Página 1
ESPAÑOL OPERATOR'S MANUAL MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE PER L'OPERATORE MANUAL DE INSTRUCCIONES MTA-AHS-HD WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS IN- JURY. AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LESRÈGLES DE SECURITÉ.LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ...
Página 3
1Cover ENGLISH (Original instructions) OPERATOR'S MANUAL HEDGE TRIMMER ATTACHMENT MTA-AHS-HD WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
Página 4
WARNING Read rules for safe operation and instructions carefully. YAMABIKO provides Operator's Manuals with your original PAS-2620ES and M262S. That manual and this manual must be read and understood for proper and safe operation, oth- erwise serious personal injury may result.
Contents For safe use of your product....................4 Warning notices ......................4 Other indicators ......................4 Symbols ......................... 4 Location in which a safety decal is attached..............5 Handling the product ..................... 5 Description.......................... 9 Before you start ........................ 10 Packing list ........................
For safe use of your product For safe use of your product Be careful to read this section before using your product. The precautions described in this section contain important safety information. Please observe them carefully. You must also read the precautions that appear in the body of the manual itself. Text following a [diamond mark] mark describes the potential consequences of failing to observe the precaution.
For safe use of your product Location in which a safety decal is attached The safety decal shown below has been attached to the products described in this manual. Ensure that you understand what the decal means before using your product. ...
Página 8
For safe use of your product WARNING Being prepared in case of an injury In the unlikely event of an accident or injury, please ensure that you are pre- pared. First aid kit Towels and wipes (to stop any bleeding) ...
Página 9
For safe use of your product WARNING Turn off the engine when moving around When moving around in the situations described below, turn off the engine. Moving to the place where you are working Moving to another area while you are working ...
Página 10
For safe use of your product Protective gear WARNING Wear protective gear Always wear the following protective gear. a Head protection (helmet): Protects the head b Ear muffs or ear plugs: Protect the hearing c Safety goggles: Protect the eyes d Face shield: Protects the face e Safety gloves: Protect the hands from cold and vibration f Work clothes that fit (long sleeves, long trousers): Protect the body...
Description Description Outer tube Part of the unit that provides a casing for Cutter bar and cutter blades That part of the assembly power transmission shaft. of cutter blade and shear plate together with any sup- Cutter assembly adjustment lever Provides secure porting part, which performs the cutting action.
Before you start Before you start Packing list The following parts are packed separately in the packing box. When you have unpacked the box, please check the parts that it contains. Contact your dealer if anything is missing or broken. 1.
Before you start To disassemble, reverse assembly instructions. Adjusting cutting angle DANGER Never adjust cutting assembly with engine running. Failure to do so could lead to an injury or serious accident. WARNING Hedge trimmer blades are sharp. Always wear gloves when adjusting cutting assembly. ...
Página 14
Before you start Cutter assembly position The cutter assembly can be adjusted to ten different positions ranging from 135° to 270° from the outer tube as shown. Al- ways make sure the lock latch is securely locked after each adjustment. Shoulder strap Hook the strap hook to the hanger on the outer tube.
Operation Operation NOTE This product is designed to cut shrubs and hedges with branches no larger than 6 mm in diameter. When starting to trim, run the engine at full throttle. Cutting at less at than full speed can damage the clutch by allowing it to slip.
Maintenance and care Maintenance and care WARNING Moving parts can amputate fingers or cause severe injuries. Keep hands, clothing and loose objects away from all openings. Always stop engine, disconnect the spark plug wire, and make sure all moving parts have come to a com- plete stop before removing obstructions, clearing debris, or servicing unit.
Página 17
Maintenance and care Standard blades require no periodic adjustments. Make sure all blade bolts (A) are tight and in good condition.
Storage Storage Storage hook installation Insert small end of hook into locating hole on attachment shaft. Slide plastic cap onto end of attachment shaft.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. declares that the hereunder specified new unit: PRO ATTACHMENT SERIES Multi-tool System Type: PAS-2620ES + MTA-AHS-HD Type: M262S + MTA-AHS-HD complies with: * the requirements of Directive 2006/42/EC (use of harmonized standard EN ISO 10517: 2009)
Página 23
1Couverture FRANÇAIS (Notice originale) MANUEL D'UTILISATION OUTIL TAILLE-HAIES MTA-AHS-HD AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LES RÈGLES DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN RISQUE D'ACCIDENTS GRAVES.
Página 24
AVERTISSEMENT Lire attentivement les instructions et règles de sécurité. YAMABIKO fournit un manuel d’utilisation avec vos équipe- ments d’origine PAS-2620ES et M262S. Celui-ci, de même que le présent manuel, doit être lu et compris afin de garantir une utilisation correcte et sûre.
Página 25
Table des matieres Pour utiliser l'appareil en toute sécurité ................4 Étiquettes et symboles d'avertissement ................ 4 Autres indications ......................4 Symboles ........................4 Emplacement de l'étiquette de sécurité................. 5 Manipulation de l'appareil ....................5 Description.......................... 9 Avant de commencer......................10 Contenu de l'emballage ....................
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Lire attentivement cette section avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Les mesures de précaution décrites dans cette section contiennent des informations essentielles pour la sécurité. Les suivre scrupuleusement.
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Emplacement de l'étiquette de sécurité L'étiquette de sécurité ci-dessous figure sur les appareils décrits dans ce manuel. S'assurer de bien comprendre la signification de l'étiquette avant d'utiliser l'appareil. Si l'étiquette devient illisible avec le temps ou si elle s'est décollée ou a été déchirée, prendre contact avec un revendeur pour obtenir une nouvelle étiquette et la coller à...
Página 28
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Savoir réagir en cas de blessure Même si les cas de blessure ou d'accident restent exceptionnels, l'utilisa- teur doit savoir réagir à ces situations. Kit de premiers secours Serviettes et lingettes (pour arrêter les saignements) ...
Página 29
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Couper le moteur pour se déplacer Dans les exemples de déplacement décrits ci-dessous, couper le moteur. Se déplacer vers le lieu de travail Se déplacer vers un autre endroit tout en travaillant ...
Página 30
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Equipement de protection AVERTISSEMENT Port d'un équipement de protection Toujours porter les équipements de protection suivant. a Protection de la tête (casque) : protège la tête b Casque de protection anti-bruit ou protecteurs d'oreilles : protègent l'ouïe c Lunettes de sécurité...
Description Description Tube extérieur Pièce de l'appareil qui protège l'arbre Barre de coupe et lames Pièce de l'ensemble lame et de transmission. plaque de cisaillement ainsi que toute autre pièce asso- Levier de réglage de la lame Offre une bonne prise en ciée, qui effectue l'action de coupe.
Avant de commencer Avant de commencer Contenu de l'emballage Les pièces suivantes sont conditionnées séparément dans le carton d'emballage. Lors de l'ouverture du carton, passer en revue les pièces qu'il contient. Contacter un revendeur si une pièce est manquante ou endommagée. 1.
Avant de commencer mission inférieur. La goupille de positionnement doit parfaitement s'enclencher dans le coupleur. Ainsi, l'arbre ne peut plus tourner. Fixer l'arbre inférieur sur le coupleur en serrant le bouton de serrage (D). Pour le démontage, inverser les instructions de montage. Réglage de l'angle de coupe DANGER ...
Página 34
Avant de commencer Position des lames Les lames peuvent être réglées dans dix positions différentes, allant d'un angle de 135° à 270° par rapport au tube extérieur, comme indiqué. Toujours s'assurer que le levier de verrouil- lage est correctement bloqué après chaque réglage. Harnais Accrocher le crochet de la sangle sur la fixation du tube ex- térieur.
Fonctionnement Fonctionnement REMARQUE Cet appareil a été conçu pour couper des arbustes et des haies ayant des branches ne dépassant pas 6 mm de diamètre. Lors du début de la taille, faire fonctionner le moteur à plein régime. Couper à une vitesse inférieure au plein régime risque d'endommager l'embrayage en lui permettant de patiner.
Entretien Entretien AVERTISSEMENT Les pièces en mouvement peuvent être à l'origine de blessures graves, voire d'amputations. L'utilisateur doit éloigner ses mains, vêtements et tout objet non fixé de toutes les ouvertures. Toujours arrêter le moteur, déconnecter le fil de la bougie et vérifier que toutes les pièces en mouvement se sont complètement immobilisées avant de retirer tout obs- tacle, d'éliminer des débris ou de procéder à...
Página 37
Entretien Appliquer quelques gouttes d'huile dans chaque fente de boulon (A) à la base des lames. Nettoyage des lames (après chaque utilisation) Eliminer les résidus poisseux présents sur les lames à l'aide d'un- mélange de 50% de kérosène (paraffine) et de 50% d'huile pour- machine.
Remisage Remisage Installation du crochet de remisage Insérer l'extrémité fine du crochet dans le trou de positionne- ment de l'arbre de l'outil. Placer la protection en plastique sur l'extrémité de l'arbre de l'outil.
Caractéristiques Caractéristiques MTA-AHS-HD Dimensions externes : Longueur x largeur x hauteur 966 × 122 × 95 Masses Outil de coupe : Type Alternatif, lame biface Longueur de coupe Hauteur Rapport de vitesse et lubrification : Réduction de 4,60 et graisse au lithium de bonne qua- lité...
: SÉRIE PRO ATTACHMENT Système multi-outil Type : PAS-2620ES + MTA-AHS-HD Type : M262S + MTA-AHS-HD est conforme : * aux exigences de la directive 2006/42/CE (utilisation de la norme harmonisée EN ISO 10517: 2009) * aux exigences de la directive 2014/30/UE (utilisation de la norme harmonisée EN ISO 14982: 2009)
Página 41
1Remarques et dos de couverture NOTES...
Página 43
1Deckblatt DEUTSCH (Original Gebrauchsanleitung) BEDIENUNGSANLEITUNG HECKENSCHERENAUFSATZ MTA-AHS-HD WARNUNG LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS RISIKO SCHWERER VERLET- ZUNGEN.
Página 44
Garantie. WARNUNG Lesen Sie die Richtlinien zur Betriebssicherheit und die Bedienungsanweisungen sorgfältig. YAMABIKO liefert Bedie- nungsanleitungen mit Ihren Original PAS-2620ES und M262S. Diese Bedienungsanleitung und die vorliegende Anlei- tung müssen für einen ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb gelesen und verstanden werden, ansonsten besteht die Gefahr schwerer Verletzungen.
Página 45
Inhalt Sichere Verwendung des Produkts ..................4 Warnhinweise ........................ 4 Sonstige Kennzeichnungen ................... 4 Symbole......................... 4 Stelle, an der sich ein Sicherheitsaufkleber befindet ............. 5 Umgang mit dem Produkt ....................5 Beschreibung........................9 Bevor Sie beginnen ......................10 Packliste ........................10 Zusammenbau......................
Sichere Verwendung des Produkts Sichere Verwendung des Produkts Lesen Sie diesen Abschnitt unbedingt durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Er enthält wichtige Informationen zum Thema Sicherheit. Befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig. Lesen Sie außerdem die Sicherheitshinweise im Hauptteil dieser Bedienungsanleitung. In Textabschnitten, die mit einem [diamond mark]-Symbol beginnen, werden die möglichen Folgen einer Nichtbeachtung von Si- cherheitshinweisen beschrieben.
Sichere Verwendung des Produkts Stelle, an der sich ein Sicherheitsaufkleber befindet Die in dieser Anleitung beschriebenen Produkte sind mit dem unten dargestellten Sicherheitsaufkleber versehen. Machen Sie sich die Bedeutung des Sicherheitsaufklebers bewusst, bevor Sie das Produkt verwenden. Falls der Sicherheitsaufkleber aufgrund von Verschleiß oder Beschädigung nicht mehr lesbar ist oder sich abgelöst hat, erwer- ben Sie bitte einen neuen Sicherheitsaufkleber von Ihrem Händler, und bringen Sie ihn an der nachstehend gezeigten Stelle an.
Página 48
Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Vorsorge für den Fall von Verletzungen Für den unwahrscheinlichen Fall, dass es dennoch zu Verletzungen kommt, sollten Sie folgende Dinge vorbereitet haben: Verbandskasten Hand- und Wischtücher (um etwaige Blutungen zu stoppen) Trillerpfeife oder Mobiltelefon (um Hilfe rufen zu können) ...
Página 49
Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Motor beim Wechsel des Arbeitsorts abstellen Stellen Sie den Motor ab, wenn Sie den Arbeitsort wechseln, wie unten beschrieben. Sie suchen Ihren Arbeitsbereich auf. Sie wechseln im Verlauf der Arbeit den Arbeitsbereich. Sie verlassen Ihren bisherigen Arbeitsbereich. ...
Página 50
Sichere Verwendung des Produkts Schutzausrüstung WARNUNG Schutzausrüstung tragen Tragen Sie stets die nachstehend aufgeführte Schutzausrüstung. a Kopfschutz (Helm): schützt den Kopf b Gehörschutzbügel oder Ohrenstöpsel: schützen das Gehör c Schutzbrille: schützt die Augen d Gesichtsschutzschild: schützt das Gesicht e Sicherheitshandschuhe: schützen die Hände vor Kälte und Vibration f Eng anliegende Arbeitskleidung (lange Ärmel, lange Hosen): schützt den Kör- g Robuste, rutschfeste Stiefel (mit Schutzkappe) oder rutschfeste Schuhe (mit Schutzkappe): schützen die Füße...
Beschreibung Beschreibung Außenrohr Geräteteil, das als Gehäuse für die An- Messerbalken und Obermesser Teil der Baugruppe triebswelle dient. mit Obermesser und Abscherplatte, durch den der Einstellhebel für Schneidvorrichtung Bietet einen si- Schneidvorgang bewirkt wird. cheren Griff beim Verstellen des Schnittwinkels. Stumpfe Verlängerung Eine stumpfe Verlängerung Verriegelung Befestigt den Winkel der Schneidvorrich- des Schneidwerks...
Bevor Sie beginnen Bevor Sie beginnen Packliste Die nachfolgend aufgeführten Einzelteile sind in der Verpackung enthalten. Überprüfen Sie nach dem Auspacken die Vollständigkeit des Inhalts. Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind. 1.
Bevor Sie beginnen indem Sie versuchen, die untere Antriebswelle zu drehen. Der Positionierstift muss im Verbindungselement ein- schnappen und darf nicht hervorstehen. Durch das vollstän- dige Einrasten wird vermieden, dass sich die Welle dreht. Befestigen Sie die untere Rohrbaugruppe am Verbindungs- element durch Festziehen des Feststellers (D).
Página 54
Bevor Sie beginnen VORSICHT Halten Sie den Griff unter der Messerabdeckung, wäh- rend Sie die Messerabdeckung am Schneidmesser an- bringen bzw. von diesem entfernen. Eine Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen führen. Positionierung der Schneidvorrichtung Die Schneidvorrichtung besitzt zehn verschiedene Rasterein- stellungen, die Schnittwinkel von 135°...
Betrieb Betrieb HINWEIS Dieses Gerät ist für das Schneiden von Sträuchern und Hecken mit Zweigen von max. 6 mm Durchmesser ausgelegt. Führen Sie alle Schneidarbeiten bei Vollgas durch. Wenn Sie mit geringeren Geschwindigkeiten als Vollgas arbeiten, schleift möglicherweise die Kupplung; dies kann zu einer Beschädigung der Kupplung führen. Lassen Sie den Motor nicht mit Vollgas laufen, wenn Sie keine Schneidarbeiten durchführen.
Wartung und Pflege Wartung und Pflege WARNUNG Bewegte Teile können Finger amputieren oder schwere Verletzungen verursachen. Hände, Kleidung und lose Gegen- stände von allen Öffnungen fernhalten. Immer den Motor abstellen, das Zündkabel abziehen und sicherstellen, dass alle bewegten Teile zu einem vollständigen Stillstand gekommen sind, bevor Hindernisse entfernt, Schneidgut beseitig oder das Gerät gewartet wird.
Página 57
Wartung und Pflege Geben Sie einige Tropfen Öl auf die Bolzenschlitze (A) an der Unterseite der Schneidmesser. Schneidmesser reinigen (nach jeder Verwendung des Geräts) Entfernen Sie Harzrückstände an den Messern mit einem Ge- misch (Verhältnis 50:50) aus Kerosin (Paraffin) und Maschinenöl. Einstellen des Schneidmessers Bei Standardmessern ist kein regelmäßiges Einstellen erforder- lich.
LAGERUNG LAGERUNG Montage des Lagerungshakens Führen Sie das kleine Ende des Hakens in das Positionier- loch an der Anbauwelle. Schieben Sie die Kunststoffkappe auf das Ende der Anbau- welle.
Gerät: PRO ATTACHMENT SERIE Multitool-System Typ: PAS-2620ES + MTA-AHS-HD Typ: M262S + MTA-AHS-HD Folgendem entspricht: * Anforderungen der Richtlinie 2006/42/EG (Verwendung der harmonisierten Norm EN ISO 10517: 2009) * Anforderungen der Richtlinie 2014/30/EU (Verwendung der harmonisierten Norm EN ISO 14982: 2009)
Página 61
1Notizen und hintere Umschlagseite NOTIZEN...
Página 63
1Coperchio ITALIANO (Istruzioni originali) MANUALE PER L’OPERATORE ACCESSORIO PER TAGLIASIEPI MTA-AHS-HD AVVERTENZA LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LA- VORARE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
Página 64
AVVERTENZA Leggere attentamente le norme di sicurezza e le istruzioni. YAMABIKO fornisce il Manuale per l'operatore unitamente agli accessori PAS-2620ES e M262S originali. Leggere e comprendere le istruzioni di funzionamento corretto e le norme di sicurezza riportate su tale manuale e sul presente manuale onde evitare lesioni personali.
Página 65
Contenuto Per un uso sicuro del prodotto.................... 4 Messaggi di avviso ......................4 Altri indicatori ......................... 4 Simboli ........................... 4 Posizione in cui è applicata una decalcomania ............. 5 Gestione del prodotto ....................5 Descrizione ......................... 9 Prima di iniziare ........................ 10 Contenuto della confezione ..................
Per un uso sicuro del prodotto Per un uso sicuro del prodotto Leggere questa sezione prima di utilizzare il prodotto. Le precauzioni descritte in questa sezione contengono importanti informazioni per la sicurezza. Si raccomanda di se- guirle scrupolosamente. Leggere anche le precauzioni presenti all'interno del manuale. Il testo seguito da un contrassegno [a forma di rombo] descrive le potenziali conseguenze che si potrebbero verificare in caso di mancata osservanza delle precauzioni.
Per un uso sicuro del prodotto Posizione in cui è applicata una decalcomania La decalcomania riportata sotto è stata applicata sui prodotti descritti in questo manuale. Prima di utilizzare il prodotto accertarsi di aver capito il significato della decalcomania. ...
Página 68
Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Essere pronti in caso di lesioni Nell'improbabile evento di incidente o lesioni è consigliabile essere prepa- rati. Cassetta di pronto soccorso Asciugamani e fazzoletti (per fermare eventuali emorragie) Fischietto o telefono cellulare (per chiedere aiuto) ...
Página 69
Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Spegnere il motore durante gli spostamenti Durante gli spostamenti, nelle situazioni descritte di seguito, spegnere il motore. Spostamenti verso l'area in cui si sta lavorando Spostamenti verso un'altra area mentre si sta lavorando ...
Página 70
Per un uso sicuro del prodotto Indumenti protettivi AVVERTENZA Indossare indumenti protettivi Indossare sempre i seguenti indumenti protettivi. a Casco (elmetto): Protegge la testa b Protezioni acustiche o tappi per le orecchie: Proteggono l'udito c Occhiali di protezione: Proteggono gli occhi d Schermo facciale: Protegge il viso e Guanti protettivi: Proteggono le mani dal freddo e dalle vibrazioni f Indumenti da lavoro aderenti (maniche lunghe e pantaloni lunghi): Proteggo-...
Descrizione Descrizione Tubo esterno Parte dell'attrezzo che funge da alloggia- Barra di taglio e gruppo lame Gruppo preposto mento per l'albero di trasmissione. all'esecuzione del taglio, composto dalla lama e dalla Impugnatura di regolazione del gruppo lame Garan- piastra di taglio con i relativi componenti di supporto. tisce una presa sicura durante la regolazione dell'ango- Estensione smussata Un’estensione smussata posta lazione del gruppo di taglio.
Prima di iniziare Prima di iniziare Contenuto della confezione Le seguenti parti sono state imballate separatamente nella scatola di imballaggio. Dopo aver aperto la confezione, controllare che siano presenti tutte le parti. In caso di parti mancanti o rotte, contattare il rivenditore. 1.
Prima di iniziare di quest’ultimo. Il completo inserimento dovrebbe impedire la rotazione dell’albero. Fissare il gruppo albero inferiore all'accoppiatore serrando la manopola di serraggio (D). Per lo smontaggio, invertire la sequenza delle istruzioni di montaggio. Regolazione angolo di taglio PERICOLO ...
Página 74
Prima di iniziare Posizione gruppo di taglio Il gruppo di taglio può essere regolato su dieci posizioni diffe- renti, con un'angolazione compresa tra 135 ° e 270 °, rispetto al tubo esterno, come indicato in figura. Dopo ogni regolazio- ne, accertarsi sempre che la leva di blocco del fermo sia bloc- cata saldamente.
Funzionamento Funzionamento NOTA Questo prodotto è stato progettato per il taglio di arbusti e siepi che abbiamo rami con una larghezza massima di 6 mm. Prima di iniziare le operazioni di taglio portare il motore alla massima accelerazione. Effettuare lavori di taglio con un regime motore più...
Manutenzione e cura Manutenzione e cura AVVERTENZA Le parti rotanti possono amputare dita o causare gravi lesioni. Allontanare le mani, gli abiti ed eventuali oggetti pen- denti da tutte le aperture. Prima di rimuovere eventuali ostruzioni, pulire i detriti o eseguire interventi di manutenzione sull'unità, arrestare sempre il motore, scollegare il cavo della candela e accertarsi che tutte le parti rotanti si siano ar- restate completamente.
Página 77
Manutenzione e cura Applicare alcune gocce di olio in ciascuna dei fori delle filettature dei bulloni (A), sul lato inferiore delle lame. Pulizia delle lame (dopo ogni uso) Rimuovere i residui gommosi dalle lame utilizzando una miscela 50 : 50 di cherosene (paraffina) e olio per macchine. Regolazione della lama Le lame standard non richiedono regolazioni periodiche.
Rimessaggio Rimessaggio Montaggio del gancio porta-accessorio Inserire l'estremità piccola del gancio nell'apposito foro sull'albero dell'accessorio. Far scorrere il tappo in plastica sull'estremità dell'albero dell'accessorio.
Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche MTA-AHS-HD Dimensioni esterne: Lunghezza x Larghezza x Altezza 966 × 122 × 95 Masse Accessorio di taglio: Tipo Doppia lama a doppio effetto Lunghezza di taglio Passo Altezza Rapporto ingranaggi e lubrificazione: 4,60 riduzione e grasso al litio di buona qualità...
SERIE PRO ATTACHMENT Sistema multi-utensili Tipo: PAS-2620ES + MTA-AHS-HD Tipo: M262S + MTA-AHS-HD è conforme alle seguenti normative: * i requisiti richiesti dalla Direttiva 2006/42/CE (uso della norma armonizzata EN ISO 10517: 2009)
Página 81
1Note e quarta di copertina MEMORANDUM...
Página 83
1Tapa ESPAÑOL (Instrucciones originales) MANUAL DE INSTRUCCIONES ACCESORIO CORTASETOS MTA-AHS-HD ADVERTENCIA LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICA- CIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACERLO, PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES.
Página 84
ADVERTENCIA Lea detenidamente las normas de funcionamiento seguro y las instrucciones. YAMABIKO suministra Manuales de Ins- trucciones con sus PAS-2620ES y M262S originales. Dicho manual y este manual deben leerse y comprenderse para poder trabajar de forma segura, de otro modo pueden producirse lesiones personales graves.
Página 85
Indice Para una utilización segura del producto................4 Avisos de advertencia....................4 Otros indicadores......................4 Símbolos........................4 Ubicación en la que se encuentra un adhesivo de seguridad ........5 Manipulación del producto..................... 5 Descripción ......................... 9 Antes de comenzar......................10 Lista de piezas......................
Para una utilización segura del producto Para una utilización segura del producto Lea atentamente esta sección antes de utilizar el producto. Las precauciones descritas en esta sección contienen información de seguridad importante. Cúmplalas cuidadosa- mente. Asimismo, debe leer las precauciones que aparecen en el interior del propio manual. El texto que aparece después de una marca [marca de diamante] describe las posibles consecuencias de no cumplir la precau- ción.
Para una utilización segura del producto Ubicación en la que se encuentra un adhesivo de seguridad Los productos descritos en este manual incorporan el adhesivo de seguridad mostrado a continuación. Asegúrese de compren- der el significado del adhesivo antes de utilizar el producto. ...
Página 88
Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Preparación en caso de sufrir una lesión En el improbable caso de sufrir un accidente o lesión, asegúrese de que esté preparado. Equipo de primeros auxilios Paños y toallas (para detener cualquier hemorragia) ...
Página 89
Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Apague el motor cuando realice un traslado Si se encuentra en algunas de las situaciones descritas a continuación, apague el motor. Traslado a otro lugar cuando esté trabajando Traslado a otra área mientras está trabajando ...
Página 90
Para una utilización segura del producto Ropa de protección ADVERTENCIA Póngase indumentaria protectora Utilice en todo momento la siguiente indumentaria protectora. a Protección para la cabeza (casco): Protege la cabeza b Orejeras o tapones para los oídos: Protegen los oídos c Gafas de seguridad: Protegen los ojos d Careta: Protege la cara e Guantes de seguridad: Protegen las manos del frío y la vibración...
Descripción Descripción Tubo exterior Pieza del equipo que contiene el eje de Barra de corte y cuchillas La parte del conjunto de la transmisión de potencia. cuchilla de corte y la placa de rotura, junto con cualquier Manilla de ajuste de conjunto de accesorio de corte pieza accesoria, que realiza la acción cortadora.
Antes de comenzar Antes de comenzar Lista de piezas En la caja de embalaje están empaquetadas de forma separada las siguientes piezas. Cuando haya desempaquetado la caja, compruebe que contenga las siguientes piezas. Póngase en contacto con su distribuidor si falta alguna o está rota. 1.
Antes de comenzar total evitará una posterior rotación del eje. Asegure el conjunto del eje inferior al acoplador, para ello apriete el mando de fijación (D). Para el desmontaje, siga en orden inverso las instrucciones de montaje. Ajuste del ángulo de corte PELIGRO ...
Página 94
Antes de comenzar Posición del conjunto del accesorio de corte El conjunto del accesorio de corte se puede ajustar en diez posiciones diferentes, de 135° a 270° desde el tubo exterior, como muestra la imagen. Asegúrese de que el bloqueo del pestillo quede firmemente colocado después de cada ajuste.
Funcionamiento Funcionamiento NOTA Esta unidad está diseñada para cortar arbustos y setos con ramas con un diámetro inferior a 6 mm. Cuando empiece a recortar, utilice la velocidad máxima. Si corta a menos velocidad, podría dañar el embrague si éste se resbala.
Mantenimiento y cuidados Mantenimiento y cuidados ADVERTENCIA Las piezas móviles pueden amputar los dedos o provocar lesiones graves. Mantenga las manos, ropa y objetos sueltos alejados de todas las aberturas. Detenga siempre el motor, desconecte el cable de la bujía y asegúrese de que todas las piezas móviles se han detenido por completo antes de eliminar atascos, restos o realizar un mantenimiento de la unidad.
Página 97
Mantenimiento y cuidados Aplique unas gotas de aceite en cada ranura de perno (A) en la base de las cuchillas. Limpieza de cuchillas (Después de cada uso) Elimine los residuos pegajosos de las cuchillas con una mezcla de queroseno (parafina) y aceite para máquinas al 50:50. Ajuste de la hoja de corte Las cuchillas estándar no necesitan ajustes periódicos.
Almacenamiento Almacenamiento Instalación del gancho de almacenaje Introduzca el extremo pequeño del gancho en el orificio de colocación situado en el eje del accesorio. Coloque la tapa de plástico sobre el extremo del eje del ac- cesorio.
Características técnicas Características técnicas MTA-AHS-HD Dimensiones externas: Longitud x anchura x altura 966 × 122 × 95 Pesos Accesorio de corte: Tipo Acción doble, cuchilla de doble lado Longitud de corte Inclinación Altura Relación de engranajes y lubricación: Reducción 4,60 y grasa de litio de buena calidad Niveles de vibración: (ISO 10517) a...
SERIE PRO ATTACHMENT Sistema multiherramienta Tipo: PAS-2620ES + MTA-AHS-HD Tipo: M262S + MTA-AHS-HD cumple con: * los requisitos de la directiva 2006/42/CE (aplicación de la norma armonizada EN ISO 10517: 2009) * los requisitos de la Directiva 2014/30/UE (aplicación de la norma armonizada EN ISO 14982: 2009) * los requisitos de la Directiva 2011/65/UE (aplicación de la norma armonizada EN 50581: 2012)