Coleman Powermate 200-2235 Manual Del Operador

De una sola etapa, accionamiento por correa, compresores de aire conducidos motor de la gasolina
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Operator Manual
Manuel de l'opérateur
Manual del operador
Single–Stage, Belt–Drive, Gasoline Engine Driven Air
Compressors
D'une seule étape, actionnement pour courroie, compresseurs d'air motorisés
d'essence
De una sola etapa, accionamiento por correa, compresores de aire conducidos
motor de la gasolina
WARNING: Read and understand all safety precautions in this manual before operating. Failure to comply with
instructions in this manual could result in personal injury, property damage, and/or voiding of your warranty.
Coleman Powermate Compressors WILL NOT be liable for any damage because of failure to follow these
instructions.
AVERTISSEMENT : Lire et s'assurer de bien comprendre toutes les consignes de sécurité du présent manuel avant
d'utiliser l'outil. Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut entraîner l'annulation de la
garantie, causer des blessures et/ou des dommages matériels. Le fabricant NE SAURA être tenu responsable de
dommages résultant de l'inobservation de ces instructions.
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad contenidas en este manual antes de
utilizar esta herramienta. El no cumplir con las instrucciones de este manual podría dar como resultado la anulación
de su garantía, lesiones personales y/o daños a la propiedad. El fabricante NO SERA responsable de cualquier
daño debido a no acatar estas instrucciones.
Coleman Powermate Compressors, Inc. P.O. Box 206, 118 West Rock Street, Springfield, MN 56087
Printed in U.S.A. © 2-99
200-2235
Revision A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Coleman Powermate 200-2235

  • Página 1 WARNING: Read and understand all safety precautions in this manual before operating. Failure to comply with instructions in this manual could result in personal injury, property damage, and/or voiding of your warranty. Coleman Powermate Compressors WILL NOT be liable for any damage because of failure to follow these instructions.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    GLOSARIO DE TERMINOS ..... .26 Parada ........17 200-2235...
  • Página 3: Safety Guidelines

    To provide proper ventilation for cooling, the compressor must be kept a minimum of 12 inches (31 cm) from the nearest wall, in a well ventilated area. 200-2235...
  • Página 4: Consignes De S Curit

    Pour assurer une ventilation correcte pour le refroidissement, le compresseur doit Œtre placØ une distance minimum de 31 cm (12 pouces) du mur le plus proche, dans une bien aØrØe. 200-2235...
  • Página 5: Pautas De Seguridad

    A fin de lograr una ventilaci n adecuada para el enfriamiento, el compresor debe mantenerse a un m nimo de 31 cm (12 pulgadas) de la pared mÆs cercana en una zona bien ventilada. 200-2235...
  • Página 6: Overview

    El ventilador del volante ayuda a enfriar la bomba. 200-2235...
  • Página 7: Assembly

    Placez le compresseur sur le sol ou sur une surface dure et horizontale. Le compresseur doit être de niveau pour assurer une lubrification correcte de la pompe et une bonne vidange de l’eau condensée dans le réservoir. Branchez un flexible à air comprimé (non fourni) sur le compresseur. 200-2235...
  • Página 8: Montar Del Compresor

    Coloque el compresor en el piso o sobre una superficie dura y nivelada. El compresor debe estar nivelado para asegurar una buena lubricación de la bomba y un drenaje del agua de humedad en el tanque. Conecte la manguera de aire (no provisto) a la salida del tanque. 200-2235...
  • Página 9: Briggs & Stratton Muffler Installation

    (facultative) Repérez les pièces suivantes : silencieux joint (2) boulons à bride Posez le joint dans l’orifice d’échappement du moteur de façon à ce que le côté gris mat soit tourné vers le moteur (côte métallique tourné vers l’extérieur). 200-2235...
  • Página 10: Compressor Controls

    Manomètre de pression réglé (voir D) Gire la perilla a la derecha para aumentar la presión, y a la Ce manomètre mesure la pression de sortie réglée. izquierda para disminuirla. Manómetro regulado (vea D) Este manómetro mide la presión regulada de salida. 200-2235...
  • Página 11: Break-In Of The Pump

    Connect your air hose to the tank outlet. Check that all RØgulateur de pression connections are tight. A small leak in any of the hoses, VÆlvula del descargador transfer tubes, or pipe connections will substantially reduce the performance of your air compressor. 200-2235...
  • Página 12: Rodage De La Pompe

    Vérifiez que tous les raccords sont serrés. Le aire. rendement de votre compresseur d’air sera considérablement réduit s’il y a une petite fuite au niveau des tuyaux, des tubes de transfert ou des raccords de tuyauterie. 200-2235...
  • Página 13: Operating Instructions

    (see A and B). Do not overfill or underfill. NOTE: The compressor pump is tested and shipped with Screw-In Type Dipstick Coleman Powermate SAE 10W30 all weather (Screw all the way in when compressor oil which is available thru your Coleman checking) Powermate dealer.
  • Página 14: Mode D'EMploi

    REMARQUE : La bomba del compresor se prueba y se Coleman Powermate SAE 10W30 qui est disponible envía con el aceite para cualquier estación par votre marchand de Coleman Powermate. del compresor de Coleman Powermate SAE 10W30 que está...
  • Página 15: Cold Weather Starting

    à la position (horizontale) de Cabezal del motor passage. La pompe commencera à remplir réservoir de l'air. Open Pour ouvrir Abrir Transfer Tube Le tube de transfert Tubo de transferencia Belt guard Garant de la courroie Protector de correas 200-2235...
  • Página 16: Arranque En Epocas De Baja Temperatura

    (apriete sólo a mano) hasta que deje de soltar aire, entonces mueva la palanca del descargador a la posición (horizontal) del funcionamiento. La bomba comenzará a llenar el tanque de aire. 200-2235...
  • Página 17: Shutdown

    Use protección ocular y abra el grifo (vea B) en el fondo del tanque para permitir que la humedad se desagote desde el tanque. NOTA: Hay dos grifos en los modelos de tanque gemelo. 200-2235...
  • Página 18: Maintenance

    Ajoutez de l’huile de compresseur (650 ml) jusqu’à ce que le niveau d’huile soit entre le repère maximum (voir B) et le repère minimum (voir C) de la jauge lorsque celle–ci est complètement vissée dans le trou (voir D). Ne remplissez jamais trop la pompe mais remplissez–la suffisamment. 200-2235...
  • Página 19: Belt Tension And Pulley Alignment

    Enclenchez le moteur jusqu’au point où le fléchissement correct est obtenu. Resserrez les boulons de montage du moteur. Vérifiez que la tension reste correcte. Réinstallez le garant de la courroie. Toutes les pièces mobiles doivent être protégées par un garant. 200-2235...
  • Página 20 Vuelva a ajustar el tornillo de fijación de la polea del motor. Ajuste la tensión correcta de la correa. Vuelva a ajustar los pernos de montaje del motor. Vuelva a instalar la protección de la correa. Todas las piezas móviles deben ser protegidas. 200-2235...
  • Página 21: Cleaning The Air Filter

    Nettoyez les éléments du filtre et le boîtier du filtre ; remplacez les éléments au besoin. Vidangez l’huile du carter de la pompe et remplacez–la avec de l’huile neuve. Couvrez tout l’appareil pour le protéger contre l’humidité et la poussière. 200-2235...
  • Página 22: Service Interval

    (no adjuste demasiado) ......Cada 100 horas de operación Mantenimiento del motor de gasolina ..vea MANUAL DEL MOTOR (provisto) 200-2235...
  • Página 23: Toubleshooting Chart

    Tighten or replace leaking fittings or connections. Do not overtighten. Compressor Won’t Start Compressor not winterized See cold weather preparation. in Cold Temperatures Engine flooded Remove spark plug and dry it. Reinstall. Compressor too cold Move compressor to a warmer location. 200-2235...
  • Página 24: Dépannage

    Voyez la préparation correcte pour l’utilisation par temps froid. démarre pas quand il hivernisé fait froid Le moteur est noyé Enlevez la bougie et séchez–la. Réinstallez–la. Le compresseur est trop froid Placez le compresseur dans un endroit plus chaud. 200-2235...
  • Página 25: Cuadro De Deteccion De Fallos

    El compresor no Compresor no preparado para Consulte sobre preparación para invierno. arranca en invierno temperaturas bajas Motor inundado Quite la bujía y séquela. Vuélvala a poner. El compresor está demasiado frío Mueva el compresor a un lugar más cálido. 200-2235...
  • Página 26: Glossary Of Terms

    Un medio de proveer aire fresco para contrarrestar el escape Punto de presión baja fijado en fábrica que arranca el motor de gases o los vapores peligrosos. de la bomba para volver a presurizar el tanque de aire a una presión más elevada. 200-2235...
  • Página 27 NOTES_________________________REMARQUES________________________NOTA S 200-2235...

Tabla de contenido