BATTERY REPLACEMENT INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE REMPLACEMENT DES PILES
INSTRUCCIONES DE REEMPLAZO DE LAS PILAS
Battery models only
When the battery weakens, the red indicator light will blink at a constant rate. The battery must be
replaced within two (2) weeks.
To replace the battery:
1. Turn off the shut off valve.
2. Release the screw and remove the faucet body.
3. Replace the used battery with a new 9V battery (lithium battery is recommended).
Important: Make sure that the faucet is not wet when reassembling it. Attention: To avoid
entering into the adjusting mode, do not put your hand or any other object in front of the
sensor within 5 seconds after reconnecting the battery.
4. Place the body, tighten the screw and turn on the shut off valve.
Modèles à piles seulement
Lorsque les piles faiblissent, le témoin rouge clignote à vitesse constante. Les piles doivent être
remplacées dans les deux semaines.
Pour remplacer les piles :
1. Fermez le robinet d'arrêt.
2. Relâchez la vis et enlevez le corps du robinet.
3. Remplacez la pile usagée avec une nouvelle pile 9V (nous recommandons une pile au lithium).
Important : Assurez-vous que le robinet n'est pas mouillé pendant que vous le reconstitué. Attention : Afin d'éviter de pénétrer dans le mode
de réglage; veuillez ne pas placer votre main ou tout autre objet devant le capteur pendant les 5 secondes qui suivent le rebranchage de la pile.
4. Placez le corps du robinet, serrez la vis et ouvrez le robinet d'arrêt.
Solo para modelos a pilas
Cuando las pilas se agoten, la luz roja comenzará a destellar a velocidad constante. Las pilas deberán cambiarse dentro de las siguientes dos (2) semanas.
Para reemplazar las pilas:
1. Cierre la llave de paso.
2. Afloje el tornillo y saque el cuerpo del grifo.
3. Reemplace la batería usada por una neuva de 9V (se recomienda el uso de batería de litio).
Importante: Verifique que el grifo no esté mojado al volver a armarlo. Atención: Para evitar entrar al modo de ajuste, no coloque su mano ni
cualquier otro objeto delante del sensor durante los primeros 5 segundos después de volver a conectar la batería.
4. Coloque el cuerpo, ajuste el tornillo y abra la llave de paso.
MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
Filter cleaning instructions
This mixer is provided with one or two stainless steel filter(s) preventing foreign particles to enter the lines. If the water flow has decreased, this can be
because the filter(s) are clogged. The filter(s) can be cleaned as follows:
1. Shut off the water at the shut-off valve (angle valve).
2. a) For model DEMD-101LF: disconnect the hose from the shut-off valve and remove adapter nut (see Parts List).
b) For model DEMD-111LF: disconnect the red and blue hoses from the shut-off valve and remove adapter nut (see Parts List).
3. Remove the filter(s) and wash them under running water.
4. Reassemble the parts.
5. Reconnect the hoses and restore the incoming water supply.
6. Make sure that there is no water leakage.
Care and cleaning of chrome and special finishes
DO NOT use steel wool or cleansing agents containing alcohol, acid, abrasives, or the like. Use of any prohibited cleaning or maintenance products or sub-
stances could damage the surface of the faucet. For surface cleaning of faucet, use ONLY soap and water, then wipe dry with clean cloth or towel. When
cleaning bathroom tile, the faucets should be protected from any splattering of harsh cleaners.
Consignes de nettoyage du filtre
Ce mitigeur est fourni avec un ou deux filtres en acier inoxydable pour empêcher les particules étrangères de pénétrer dans les conduites. Lorsque les
filtres sont obstrués, le débit d'eau peut diminuer. Nettoyez les filtres comme suit :
1. Coupez l'eau à la vanne d'arrêt (vanne à angle).
2. a) Pour le modèle DEMD-101LF: débranchez le tuyau de la vanne d'arrêt et retirez l'écrou adapteur (consultez la liste des pièces).
b) Pour le modèle DEMD-111LF: débranchez les tuyaux rouge et bleu de la vanne d'arrêt et retirez l'écrou adaptateur (consultez la liste des pièces).
3. Retirez les filtres et lavez-les à l'eau courante.
4. Reassemblez les pièces.
5. Raccordez les tuyaux et ouvrez l'alimentation d'eau en entrée.
6. Assurez-vous de l'absence de fuites.
Entretien et nettoyage des finitions particulières et en chrome
N'UTILISEZ PAS de laine d'acier ou d'agents nettoyants contenant de l'alcool, de l'acide, des abrasifs ou autre composé semblable. Une utilisation des
produits ou substances nettoyants ou d'entretien prohibés pourraient endommager la surface du robinet. Pour nettoyer la surface du robinet, utilisez
SEULEMENT du savon et de l'eau. Essuyez-le ensuite à l'aide d'un linge ou d'une serviette propre. Lorsque vous nettoyez les carreaux de la salle de
bain, protégez le robinet de toute éclaboussure de produits nettoyants abrasifs.
w w w . s p e c s e l e c t . c o m
Page 6
210287 Rev. B