Página 1
Teichpumpe Vijverpomp Pond Pump Pompe pour étang Bomba para estanque Pompa per vasca Bomba para lagos Tószivattyú Pompa do stawu Насос для пруда Lammikkopumppu Jazierkové čerpadlo Jezírkové čerpadlo Črpalka za ribnike in bazene Stempel und Unterschrift des Händlers / Kaufdatum M 2600 Dealerstempel / Koopdatum Stamp and Signature of Dealer / Date of purchase...
Página 2
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen die Pumpe nicht benutzen! Verwendungszweck Tauchmotor-Kreiselpumpe, Motor komplett in Epoxy-Harz eingegossen. Die Pumpen sind vorgesehen für den Einsatz in Wasser, wie z.B.: Gartenteich, Fischteich, Springbrunnen, Terrassenbrunnen, Zimmerspringbrunnen, zum Betrieb von Filteranlagen, Bachläufen usw., sowie zur Wasserbelüftung und Umwälzung.
Demontieren / Montieren (siehe Abb. 2 - 6) Ersatzteilbestellung 1. Sicherheitsmaßnahmen beachten. Pumpe vom Stromnetz trennen! Bitte geben Sie für die Bestellung Benennung, Pumpen-Type und 2. Drücken Sie seitlich auf die Filterkappe vorn (1) und ziehen diese Art.-Nr. aus folgender Tabelle an (siehe auch Abb. 5 - 6). von der Pumpe (8).
Página 4
Personen die niet bekend zijn met de gebruiksvoorschriften mogen Demonteren / Monteren (zie afb. 2 - 6) geen gebruik maken van de pomp! Let op de veiligheidsmaatregelen. Stekker uit het stopcontact halen! Toepassing Druk de filterkap (1) aan de zijkanten zover in dat deze van de Dompel-circulatiepomp met een motor compleet in kunsthars ingegoten.
Vervangingsonderdelen bestellijst Please read these instructions thoroughly, before using the pump! Geef bij bestellingen het pomptype, het onderdeelnr. en de benaming op. (zie afb. 5 - 6) Centrifugal pump for submersible usage with resin encapsulated motor. Pos. Omschrijving Pomp - Type Art.Nr.
Dismantling / Assembly ( see fig. 2 - 6) Spare parts 1. Follow the safety measures. For ordering spare parts, please indicate the pump type, the de Disconnect the pump! signation and the Art.-No. as per table below (see also fig. 5 - 6). 2.
Página 7
Il est nécessaire de lire attentivement ce mode d'emploi avant Démontage / Montage (voir fig. 2 - 6) d'utiliser la pompe! 1. Suivre les instructions de sécurité. Débrancher la pompe! But d'utilisation 2. Presser le chapeau de filtre (1) latéralement et le séparer de la Cette pompe centrifuge type "immergé"...
Commande de pièces de rechange ¡Sírvanse estudiar con mucho cuidado estas instrucciones de Pour commander vos pièces de rechange, veuillez indiquer le type de servicio antes de trabajar con la bomba! pompe, la désignation et Art.-N° figurant sur la table ci-dessous (voir aussi fig.
Desmontaje / Montaje (véase fig. 2 - 6) Piezas de recambio 1. Sírvanse seguir las medidas de seguridad. Para pedir sus piezas de recambio, sírvanse indicar el tipo de bomba, la ¡Desconectar la bomba! denominación y Art.-N° detallándose en la especificación que sigue a 2.
Página 10
La pompa non deve essere utilizzata da personale che non abbia Smontaggio/montaggio (vedere figure 2 - 6) familiarità con le presenti istruzioni per l’uso! 1. Prestare attenzione alle misure di sicurezza. Staccare la pompa dall’alimentazione di rete! Scopo 2. Premere lateralmente sul cappuccio del filtro (1) ed estrarlo dalla Pompa centrifuga con motore sommerso, motore completamente fuso in pompa (8).
Página 11
Ordini dei pezzi di ricambio Por favor leia atentamente estas instruções antes de utilizar a Per ordinare indicare la denominazione, il tipo di pompa e il n. art., bomba! ricavandoli dalla tabella seguente (vedere anche fig. 5 - 6). Pos. Denominazione Tipo di pompa N.
Desmontagem / Armazenamento (ver figuras 2 - 6) Peças de substituição 1. Siga as instruções de segurança. Para encomendar peças de substituição, queira indicar o tipo, a Desligue a bomba! designação e o número do artigo de acordo com a tabela apresentada 2.
Página 13
Azok a személyek, akik nem ismerik jól a használati útmutatót, nem Szét- / összeszerelés (lásd 2 - 6 ábrákat) használhatják a pumpát! 1. Biztonsági elöírások betartása! A pumpa áramtalanítása! Rendeltetési cél 2. Nyomjon ferdén a szürösapkára (1) és húzza ki a pumpából (8). Merülömotor-szivattyú, motor kompletten epoxigyantába öntve.
Alkatrész-megrendelés Osoby, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi,nie mogą używać Megrendelés esetén kérjük a következö táblázat alapján adja meg a pompy! kívánt alkatrész elnevezését, pumpatípust és cikkszámot (lásd 5 - 6. ábrát is). Przeznaczenie Pompa wirnikowa z silnikiem zatopionym, kompletny silnik oblany żywicą Poz.
Demontaż / montaż (patrz ryc. 2 - 6) Zamówienie części zamiennych 1. Zachować środki bezpieczeństwa. Przy zamówieniu proszę podać nazwę, typ pompy i nr art. z poniższej Wyłączyć pompę z sieci elektrycznej! tabeli (patrz również ryc. 5 - 6). 2. Nacisnąć z boku na przednią pokrywę filtra (1) i wyciągnąć ją z pompy (8).
Página 16
Насос не разрешается использовать лицам, не ознакомившимся Разборка и сборка (см. рис. 2 - 6) с руководством! 1. Соблюдайте правила безопасности. Отделите насос от электросети! Назначение 2. Нажмите сбоку на передний колпачок фильтра (1) и снимите Центробежный насос с погружным электродвигателем. его...
Página 17
Заказ запасных частей Henkilöt, jotka eivät ole lukeneet käyttöohjetta, eivät saa käyttää При заказе укажите наименование запчасти, тип насоса и артикул pumppua! из следующей таблицы (см. также рис. 5 - 6). Käyttötarkoitus Поз. Наименование Тип насоса Артикул Uppomoottorilla varustettu keskipakopumppu, moottori valettu täydellisesti epoksihartsiin.
Página 18
Purkaminen/kokoaminen (ks. kuvat 2 - 6) Varaosien tilaaminen 1. Ota huomioon turvatoimet. Ilmoita varaosia tilatessasi osan nimi sekä pumpun tyyppi ja Irrota pumppu virtalähteestä! tuotenumero seuraavan taulukon mukaan (katso myös kuva 5 - 6). 2. Paina edessä olevaa suodatinsuojaa sivulta (1) ja irrota se pumpusta (8) vetämällä.
Página 19
Osoby, ktoré nie sú oboznámené s návodom na obsluhu, nesmú Demontáž / Montáž (viď obr. 2 - 6) čerpadlo používať! 1. Dodržujte bezpečnostné opatrenia. Čerpadlo odpojte od siete! Účel použitia 2. Zboku zatlačte na filtračný kryt vpredu (1) a stiahnite ho z Odstredivé...
Objednávanie si náhradných dielcov Osoby, které nebyly seznámeny s návodem k obsluze, Nesmí Pri objednávke uveďte, prosím, označenie, typ čerpadla a číslo tovaru z čerpadlo používat! nasledujúcej tabuľky (viď aj obr. 5 - 6). Účel použití Por. Označenie Typ čerpadla Čís.
Demontáž / montáž (viz obr. 2 - 6) Objednávka náhradních dílů 1. Dodržujte bezpečnostní opatření. U objednávek uvádějte označení, typ čerpadla a číslo výrobku z Odpojte čerpadlo ze sítě! následující tabulky (viz také obr. 5 - 6). 2. Stiskněte z boční strany filtrační hlavici (1) a vytáhněte ji z čerpadla (8).
Página 22
Osebe, ki niso seznanjene z vsebino navodila za uporabo, ne smejo Demontaža / montaža (glej slike 2 - 6) uporabljati črpalko! 1. Upoštevajte varnostne ukrepe. Izključite črpalko iz električnega omrežja! Namen uporabe 2. Pritisnite pokrov filtra ob strani (1) ter ga snemite s črpalke (8). Rotirna črpalka z potopnim motorjem, motor je v celoti zalit v epoksidno 3.
Naročilo rezervnih delov Prosimo Vas, da v primeru naročila rezervnih delov uporabite podatke o nazivih, tipih črpalk in številkah artiklov, ki so odtisnjeni v naslednji tabelici (glej tudi sliko 5 - 6). poz. naziv tip črpalke št. art. pokrov filtra spredaj M 2600, M 3500, M 4500 168/009109 filtrska spužva...