosstelling of schadevergoeding vallen in geen geval onder de garantie. De algemene garantie is niet van toepassing in de volgende gevallen: •...
  • Página 9 WARRANTIES - After-sales service Swimming pool 510 - H120 cm Warranty conditions: The swimming pool must be assembled within 48 hours of the package being opened. For the warranty to be valid, a concrete slab must be in place. Our warranty covers only the replacement of defective parts. It in no way covers demands for compensation or damages. The general warranty does not apply in the following circumstances: •...
  • Página 10: Condiciones De La Garantía

    GARANTÍAS - Servicio posventa Piscina 510 - H120 cm Condiciones de la garantía: La piscina debe estar montada dentro de las 48 horas siguientes a la apertura del paquete. Es necesario que haya una base de hormigón para que tenga validez la garantía. Nuestra garantía se limita a la sustitución de las piezas defectuosas.
  • Página 11: Condizioni Di Garanzia

    GARANZIA – Servizio POST-VENDITA Piscina 510 - H120 cm Condizioni di garanzia: La piscina dovrà essere montata entro 48 ore dall’apertura della scatola La presenza di una lastra in cemento è indispensabile per convalidare la garanzia. La nostra garanzia si limita alla sostituzione dei pezzi difettosi. Non implica in nessun caso la richiesta di indennizzo o di danni ed interessi. La garanzia generale non si applica nei seguenti casi: •...
  • Página 12 • Schéma général de l’installation d’une piscine • Allgemeine Darstellung der Montagearbeiten des Schwimmbads • Algemeen overzicht van de installatie van een zwembad • General diagram for installing a swimming pool • Esquema general de instalación de la piscina • Schema generale dell’installazione di una piscina 3,50 m min.
  • Página 13 • Principe de la piscine Enterrée ou semi enterrée Avant de débuter le montage, assurez vous que vous disposez bien de l’ensemble des pièces. IMPORTANT : Si vous choisissez d’enterrer ou semi enterrer votre piscine, veillez à positionner votre pompe et le groupe de filtration au même niveau que le bas de la piscine dans un local fermé et étanche. Pour le bon fonctionnement du groupe de filtration, celui-ci doit toujours se trouver au dessous du niveau d’eau. ATTENTION : pour une piscine enterrée ou semi enterrée vous devez, avant la première mise en eau, vous équiper d’un système de sécurité conforme aux normes exigées dans votre pays, pour vous prévenir des noyades. Dans le cas d’un enterrement ou semi enterrement de la piscine, la partie de la structure ensevelie doit être protégée au moyen d’une nappe d’étanchéité tel qu’indiqué ci dessous. Le non-respect de cette directive entraine la perte de garantie 10 ans contre pourrissement et attaque d’insectes. Lors des travaux d’excavation être sûr de sécuriser les parois latérales. •...
  • Página 14 • H ors mise en eau et dalle béton • O hne Wasserbefüllung und Bodenplatte • A anleg betonnen fundering en vullen niet inbegrepen • E xcluding filling with water and installation of concrete slab • F uera de puesta en agua y base 48/72 H de hormigón • E scluso immersione in acqua e lastra in cemento • V ous trouverez dans votre colis une pièce de bois de longueur 30cm environ à • In your package, you will find a piece of wood approximately 30cm in u tiliser en intermédiaire entre la masse et les madriers de votre piscine. Celle-ci length for using as a protective wedge between the hammer and the planks p ermet d’éviter l’écrasement des rainures du bois, c’est pourquoi on l’appelle of your swimming pool. This enables you to avoid crushing the grooves in “pièce martyre”. the wood, which is why it is called a “sacrifice piece”. • S ie finden in Ihrem Frachtstück ein Stück Holz von etwa 30 cm Länge, das zwischen • En su paquete encontrará una pieza de madera de aproximadamente 30 cm de Hammer und den Bohlen Ihres Beckens zu setzen ist.
  • Página 15 Avant de débuter le montage, assurez-vous que vous disposez bien de l’ensemble des pièces SOMMAIRE : nécessaires en faisant l’inventaire à partir de la liste fournie en page 5 (bon de garantie). - Préparation de la dalle béton 1a - M arquer au sol le positionnement de la structure avec une marge de 50 cm pour faciliter le contrôle de la géométrie. - Montage paroi 1b - C ouler une dalle béton à la dimension précisée en page 20, d’une épaisseur de 10 cm minimum. - Vissage consoles 1c - O rienter la piscine de façon à positionner l’entrée du skimmer face aux vents dominants afin d’optimiser l’évacuation des particules en surface. Pour cela, utiliser provisoirement le premier rang de madrier.
  • Página 16 Überzeugen Sie sich vor Beginn der Montage, dass Sie über alle benötigten Teile verfügen, indem INHALTSVERZEICHNIS: Sie eine Bestandsaufnahme anhand der auf Seite 5 (Garantieschein) angegebenen Liste vornehmen. - Vorbereitung der Bodenplatte 1a - Eine min. 10 cm starke Bodenplatte mit den auf Seite 20 angegebenen Maßen ausführen. 1b - R ichten Sie die Struktur zu den vorherrschenden Winden hin aus und verwenden Sie hierzu vorübergehend - Montage der Seitenwände die erste Reihe der Bohlen.
  • Página 17: Kort Overzicht

    Alvorens u met de montage begint, vergewist u zich ervan dat u wel alle benodigde onderdelen KORT OVERZICHT: heeft. Controleer daarom de onderdelen aan de hand van de lijst op pagina 5 (garantiebewijs).” - Voorbereiden van de ondergrond 1a - G iet een betonvloer van de op pagina 20 aangegeven afmetingen en met een dikte van minimaal - Opbouw van de wanden 10 cm.
  • Página 18 Before you start assembling the pool, check through the list provided on page 5 (warranty) to SUMMARY: make quite sure that you have all the necessary parts. - Preparing the ground 1a - P our a concrete slab to the dimensions specified on page 20, of a minimum thickness of 10cm 1b - S wimming pool should be oriented so that the skimmer inlet faces the prevailing wind, in order to optimise - Erecting the sides of the pool surface particle filtration. For this, use temporarily the first row of planks.
  • Página 19 Antes de iniciar el montaje, asegúrese de que dispone de todas las piezas necesarias realizando ÍNDICE: el inventario con la lista proporcionada en la página 5 (tarejata de garantía). - Preparación de la losa de hormigón 1a - C olocar la losa de hormigón de la medida especificada en la página 20, de un espesor de 10 cm como mínimo.
  • Página 20 Prima di iniziare il montaggio, accertarsi di disporre di tutti i pezzi necessari, stilando un SOMMARIO: inventario in conformità alla lista fornita a pagina 5 (buono di garanzia). - P reparazione della lastra di 1a - C olare una lastra di calcestruzzo della dimensione precisata a pagina 20, calcestruzzo con uno spessore di almeno 10 cm.
  • Página 21 510 - H120 cm 510 cm 510 cm 20,58 m • 10 cm minimum • mindestens 10 cm • minimaal 10 cm • 10 cm minimum • 10 cm como mínimo • 10 cm minimo NOTICE 510 - H120-2018/1.indd 21 08.01.18 09:42...
  • Página 22 • Préparation de la dalle béton • Vorbereitung der Bodenplatte • Voorbereiden van de betonnen fundering • Preparing the concrete slab base • Preparación de la base de hormigón • Preparazione della lastra di calcestruzzo 10 cm mini • Montage paroi • Montage der Seitenwände • Opbouw van de wanden •...
  • Página 23 NOTICE 510 - H120-2018/1.indd 23 08.01.18 09:42...
  • Página 24 • Vissage consoles • Verschraubung der Konsolen • Bevestigen van de draagsteunen • Screwing in the brackets • Atornillado de las consolas • Avvitamento delle mensole 70 cm NOTICE 510 - H120-2018/1.indd 24 08.01.18 09:42...
  • Página 25 • Montage des renforts de parois • Montage der Wandverstärkungen • Monteren van de steunbalken • Putting up the side supports • Montaje de los refuerzos de las paredes • Montaggio dei rinforzi delle pareti 79 cm • Préparation des parois • Vorbereitung der Seitenwände • Voorbereiden van de wanden •...
  • Página 26 Ø 3 mm NOTICE 510 - H120-2018/1.indd 26 08.01.18 09:42...
  • Página 27 NOTICE 510 - H120-2018/1.indd 27 08.01.18 09:42...
  • Página 28 • Installation feutre et liner • Installation von Vlies und Schwimmbadfolie • Aanbrengen van vilt en folie • Installing the felting and the liner • Instalación del fieltro y del revestimiento • Installazione del feltro e del rivestimento 20 et 25 °C NOTICE 510 - H120-2018/1.indd 28 08.01.18 09:42...
  • Página 29 • Découpe buse et skimmer • Zuschnitt der Düse und des Skimmers • Uitsnijden van instroomopening en skimmer • Cutting the liner and fitting the backflow inlet nozzle and the skimmer • Recorte para tobera y skimmer • Taglio per condotto e skimmer NOTICE 510 - H120-2018/1.indd 29 08.01.18 09:42...
  • Página 30 • Montage des margelles pin (voir page 31-32) • Montage der Randplatten aus Kiefernholz (siehe Seite 31-32) • Montage van de grenen zwembadrand (zie pagina 31-32) • Assembly of the pine edging (see page 31-32) • Montaje de los bordes de pino (ver página 31-32) • Montaggio dei bordi in abete (vedi pagina 31-32) •...
  • Página 31 SANS SURVEILLANCE, VOTRE ENFANT EST EN DANGER. UNSUPERVISED, YOUR CHILD IS IN DANGER. SENZA SORVEGLIANZA, IL VOSTRO BAMBINO È IN RERICOLO. OHNE AUFSICHT, IHR KIND IST IN GEFAHR. ZONDER TOEZICHT KAN UW KIND GEVAAR LOPEN. SIN VIGILANCIA, SU NIÑO ESTA EN PELIGRO. SEM VIGILÂNCIA, O SEU FILHO ESTÂ...
  • Página 32: Anexo Instrucciones De Montaje - Borde De Pino Con Acabado De Aluminio

    la margelle est un élément de finition. Il est formellement interdit de marcher, courir ou de s’asseoir dessus. Ne sont pas pris sous garantie : changements de couleur, les déformations (fentes, fissures, gerces, nœuds ou échardes) naturelles ou provenant d’une mauvaise installation Der Beckenrand ist ein Abschlusselement.
  • Página 33 5-8 mm 5-8 mm 5-8 mm NOTICE 510 - H120-2018/1.indd 33 08.01.18 09:42...
  • Página 34 • Attention à respecter scrupuleusement les indications de montage hydraulique mentionnées dans la notice accompagnant le groupe de filtration • Auf die gewissenhafte Einhaltung der Hinweise für die hydraulische Montage in der Anleitung achten, die der Filtergruppe beigefügt ist • Let op: neem de aanwijzingen voor de hydraulische montage genoemd in de handleiding bij de filters nauwgezet in acht”...
  • Página 35: Problèmes Et Solutions

    UTILISATION ET ENTRETIEN DES PISCINES BOIS Le non-respect des consignes d’entretien peut engendrer des risques graves pour la santé, notamment celle des enfants. 1. TRAITEMENT DE L’EAU La piscine est installée ! Avant de prendre le premier bain, il est indispensable de « préparer » l’eau. Les baignades laissent souvent derrière elles quantité...
  • Página 36: Entretien De La Structure

    2. ENTRETIEN DE LA STRUCTURE - le bois Le bois est un matériau vivant qui subit les variations d’humidité et de température. Un phénomène de gonflement, de microfissures ou de fentes peut se produire dans le temps. Ce phénomène n’altère en rien la résistance mécanique du bois ou la durabilité de nos matériaux. En outre, une déformation de la paroi sous la pression de l’eau peut se produire - principalement sur les madriers centraux et inférieurs (pression de l’eau au maximum) - celle-ci est normale.
  • Página 37: Probleme Und Lösungen

    BENUTZUNG UND INSTANDHALTUNG VON SCHWIMMBÄDERN AUS HOLZ Die Nichtbeachtung der Wartungshinweise kann zu schweren Verletzungen führen, vor allem für Kinder. 1. WASSERBEHANDLUNG Das Schwimmbad ist aufgebaut! Bevor Sie zum ersten Mal schwimmen gehen, muss das Wasser «vorbereitet» werden. Beim Baden bleiben oft viele Verschmutzungen wie Pflanzenreste, Erde, Staub, Schweiß, Speichel, Haare, Fette, usw. im Schwimmbad zurück. Das Schwimmbadwasser muss vor diesen Elementen geschützt.
  • Página 38 2. INSTANDHALTUNG DES AUFBAUS - das Holz Das Holz ist ein lebendiger Werkstoff, der Feuchtigkeits- und Temperaturschwankungen unterworfen ist. Das Holz kann mit der Zeit aufquellen, es können sich feine Risse oder Spalten bilden. Dieses Phänomen verändert nicht die mechanische Festigkeit des Holzes oder die Haltbarkeit unserer Materialien. Außerdem kann sich die Wand unter dem Wasserdruck verformen –...
  • Página 39 GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HOUTEN ZWEMBADEN Het niet nakomen van de onderhoudsinstructies kan leiden tot grote gezondheidsrisico’s, met name voor kinderen. 1. WATERBEHANDELING Het zwembad is geïnstalleerd! Voordat u uw eerste bad neemt, is het absoluut noodzakelijk het water eerst «voor te bereiden». Na een bad blijven vaak tal van vervuilende elementen in het water achter, zoals plantresten, aarde, stof, zweet, speeksel, haar, vet, etc.
  • Página 40: Vlekken Op De Folie: Oorzaken En Oplossingen

    2. ONDERHOUD VAN DE HOUTEN OPBOUW - het hout Hout is een levend materiaal, dat gevoelig is voor schommelingen in de vochtigheidsgraad en de temperatuur. Op lange termijn kan hout licht opbollen of kleine scheurtjes of spleten vertonen. Dit heeft geen enkel gevolg voor de stevigheid of duurzaamheid van onze materialen. Bovendien kunnen de wanden vervormingen vertonen als gevolg van de waterdruk - dit geldt vooral voor de centrale en onderste wanddelen (hoogste waterdruk) - dit is normaal.
  • Página 41: Problems And Solutions

    USE AND MAINTENANCE OF TIMBER SWIMMING POOLS Failure to comply with the maintenance instructions may lead to serious risks to health, particularly where children are concerned. 1. TREATING THE WATER Your swimming pool installation is complete! Before you get into the pool for the first time, it is essential to “prepare” the water. Bathing often leads to a good deal of pollution caused by things like vegetation, earth, dust, sweat, saliva, hair, grease, etc.
  • Página 42: Dismantling The Pool

    2. TAKING CARE OF THE STRUCTURE OF THE POOL - The wood Wood is a living substance which is subject to variations in humidity and temperature. Over the course of time wood is liable to swell, tiny cracks or splits may appear.
  • Página 43: Utilización Y Mantenimiento De Las Piscinas De Madera

    UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS PISCINAS DE MADERA El hecho de no respetar las instrucciones de mantenimiento, puede ocasionar riesgos graves para la salud, especialmente para los niños. 1. TRATAMIENTO DEL AGUA La piscina ya está instalada: Antes de bañarse por primera vez, es necesario «preparar» el agua. El hecho de bañarse suele dejar cierta cantidad de residuos contaminantes, tales como restos vegetales, tierra, polvo, sudor, saliva, cabellos, grasa, etc.
  • Página 44: Mantenimiento De La Estructura

    2. MANTENIMIENTO DE LA ESTRUCTURA - La madera La madera es un material natural, que sufre variaciones debido a la humedad y la temperatura. Con el tiempo se puede producir un inflamiento, microgrietas o hendiduras. Eso no altera la resistencia mecánica de la madera ni la durabilidad de nuestros materiales Además se puede deformar la pared bajo la presión del agua, principalmente en los tablones centrales e inferiores (máxima presión del agua), lo cual es absolutamente normal.
  • Página 45: Trattamento Dell'ACqua

    UTILIZZO E MANUTENZIONE DELLE PISCINE IN LEGNO Il mancato rispetto delle disposizioni di manutenzione può generare gravi rischi per la salute, in particolare dei bambini. 1. TRATTAMENTO DELL’ACQUA La piscina è installata! Prima di fare il primo bagno, è indispensabile «preparare» l’acqua. I bagni si lasciano spesso dietro quantità...
  • Página 46 2. MANUTENZIONE DELLA STRUTTURA - il legno Il legno è un materiale vivo che subisce le variazioni di umidità e di temperatura. Nel tempo si può produrre un fenomeno di gonfiatura, di micro fessure o di crepe. Questo fenomeno non altera per niente la resistenza meccanica del legno o la durevolezza dei nostri materiali. Inoltre, si può...
  • Página 47 NOTICE 510 - H120-2018/1.indd 47 08.01.18 09:42...
  • Página 48 NOTICE 510 - H120-2018/1.indd 48 08.01.18 09:42...

Tabla de contenido