Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

Manuale istruzioni
IT
Instruction manual for owner's use
GB
Manuel utilisateur
FR
Betriebsanleitung
DE
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Gebruiksaanwijzing
NL
Brugsanvisning
DK
(Oversættelse af den originale vejledning)
Instruktionsmanual
SE
Käyttöohjeet
FI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Eγχειρίδιο οδηγιών
GR
Instrukcje obsługi
PL
Uputstvo za uporabu
HR
(Istruzioni originali)
(Translation of the original instructions)
(Traduction des instructions originales)
(Übersetzung der Originalanleitung)
(Traducción de las instrucciones originales)
(Tradução das instruções originais)
(Vertaling van de originele instructies)
(Översättning av originalinstruktionerna)
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
(Prijevod izvornih uputa)
Priročnik z navodili
SI
Kezelési útmutató
HU
Příručka k obsluze
CZ
Návod na obsluhu
SK
Pуководство по эксплуатации
RU
Bruksanvisning
NO
Kullanma talimati
TR
Manual de utilizare
RO
Ръководство по експлоатацията
BG
Uputstvo za upotrebu
RS
Vartotojo vadovas
LT
Kasutaja käsiraamat
EE
Lietotāja rokasgrāmata
LV
Kit 8
9045769STN
(Prevod originalnih navodil)
(Az eredeti használati utasítás fordítása)
(Překlad původních pokynů)
(Preklad originálneho návodu na obsluhu)
(Перевод оригинальных инструкций)
(Oversettelse av de originale instruksene)
(Asıl yönergelerin çevirisi)
(Traducerea instrucţiunilor originale)
(Превод на първоначалните инструкции)
(Prevod izvornih uputstava)
(Originalių instrukcijų vertimas)
(Originaaljuhiste tõlge)
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stanley Kit 8

  • Página 1 Uputstvo za upotrebu (Alkuperäisten ohjeiden käännös) (Prevod izvornih uputstava) Eγχειρίδιο οδηγιών Vartotojo vadovas (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) (Originalių instrukcijų vertimas) Instrukcje obsługi Kasutaja käsiraamat (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) (Originaaljuhiste tõlge) Uputstvo za uporabu Lietotāja rokasgrāmata (Prijevod izvornih uputa) (Oriģinālās instrukcijas tulkojums) Kit 8...
  • Página 2 Manufactured under license by: FINI NUAIR S.p.A. - via Einaudi 6, 10070 Robassomero (TO) Italy Stanley® is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license. Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement...
  • Página 4 (IT) Fotografie non contrattuali - (GB) Not contractually binding photographs - (FR) Les photographies n’engagent pas le fabricant - (DE) Die Fotos sind unverbindlich - (ES) Las fotos son sólo ilustrativas - (PT) Fotografias exclusivamente ilustrativas - (NL) Illustratiefoto’s - (DK) Vejledende billeder - (SE) Bilderna är inte bindande - (FI) Kuvat eivät sopimuksenalaisia - (GR) Φωτογραφίες παρουσίασης - (PL) Zdjęcia nie objęte kontraktem - (HR) Slike za ilustraciju - (SI) Fotografije so le ilustrativne - (HU) Nem a szerződéshez, csak bemutatás céljából készült képek - (CZ) Ilustrační fotografie - (SK) Ilustračné fotografie - (RU) Фотоиллюстрации - (NO) Bildene er ikke bindende - (TR) Gösteriş amaçlı fotoğraflar - (RO) Fotografii cu caracter indicativ - (BG) ñíèìêè ñàìî çà èëþñòðàöèß íà ïðîäóêòà - (RS) Slike za ilustraciju - (LT) Tik iliustravimui skirtos nuotraukos - (EE) Fotodel üksnes illustreeriv tähendus - (LV) Fotogrāfijas paredzētas tikai ilustrēšanai...
  • Página 5 Max 310 Nm Max 310 Nm 1/2” 87 psi 200 l/min. 2,6 kg 7 cfm 5,7 lbs Max 345 Nm Max 310 Nm...
  • Página 8 AVVERTENZE GENERALI Utilizzando gli accessori pneumatici indossare sempre abbigliamento antinfortunistico. Tenete sgombra l’area di lavoro, assicurarsi sempre una posizione stabile. Non permettere l’uso a inesperti senza adeguata sorveglianza, tenere lontano dall’area di lavoro bambini e animali; l’uso improprio dell’aria compressa può provocare danni all’organismo. PISTOLA GONFIAGGIO DATI TECNICI Pressione massima di alimentazione: 10 bar ISTRUZIONI PER L’USO Collegare il tubo di alimentazione dell’aria compressa al raccordo di entrata (1) sulla pistola.
  • Página 9 GENERAL WARNINGS When using air-powered accessories, always wear safety clothes. Keep the work area free and always maintain a stable position. Do not allow inexpert persons to use tools without suitable supervision. Keep children and animals at a distance from the work area; improper use of compressed air may cause serious injuries.
  • Página 10 AVERTISSEMENTS GENERAUX Toujours porter des protections individuelles lors de l’utilisation d’accessoires pneumatiques. Veiller à ce que la zone de travail soit dégagée et stationner sur une surface stable. Interdire l’utilisation des accessoires aux personnes inexpérimentées et non soumises à une stricte surveillance. Eloigner les enfants et les animaux de la zone de travail. Toute utilisation inappropriée de l’air comprimé peut provoquer des dommages corporels.
  • Página 11 ALLGEMEINE HINWEISE Bei Gebrauch von Druckluftgeräten muss geeignete Schutzkleidung getragen werden. Den Arbeitsbereich frei halten und darauf achten, dass man bei Gebrauch der Geräte einen sicheren Stand hat. Personen, die keine Erfahrung im Umgang mit Druckluftgeräten haben, dürfen diese nur unter Aufsicht benützen. Kinder und Tiere vom Arbeitsplatz fernhalten.
  • Página 12 ADVERTENCIAS GENERALES Cuando se utilizan los accesorios neumáticos, llevar siempre las ropas especiales contra accidentes. Mantener libre la zona de trabajo, asegurarse siempre una posición estable. No permitir el uso a personas inexpertas sin una vigilancia apropiada, mantener a los niños y animales alejados de la zona de trabajo; el uso inapropiado del aire comprimido puede provocar daños al organismo.
  • Página 13 ADVERTÊNCIAS GERAIS Quando utilizar os acessórios pneumáticos vista sempre roupa contra infortúnio Mantenha a área de trabalho sem empecilhos, assegurar-se sempre uma posição estável. Não permita o seu uso a pessoas sem experiência sem que haja uma vigilância adequada, mantenha longe da área de trabalho os miúdos e animais, o uso impróprio do ar comprimido pode provocar danos ao organismo.
  • Página 14 ALGEMENE WAARSCHUWINGEN Draag tijdens het gebruik van pneumatische accessoires altijd veiligheidskleding. Houd de werkzone altijd ontruimd, zorg altijd voor een stabiele positie. Laat gebruik niet toe aan onervaren personen zonder passend toezicht, houd kinderen en dieren uit de buurt van de werkzone;...
  • Página 15 GENERELLE FORSKRIFTER Bær altid passende arbejdsbeklædning i forbindelse med brug af trykluftsværktøj. Hold arbejdsområdet ryddet og sørg for at stå i en stabil position. Ukvalificerede personer må ikke betjene produktet, hvis de ikke er under opsyn. Sørg for, at børn og husdyr ikke kommer i nærheden af arbejdsområdet.
  • Página 16 ALLMÄNNA VARNINGAR Använd alltid skyddskläder när du använder tryckluftstillbehör. Håll arbetsområdet fritt från hinder. Se till att du står stadigt. Låt inte andra personer använda tillbehöret utan uppsyn, om de inte känner till hur det fungerar. Stå på ett behörigt avstånd från barn och djur.
  • Página 17 YLEISIÄ VAROITUKSIA Käytä aina työsuojelumääräysten mukaista vaatetusta käyttäessäsi paineilmavarusteita. Pidä työalue esteettömänä ja työskentele aina tukevassa asennossa. Älä anna kokemattomien henkilöiden käyttää työkalua ilman valvontaa. Pidä lapset ja eläimet etäällä työalueelta. Paineilman virheellinen käyttö saattaa vaurioittaa elimistöä. ILMANTÄYTTÖPISTOOLI TEKNISET TIEDOT Maksimisyöttöpaine: 10 bar KÄYTTÖOHJEET Liitä paineilman syöttöletku pistoolin syöttöliittimeen (1). Suorita ilmantäyttö ja paineen tarkistus asettamalla liitin (2) renkaan venttiiliin ja pitämällä...
  • Página 18 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Κατά τη χρήση πνευματικών εργαλείων να φοράτε πάντα προστατευτική ενδυμασία. Ο χώρος εργασίας πρέπει να είναι καθαρός και να έχετε πάντα μια σταθερή θέση. Μην επιτρέπε τη χρήση από ανειδίκευτους χωρίς επιτήρηση, να απομακρύνετε από το χώρο εργασίας τα παιδιά και τα...
  • Página 19 UWAGI OGÓLNE Przed zastosowaniem akcesoriów pneumatycznych należy zawsze nałożyć odzież ochronną. Utrzymywać uporządkowaną strefę pracy, przyjmować zawsze pozycję stabilną. Nie pozwalać na ich użytkowanie przez niedoświadczone osoby bez należytego nadzoru. Trzymać z dala od strefy pracy dzieci i zwierzęta; nieodpowiednie stosowanie sprężonego powietrza może spowodować szkody w organiźmie. PISTOLET DO NADMUCHIWANIA DANE TECHNICZNE Maksymalne ciśnienie zasilania: 10 barów INSTRUKCJE OBSŁUGI Połączyć przewód rurowy zasilania w powietrze do złączki wejściowej (1) na pistolecie. W celu wykonania operacji...
  • Página 20 OPĆA UPOZORENJA Dok koristite pneumatsku opremu nosite uvijek zaštitnu radnu odjeću. Radno područje održavajte rasčišćenim osiguravši uvijek stabilan položaj. Nemojte dozvoliti neiskusnim osobama uporabu alata bez odgovarajućeg nadzora, djecu i životinje držite daleko od radnog područja; neprikladna uporaba komprimiranog zraka može ozllijediti organizam. PIŠTOLJ ZA NAPUHAVANJE TEHNIČKI PODACI Maksimalni tlak pri opskrbi zrakom: 10 bara UPUTE ZA UPORABU Spojite cijev za opskrbu komprimiranim zrakom na ulaznu spojnicu (1) na pištolj. Da biste izveli operaciju napuhavanja i...
  • Página 21 SPLOŠNA OPOZORILA Pri uporabi pnevmatičnega pribora vedno oblecite zaščitno obleko pred nezgodami. Delovno področje mora biti prosto; poiščite si stabilen delovni položaj. Ne dovolite uporabe pribora neizkušenim osebam brez nadzora. Daleč od delovnega mesta naj bodo otroci in živali; nepravilna uporaba kompresorja lahko povzroči telesne poškodbe.
  • Página 22 ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK A pneumatikus alkatrészek használatakor mindig viseljen védőruhát. Tartsa tisztán és rendben a munkahelyét és mindig stabil talapzaton állva dolgozzon. Kerülje el, hogy tapasztalattal nem rendelkező személyek felügyelet nélkül használják az eszközöket. Tartson távol a munkahelytől gyerekeket és állatokat. A sűrített levegő nem megfelelő használata az egészségre káros lehet. FELFÚJÓ...
  • Página 23 VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ Při práci s pneumatickými nástroji používejte výhradně ochranné pracovní oděvy. Udržujte pracovní prostor čistý a pracujte jen ve stabilní pozici. Nedovolte, aby tento nástroj používaly nezkušené osoby bez dohledu a nepouštějte do pracovního prostoru děti a zvířata. Nevhodné použití...
  • Página 24 VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA Pri práci s pneumatickými nástrojmi majte vždy oblečený ochranný pracovný odev. Pracovná plocha musí byť prázdna. Vždy pracujte v stabilnej polohe. Nedovoľte používať nástroj neskúseným pracovníkom bez patričného dohľadu. Zabráňte deťom a zvieratám prístup do pracovnej plochy. Nevhodné používanie stlačeného vzduchu môže spôsobiť pracovné úrazy s poškodením organizmu. PIŠTOĽ...
  • Página 25: Общие Меры Предосторожности

    ОБЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ При пользовании пневматическими устройствами необходимо всегда пользоваться защитной одеждой. Рабочая зона должна быть свободна от лишних предметов. Положение работающего с пневмоустройством должно быть устойчивым. В рабочей зоне не должно быть посторонних людей, а также детей и животных. Использование...
  • Página 26 GENERELLE ADVARSLER Når du bruker trykklufttilbehør må du alltid ta på deg verneutstyr. Arbeidsområdet skal være ryddig. Arbeid alltid i en stabil stilling. Personer uten erfaring må ikke bruke disse verktøyene uten egnet overvåking. Barn og dyr må ikke oppholde seg i arbeidsområdet. Dersom trykkluft brukes på...
  • Página 27 GENEL UYARILAR Basınçlı aletler kullanırken iş kazalarına karşı mutlaka iş tulumları giyiniz. Çalışma sahasını boş tutunuz, her zaman emniyetli sabit bir konum belirleyiniz. Uzman olmayan elemanlara uygun gözetim olmadığı müddetçe kullanım izni vermeyiniz, çalışma sahasından çocukları ve hayvanları uzak tutunuz; kompreslenmiş havanın yanlış kullanımı organizmalarda zararlara yol açabilir. ŞIŞIRME TABANCASI TEKNİK VERİLER Maksimum Basınç Kaynağı: 10 bar KULLANIM TALİMATLARI Basınçlı hava kaynağı borusunu tabanca üzerindeki giriş rakoru (1) ile bağlantısını kurunuz. Şişirme işlemini ve basınç...
  • Página 28 AVERTISMENTE GENERALE Nu folosiţi accesoriile pneumatice (uneltele de lucru) fără echipamentul de protecţie adecvat. Eliberaţi zona de lucru şi asiguraţi-vă că aveţi o poziţie stabilă. Nu lăsaţi persoanele fără experienţă în zona de lucru, nesupravegheate, nu lăsaţi copiii sau animalele să se apropie. Utilizarea necorespunzătoare a aerului comprimat poate provoca accidente grave.
  • Página 29 ОБЩИ СЪВЕТИ По време на експлоатация на пневматичните допълнителни принадлежности винаги носете облекло, което гарантира вашата безопасност. Работната площадка трябва да бъде свободна. Осигурете си устойчиво положение на работа. Не позволявайте ползването от неопитни лица и без необходимия надзор. Предотвратете достъпа до работната площадка на деца и...
  • Página 30 OPŠTA UPOZORENJA Dok koristite pneumatsku opremu nosite uvijek zaštitnu radnu odeću. Radno mesto održavajte raskrčeno osiguravši uvek stabilan položaj. Nemojte dozvoliti neiskusnim osobama upotrebu alata bez odgovarajućeg nadgledanja, decu i životinje držite podalje od radne zone; nepodesna upotreba komprimisanog vazduha može da šteti organizmu. PIŠTOLJ ZA NADUVAVANJE TEHNIČKI PODACI Maksimalni pritisak kod snabdevanja vazduhom: 10 bara UPUTSTVA ZA UPOTREBU Spojite cev za snabdevanje komprimovanim vazduhom na ulaznu cevnu spojnicu (1) na pištolj. Da biste izveli operaciju...
  • Página 31 BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI Naudojant pneumatinius priedus, būtina dėvėti apsauginius rūbus. Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų tuščia ir išlaikykite stabilią poziciją. Be deramos priežiūros neleiskite prietaisu naudotis nespecialistams. Pasirūpinkite, kad į darbų vietą nepatektų vaikai ir gyvūnai; netinkamas suspausto oro naudojimas gali sąlygoti sužalojimus. PRIPŪTIMO PISTOLETAS TECHNINIAI DUOMENYS Maksimalus slėgis: 10 bar NAUDOJIMO INSTRUCKIJOS Oro žarną prijunkite prie ant pistoleto esančios įleidimo detalės (1). Norėdami pripūsti padangą ar patikrinti slėgį,...
  • Página 32 ÜLDISED HOIATUSED Suruõhuseadmete kasutamisel kandke alati kaitseriideid. Hoidke tööala vabana ja seiske alati kindlalt. Ärge lubage kogenematutel isikutel tööriistu ilma sobiva järelevalveta kasutada. Hoidke lapsed ja loomad tööalalt eemal; suruõhu ebaõige kasutamine võib põhjustada tõsiseid vigastusi. REHVIPUMPAMISE PÜSTOL TEHNILISED ANDMED Maksimaalne rõhk: 10 baari KASUTUSJUHISED Ühendage õhuvoolik püstoli sisendühenduse (1) külge. Rehvi pumpamiseks ja rõhu kontrollimiseks asetage ühendusdetail (2) rehvi ventiili, hoides kangi (3) all; pärast ühendusdetaili sisseviimist vabastage kang (3). Lugege mõõturilt näit; täispumpamiseks vajutage kangi (4) lõpuni mõne sekundi jooksul ja siis vabastage see;...
  • Página 33 VISPĀRĒJIE BRĪDINĀJUMI Izmantojot gaisa ierīces, vienmēr jābūt ģērbtiem aizsargtērpā. Darba vietai jābūt brīvai un vienmēr saglabājiet stabilu stāvokli. Neļaujiet nepieredzējušiem cilvēkiem bez pienācīgas uzraudzības izmantot ierīces. Nelaist bērnus un dzīvniekus darba vietas tuvumā; kompresora nepareiza izmantošana var radīt nopietnus ievainojumus. GAISA KOMPRESORS TEHNISKIE PARAMETRI Maksimālais spiediens: 10 bāri LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Pievienojiet gaisa šļūteni kompresora ieplūdes vārstam (1). Lai piepumpētu riepu un pārbaudītu spiedienu,...
  • Página 34 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH LES PRODUITS LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA VÝROBKOCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN DEN УСЛОВНЫЕ...
  • Página 35 GARANZIA JAMSTVO Si esclude la prestazione di garanzia in caso di danni dovuti ad una normale usura, a Jamstvo je izključeno v primeru okvar katere so povzročene z normalnim delom, prekomernim sovraccarico, oppure al trattamento ed impiego non appropriato dell’utensile. Affinchè questa delom ali z nenamensko uporabo naprave. Da bi jamstvo bilo validno potrebno je da je naprava garanzia sia valida è necessario consegnare l’utensile non smontato al vostro rivenditore. dostavljena preprodavcu nedemontirana. La garanzia copre i pezzi sostituiti e la manodopera per un periodo di 12 mesi a partire dalla data Jamstvo pokriva zamenjene dele v času od 12 mesecev z začetkom od dne nakupa (lahko se di acquisto (verifica da fattura o scontrino fiscale).
  • Página 36 MUMS PARENGTI TECHNINĮ APRAŠĄ - MEIE NIMEL TEHNILISE BROŜÜÜRI KOOSTAMIST - IZSTRĀDĀT MŪSU VĀRDĀ TEHNISKO INFORMĀCIJU Gaetano Amante Robassomero, 06/07/2015 Consigliere delegato - Deputy director - Conseiller délégué - Geschäftsleitung - Consejero delegado - Conselheiro delegado Gemachtigd lid van de Raad van Bestuur - Juridisk ombud - Juridiskt ombud - Varajohtaja - Πληρεξοúσιος διαχειρισтής Pełnomocnik - Zastupnik - Zastopnik - A vállalat tanácsosa - Pověřený poradce - Poverený Poradca - Уполномоченный советчик - Autorisert tekniker Yönetim kurulu başkani - Consilier delegat - Упълномощен съветник - Zastupnik - Administratorius - Delegeeritud nõunik - Pilnvarots padomdevējs Manufactured under license by: FINI NUAIR S.p.A. via Einaudi 6, 10070 Robassomero (TO) Italy Stanley® is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license.

Este manual también es adecuado para:

9045769stn