Página 1
Instrucciones de uso y mantenimiento para encimeras Bedienungs-und Wartungsanleitungen für kochherde Instructions pour l’usage et la maintenance des plaques Operating and maintenance instructions for hobs Istruzioni d’uso e manutenzione per piani Gebruiksaanwijzing en instructies voor kookplaten Instruções de uso e manutenção para placas Brugs- og vedligeholdelsesvejledning til keramiske kogeplader Liesitasojen käyttö- ja huolto-ohjeet Bruksanvisningar och underhåll av induktionshällar...
Página 3
1. Apretar la tecla (2) relativa a la zona de cocción interesada. En el display relativo aparece un “0”. El punto decimal del display (13) se enciende, mostrando así que aquella zona es activa. 2. Regular el nivel (desde 1 a 9) a través de las teclas “+” y “-”...
Página 4
Función Timer Bloqueo del aparato o de la zona de cocción Este automatismo también simplifica el proceso de cocción Bloqueo del aparato porqué no es necesaria la supervisión durante todo el ciclo Todo el aparato puede ser bloqueado con la tecla de bloqueo cocción.
Página 5
Programación del cuentaminutos Si el dispositivo está conocimiento, salvo si han tenido supervisión o apagado: instrucciones relativas al uso del aparato por una persona 1. tocar la tecla de encendido (1); responsable de su seguridad. 2. tocar la tecla de timer (7); Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no 3.
Página 6
1. Die Taste (2) der betreffenden Kochzone drücken. Auf der Anzeige erscheint eine “0”. Der Dezimalpunkt der Anzeige (13) leuchtet auf und zeigt damit an, dass dieser Bereich aktiv ist. 2. Die gewünschte Stufe (zwischen 1 und 9) mit den Tasten “+”...
Página 7
Ausschalten des zweiten Heizkreises einer Kochzone 1. Die entsprechende Kochzone muss aktiviert sein. Der 1. Die Zone mit doppeltem Heizkreis muss aktiviert werden. Dezimalpunkt (13) der entsprechenden Zone muss leuchten; Auf der entsprechenden Anzeige muss der Dezimalpunkt 2. Taste “-” (4) innerhalb von 10 Sekunden nach Einschalten aufleuchten (13).
Página 8
Timer-Funktion als Kochuhr unzureichender Erfahrung bedient werden, es sei denn, es Wird die Funktion nicht für eine bestimmte Kochzone verwendet, geschieht dies unter der Aufsicht oder nach entsprechender kann sie wie eine einfache Kochuhr verwendet werden. Vertrautmachung mit dem Gerät durch die für deren Einstellen der Kochuhr Bei ausgeschaltetem Kochgerät: Sicherheit verantwortliche Person.
Página 9
décimal du display (13) s’allume tout en indiquant la zone active. 2. Régler le niveau (de 1 à 9) à l’aide des touches « + » et « - » (5/4). Les touches « + » et « - » sont munies d’une fonction de répétition.
Página 10
Fonction minuterie 2. Effleurer la touche du double circuit (6). Le témoin (10) et Cet automatisme simplifie également le processus de le deuxième circuit de la zone de cuisson s’éteignent. cuisson, puisqu’il évite d’être présent pendant tout le cycle Blocage de l’appareil ou de la zone de cuisson de cuisson.
Página 11
3. Programmer le temps désiré à l’aide des touches « + » et physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui « - ». ne possèdent pas d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont été supervisées ou si elles ont reçu des Si l’appareil est allumé...
Página 12
these keys pressed will increase or reduce the setting by one unit every 0.3 seconds. Only one cooking zone may be switched on at a time, so only one decimal point is lit up. Switching off a cooking zone 1. The cooking zone must be on. The corresponding decimal THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR DOMESTIC USE point (13) must be lit up.
Página 13
The indicator light (11) corresponding to the programmed Automatic safety switch off zone illuminates. If one or more of he cooking zones is left on by mistake, the To rapidly adjust the cooking time, hold pressed the “+” or “- control will automatically switch them off after a certain time “...
Página 14
Rapid switch off: Installer’s Instructions 1. on pressing the keys “+” and “-“ (5 and 4) Installation simultaneously, the timer is deactivated. These Instructions are for the qualified technician, as a guide Pause mode to installation, adjustment and maintenance, according to the laws and standards in force.
Página 15
1. Premere il tasto (2) relativo alla zona di cottura interessata. Sul display relativo compare uno “0”. Il punto decimale del display (13) si accende, facendo così vedere che quella zona è attiva. 2. Regolare il livello (da 1 a 9) mediante i tasti “+” e “-” (5/4).
Página 16
Blocco dell’apparato o della zona di cottura Funzione Timer Anche questo automatismo semplifica il processo di cottura Blocco dell’apparato in quanto non è richiesta la presenza umana durante tutto il L’intero apparato può essere bloccato con il tasto di blocco ciclo di cottura.
Página 17
1. toccare il tasto di accensione (1); sicurezza. 2. toccare il tasto di timer (7); - I bambini dovrebbero essere sorvegliati, per avere la 3. impostare il tempo desiderato con i tasti “+” e “-“. certezza che non giocano con l’apparecchio. Manutenzione (Fig.
Página 18
De kookplaat aanzetten Wanneer u de installatie met toets (1) hebt aangezet, moet de kookplaat binnen de 10 seconden als volgt worden aangezet. 1. Druk op de toets (2) voor de kookplaat in kwestie. Op de display verschijnt een “0”. De decimale punt licht op, zodat u DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK APPARAAT kan zien welke plaat nu actief is.
Página 19
Het verklikkerlichtje (10) én het 2de circuit van die kookplaat Timer gaan uit. Dit automatisme maakt koken eenvoudiger, aangezien er niet tijdens de hele kookcyclus iemand aanwezig hoeft te zijn. De Het toestel of de kookplaat blokkeren kookplaat wordt automatisch uitgezet na een ingestelde tijd. Het toestel blokkeren Als er geen enkele zone uitdrukkelijk wordt geprogrammeerd, Het hele toestel kan met de blokkeertoets (9) worden...
Página 20
Als het toestel reeds aanstaat en er een kookplaat werkt: Onderhoud (Afb. 4) 1. Maak de selectie ongedaan door op de overeenkomstige Stukken van bladaluminium, overblijfsels van levensmiddelen, selectietoets (2) te drukken: de decimale punt (13) dooft; scheuten van vet, suiker, of sterk suikerhoudende spijzen 2.
Página 21
1. Premir a tecla (2) relativa à zona de cozedura interessada. No respectivo display aparece um “0”. O ponto decimal do display (13) se acende, fazendo de maneira que se veja que aquela zona está activa. 2. Regular o nível (desde 1 até 9) através das teclas “+” e “-” (5/4).
Página 22
Bloqueio do aparelho ou da zona de cozedura Também este automatismo simplifica o processo de cozedura, porque não é necessária a presença humana durante todo o Bloqueio do aparelho ciclo de cozedura. A zona de cozedura será apagada Pode ser bloqueado todo o aparelho com a tecla de bloqueio automaticamente ao esgotarse de um tempo programado.
Página 23
2. tocar a tecla do timer (7); supervisionamento ou instruções relativas à utilização do 3. programar o tempo desejado com as teclas “+” e “-“. aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. Se o dispositivo estiver ligado e uma zona de cozedura está - As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que activa: não brinquem com o aparelho.
Página 24
til syne. Displayets decimalpunkt (13) vil tændes og vise, at denne kogezone er aktiveret. 2. Varmestyrken reguleres, (fra 1 til 9), ved hjælp af tasterne “+” og “-” (5/4). Tasterne “+” og “-“ er udstyret med en gentagelses-funktion. Et fortsat tryk på en af disse taster medfører forøgelse eller...
Página 25
kogeprocessen. Kogezonen vil automatisk slukkes efter udløbet Blokering af apparatet af det programmerede tidsrum. Der kan foretages en blokering af hele apparatet med Hvis ikke der er foretaget en programmering af et bestemt blokeringstasten (9), med henblik på at undgå ikke tilsigtede tidsrum, vil timer funktionen fungere som minut-tæller.
Página 26
2. Der trykkes på timertasten (7); svampe, ridsende klude, agressive rengøringsmidler eller 3. Den ønskede tid programmeres med tasterne “+” og “-“. pletfjernere. Slukning for minut-tæller funktionen Når tiden er udløbet, vil et akustisk signal lyde i 2 minutter. Instruktionsvejledning henvendt til den tekniske installatør Installation Lydsignalet kan afbrydes ved tryk på...
Página 27
Keittolieden sytyttäminen Kun laite on käynnistetty painamalla (1), liesi on sytytettävä 10 sekunnin sisällä seuraavasti: 1. Paina keittolieden näppäintä (2). Näyttöön ilmestyy “0”. Näytön desimaalipisteen (13) syttyminen osoittaa että TUOTE SUUNNITELTU keittopiste on päällä. KOTITALOUSKÄYTTÖÖN. VALMISTAJA EI OTA 2. Aseta tehotaso (1:stä 9:ään) painamalla “+” tai “-“ (5/4). VASTUUTA MAHDOLLISISTA VÄÄRÄSTÄ...
Página 28
Laitteen lukitseminen ja automaattinen turvasammutus Jos yhtäkään liettä ei ole ohjelmoitu tähän toimintoon, ajastin toimii minuuttilaskurina (katso kohta “Ajastimen Laitteen lukitseminen käyttö minuuttilaskurina”). Koko laite voidaan lukita tahattoman käytön estämiseksi painamalla lukitusnäppäintä (9). Tämä toimii myös Ajastimen aktivoiminen. lapsilukkona. Ellei lukitusta poisteta ennen laitteen 1.
Página 29
2. Paina ajastusnäppäintä (7); 3. Aseta vaadittu aika painamalla “+” ja “-“. Ylläpito (Kuva 4) Minuuttilaskuritoiminnon kytkeminen pois päältä. Jotta laite ei vaurioituisi, poista pinnalta välittömästi sille Kun asetettu aika on kulunut, merkkiääni kuuluu 2 tippuneet alumiinifolion palaset, ruoanmurut, läikkynyt minuutin ajan.
Página 30
När systemet aktiverats med beröringspunkt ON/OFF (1), bör påsättningen av en kokzon göras inom 10 sekunder på följande sätt: 1. Tryck på beröringspunkt (2) för den utvalda kokzonen. I motsvarande display visas “0”. Decimalpunkten till display (13) DENNA PRODUKT UTFORMATS FÖR tänds, vilket påvisar att den aktuella zonen är aktiverad.
Página 31
1. Zonen med dubbel krets bör vara aktiverad. Decimalpunkten 1. Önskad kokzon bör vara aktiverad. Decimalpunkten (13) till (13) bör vara tänd i displayen som hör till zonen. respektive zon bör vara tänd. 2. Tryck på beröringspunkten för dubbel krets (6). Lampan (10) 2.
Página 32
Om funktionen inte används för en specifik kokzon, kan den - Om spishällens yta går sönder, koppla omedelbart ur apparaten användas som en vanlig minuträknare. från elnätet för att undvika risk för elektriska stötar. Programmering av minuträknaren om Touch Control-systemet är - Använd aldrig ångrengörare för att göra ren spishällen.
Página 33
1. Πιέστε το πλήκτρο (2) που αντιστοιχεί στη ζώνη µαγειρέµατος που επιθυµείτε. Στην αντίστοιχη οθόνη εµφανίζεται η ένδειξη “0”. Η ένδειξη της δεκαδικής υποδιαστολής (13) ανάβει, υποδεικνύοντας έτσι ότι εκείνη η ζώνη µαγειρέµατος έχει ενεργοποιηθεί. 2. Ρυθµίστε τη στάθµη (από το 1 ως το 9) µέσω των πλήκτρων “+” ΑΥΤΟ...
Página 34
Ο φωτεινός δείκτης (10) που αντιστοιχεί στην επιλεγµένη ζώνη 1. Η επιθυµητή ζώνη µαγειρέµατος πρέπει να βρίσκεται µαγειρέµατος ανάβει, η δεύτερη εστία ενεργοποιείται µαζί µε την ενεργοποιηµένη. Η αντίστοιχη ένδειξη της ζώνης µαγειρέµατος, αρχική. πρέπει να βρίσκεται αναµµένη στη δεκαδική υποδιαστολή (13). Απενεργοποίηση...
Página 35
Η επιθυµητή ζώνη µαγειρέµατος πρέπει να είναι - Αν σπάσει η επιφάνεια της εστίας, αποσυνδέστε αµέσως τη ενεργοποιηµένη. Η αντίστοιχη ένδειξη της ζώνης µαγειρέµατος, συσκευή από το ηλεκτρικό ρεύµα για την αποφυγή πρέπει να βρίσκεται αναµµένη στη δεκαδική υποδιαστολή (13). ηλεκτροπληξίας.
Página 36
операция должна быть произведена в течение 10 секунд, иначе произойдет автоматическое выключение системы. Включение зоны варки При включении системы посредством клавиши (1), следует включить зону варки в течение последующих 10 секунд следующим образом: 1. Нажать на клавишу (2), относящуюся к требуемой Вам зоне ДАННЫЙ...
Página 37
2. Нажать на клавишу дуальной схемы (6). Лампочка 1. Требуемая зона должна быть активирована. Десятичная индикатора (10) погаснет, а также выключится вторая схема точка (13) соответствующей зоны должна быть включена. зоны варки. 2. Нажать на клавишу “-” (4) по истечении, по крайней мере, 10 секунд...
Página 38
Программирование отсчета минут в том случае, если соответствующие инструкции по использованию аппарата. приспособление выключено: - Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с данным 1. Нажать на клавишу включения (1); аппаратом. 2. Нажать на клавишу таймера (7); Уход (Рис. 4) 3.
Página 39
wyposażone w funkcję szybkiej nastawy. Oznacza to, że ich wciśnięcie i przytrzymanie powoduje p ynny wzrost lub obniżenie regulowanego poziomu mocy grzania. Skok wartości odbywa się co 0,3 sekundy. Każdorazowo można uruchomić tylko jedno pole grzejne, co PRODUKT TEN ZAPROJEKTOWANY ZOSTA DO UŻYTKU W sygnalizowane jest zapaleniem się...
Página 40
zwyk ego minutnika (patrz rozdzia “Wykorzystanie zegara w Aby zabezpieczyć p ytę przed niekontrolowanym użyciem, funkcji minutnika”). możemy ją zablokować. W tym celu należy wcisnąć przycisk Uruchomienie funkcji zegara sterującego blokady (9). Funkcja ta stanowi także zabezpieczenie przed 1. O tym że dane pole grzejne pozostaje czynne informuje nas dziećmi.
Página 41
1. Wy ączamy dane pole grzejne, wciskając odpowiedni przycisk Konserwacja (Rys. 4) Strzępy folii aluminiowej, resztki potraw, plamy z t uszczu i (2). W konsekwencji gaśnie kontrolka wskaźnika (13). cukru oraz potraw z dużą zawartością cukru powinny zostać 2. Wciskamy przycisk zegara sterującego (7). 3.
Página 42
1. Nyomja meg az adott főzőzónához tartozó gombot (2). A hozzá tartozó kijelzőn "0" jelenik meg. A kijelző tizedes pontja (13) kigyullad, és ezzel mutatja, hogy a zóna aktív. 2. Állítsa be a fokozatot (1-től 9-ig) a “+” és “-” gombbal (5/4).
Página 43
A készülék vagy a főzőzóna blokkolása Időzítő funkció Ez a funkció a főzési folyamatot is leegyszerűsíti, mert nem A készülék blokkolása folyamatosan ott tartózkodni a főzés ideje alatt. A főzőzóna a A blokkoló gombbal (9) az egész készülék blokkolható, ezzel beprogramozott főzési idő...
Página 44
- A készüléket ne használják olyan személyek (gyermekeket is Ha a funkció nem egy adott főzőzónán van használva, akkor beleértve) akiknek a fizikai, szenzoriális illetve mentális használható egyszerűen perszámlálóként. képessége csökkent, vagy nem rendelkeznek megfelelő A percszámláló beprogramozása. Ha a készülék ki van tapasztalattal illetve ismeretekkel, ha csak nem felügyelet kapcsolva: mellett teszik azt, vagy a készülék használatára vonatkozóan...
Página 48
1. Trykk på tasten (2) for ønsket kokesone. Display viser ”0”. Displayets desimaltegn (13) tennes og angir at kokesonen er aktivert. 2. Sett effekttrinn (fra 1 til 9) med tastene “+” og “-” (5/4). Tastene “+” og “-“ har repetisjonsfunksjon, dvs. at når én av disse tastene holdes nedtrykket, vil innstilt verdi økes eller DENNE KOKETOPPEN...
Página 49
For å unngå utilsiktete operasjoner kan hele apparatet 3. Berør timertasten (7): displayet vil vise klokkeslettet “00”. blokkeres med sperretasten (9). Denne funksjonen virker 4. Velg koketid (fra 0 til 99 minutter) med tastene “+” og “-“ også som barnesikring. (5 og 4).
Página 50
Instrukser til installatøren 1. Berør timertasten (7). 2. Nullstill tiden ved å trykke på tasten “-“ (4). Installasjon Disse instruksene er til veiledning for installatøren ved Hurtigavslåing: montering, justering og vedlikehold av induksjonstoppen. Alt 1. Timeren deaktiveres ved at man trykker samtidig på installasjonsarbeid skal utføres etter gjeldende lovgivning og tastene “+”...
Página 51
TOUCH CONTROL A1 TOUCH CONTROL A2 TOUCH CONTROL A3 TOUCH CONTROL A4 Fig.1 - Abb.1 - Afb. 1 - Рис. 1 - Rys. 1 - Kuva 1. - 1. ábra - Εικ. 1. 图1 -...
Página 52
sì neir neir sì neen neen não não sìm нет нет да kyllä 不适用 不适用 适用 Igen όχι όχι ναι Fig.3 - Abb.3 - Afb. 3 - Рис. 3 - Rys. 3 - Kuva 3. - . ábra - Εικ. 3. 图3 - 3 Fig.4 - Abb.4 - Afb.
Página 54
*Teniendo en cuenta el factor de simultaneidad *Bei Gleichzeitigkeitsfaktor *En tenant compte du coefficient de simultanéité. *Considering complementary factor *Tenendo conto del fattore di contemporaneità *In aanmerking de Geleijktijdigheidsfactor *Tomando en consiferaçao o factor de dimultaneidade *Idet der tages højde for samtidighedsfaktoren *yhtäaikaisuuden huomioonottaen * Samtidighetsfaktorn bör tas med i beräkningen *Λαµβάνοντας...