Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MOTOBOMBA GASOLINA MOD DEVA 1"
GASOLINE WATERPUMP MOD DEVA 1"
INSTRUCCIONES DE USO
POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
INSTRUCTIONS FOR USE
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
DEVE LER ESTE MANUAL COM ATENCÃO ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO
CONSERVE ESTE MANUAL
KEEP THIS MANUAL
DEVE GUARDAR ESTE MANUAL
Incluye instrucciones de
It includes important safety
Inclui instruç ões de seguranç a
seguridad importantes.
instructions.
importantes.

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para GENERGY DEVA 1

  • Página 1 MOTOBOMBA GASOLINA MOD DEVA 1” GASOLINE WATERPUMP MOD DEVA 1” INSTRUCCIONES DE USO POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA INSTRUCTIONS FOR USE PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DEVE LER ESTE MANUAL COM ATENCÃO ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO...
  • Página 3 El funcionamiento correcto y seguro va a garantizar su seguridad y prolongar la vida útil del equipo. ● S&G España innova de forma continua el desarrollo de sus productos GENERGY tanto en diseño como calidad. A pesar de que esta es la versión más actualizada del manual, tal vez el contenido de este manual puede tener diferencias leves con el producto.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Contenido del manual. 1. Informacion sobre la seguridad…………………………………………… 1.1 Resumen de los peligros mas importantes………………………………………… 2. Ubicación adhesivos de seguridad/ uso …………………………………. 3. Identificación de los componentes………………………………………… 4. Conexiones hidráulicas de la motobomba………………………………… 4.1 Conexión de la aspiración de agua…………………………………………………… 4.2 Conexión de la impulsión de agua…………………………………………………….
  • Página 5: Informacion Sobre La Seguridad

    1. Información sobre la seguridad: La seguridad es muy importante. A lo largo de todo el manual se han incluido importantes mensajes de seguridad. Lea y cumpla estos mensajes para que el uso de este equipo sea totalmente seguro. Hemos dividido los mensajes de seguridad en 4 tipos diferenciados por la gravedad de sus consecuencias si no se cumplen: Situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, provocará...
  • Página 6: Ubicación Adhesivos De Seguridad/ Uso

    2. Ubicación adhesivos seguridad y uso ----1---- ----2---- ----3---- Advertencia motor sin aceite Info estrangulador Contacto Postventa ----4---- -----5--- -----6---- Info gasolina Sentido rotación bomba Modelo motor ----7---- ----8---- -----9---- Info filtro aire / Pare Seguridad y especificaciones Advertencia rellenado bomba -----10---- -----11---- -----12----...
  • Página 7: Identificación De Los Componentes

    3. Identificación de los componentes FILTRO DE AIRE ESTRANGULADOR BOTON DE PARO DEPOSITO COMBUSTIBLE TAPON DE VACIADO ASA TRANSPORTE SALIDA DE AGUA CUERDA DE ARRANQUE SALIDA DE AGUA TUBO DE ESCAPE ORIFICO RELLENADO ACEITE...
  • Página 8: Conexiones Hidráulicas De La Motobomba

    4 Conexiones hidráulicas de la motobomba. 4.1 Conexión de la Aspiración de agua: Instalé la junta de goma entre la rosca de la bomba y el racor, a continuación rosque la tuerca y cierre con firmeza el conjunto. No ponga teflón ni ningún otro elemento de estanqueidad en la rosca, la tuerca tiene que entrar hasta que la junta de goma...
  • Página 9: Conexión Del Filtro De Aspiración

    CAMLOCK sobre la rosca de salida de la bomba directamente y usando teflón para garantizar la estanqueidad, este tipo de conector le permite la conexión o desconexión de las mangueras de forma rápida y segura. GENERGY dispone de cierres CAMLOCK para conexiones de sus motobombas, consulte a su distribuidor.
  • Página 10 Tipos de conectores CAMLOCK GENERGY disponibles TIPO A TIPO B TIPO C TIPO D TIPO E TIPO F CAMLOCK MACHO CAMLOCK HEMBRA CAMLOCK HEMBRA CAMLOCK HEMBRA CAMLOCK MACHO CAMPLOCK MACHO ROSCA HEMBRA ROSCA MACHO MANGUERA ROSCA HEMBRA MANGUERA ROSCA MACHO Referencias de los conectores disponibles CAMLOCK por diámetro y tipo...
  • Página 11 En el primer uso de la motobomba (si se usa válvula de pie) rellenar la manguera y cuerpo de bomba por completo de agua. En siguientes usos no será necesario al quedar siempre llena de agua. Válvula de pie GENERGY disponibles Pulgadas 1”...
  • Página 12: Preparación Del Motor Previa A La Primera Puesta En Marcha

    *Diámetro interior de la manguera compatible. Una pequeña variación es aceptable ya que las mangueras pueden calentarse y hacerlas ceder ligeramente. Si desea instalar una válvula anti retorno GENERGY pida información al distribuidor. 5 Preparación del motor previa a la primera puesta en marcha.
  • Página 13: Carga De Combustible

    5.2 Carga de combustible. NOTA: Use únicamente gasolina sin plomo (86 octanos superior). NOTA: Nunca use gasolina pasada, contaminada o mezclas de aceite/gasolina. NOTA: Evite que entre suciedad o agua en el tanque de combustible. NOTA: No use una mezcla de gasolina con etanol o metanol, de lo contrario, se puede dañar seriamente el motor.
  • Página 14: Uso De La Motobomba

    6 Uso de la motobomba NOTA: Siempre antes de cada uso revide que el nivel de aceite es correcto. NOTA: La bomba puede trabajar únicamente con agua dulce de 5 a 40º . No trabaje con otros lí quidos o con temperaturas fuera de estos lí mites. Asegurar que las conexiones de aspiración e impulsión están correctamente conectadas.
  • Página 15 Puede no ser necesario usar el estrangulador si el motor fue detenido recientemente y aun está cliente. 4 Situé el acelerador a medio camino entre la liebre y la tortuga. 5 Tire de la maneta de arranque lentamente y hasta el final para calcular el recorrido máximo de la cuerda (y no sobrepasarlo posteriormente...
  • Página 16 NOTA: Si alcanza el final de recorrido de la cuerda de forma brusca podrí a dañar el muelle de retroceso del tirador o la cuerda y no serí a cubierto por la garantí a. NOTA: No suelte la maneta después del tirón para evitar que el tirador pueda golpear la maquina.
  • Página 17: Parada De La Motobomba

    7 Parada de la motobomba Para detener el motor en caso de una emergencia, apague directamente del interruptor del motor pulsando a la posición "OFF". Apagado del motor normal: 1 Desacere el motor y manténgalo por un minuto a bajas revoluciones. 2 Mantenga pulsado el botón de stop hasta que el motor pare por completo.
  • Página 18: Mantenimiento

    No se atenderá garantí a si no se cumple con el plan de mantenimiento detallado, salvo que haya sido autorizado a saltarse un servicio por GENERGY o un servicio autorizado GENERGY.
  • Página 19: Cambio De Aceite

    9.1 Cambio de aceite. 1 Mantenga el motor en marcha por 2 o 5 minutos para que el aceite alcance algo de temperatura y disminuya su viscosidad (mas liquido). De este modo será más fácil extraerlo por completo. 2 Coloque un recipiente adecuado bajo el orificio de drenaje de aceite para recoger el aceite usado.
  • Página 20: Mantenimiento Del Filtro De Aire

    9.2 Mantenimiento del filtro de aire. NOTA: Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire en el carburador lo que provocará una incorrecta combustión que puede provocar serios problemas al motor. Limpie el filtro con regularidad según el plan de mantenimiento de este manual, y con más frecuencia en áreas con mucho polvo.
  • Página 21: Mantenimiento De La Bují A

    9.3 Mantenimiento de la bují a. Recomendación bují as: TORCH CMR5H, NGK CMR5H, CHAMPIONS R27C Desconecte la pipeta o capuchón de la bují a tirando hacia afuera. 2 Con la ayuda de la llave de bují as extraiga la bují a desenroscándola del motor (gire en sentido contrario a las agujas del reloj).
  • Página 22 3 Limpie el tamiz del filtro. 4 Vuelva a instalar el filtro siguiendo el proceso a la inversa de cómo fue desmontado. NOTA: si observa deterioro en el tamiz del filtro adquiera uno nuevo a través de un distribuidor GENERGY y reemplácelo.
  • Página 23: Transporte Y Almacenaje

    10. Transporte y almacenaje. 11.1 Transporte del equipo. Antes de transportar el equipo compruebe antes si en su área existe algún impedimento legal o normativa para el transporte de este tipo de equipos. Para evitar derrames de combustible durante el transporte mantenga siempre la válvula de gasolina en OFF y fije la máquina para que no pueda desplazarse.
  • Página 24 3 Extraiga la gasolina del tanque, vuelva a nivelar la maquina y coloque el tapón de combustible. 4 Arranque el motor (recuerde que el cuerpo de bomba a de tener agua) y espere unos momentos hasta que el motor aspire la gasolina del carburador y pare por falta de combustible.
  • Página 25: Solución De Problemas

    11. Solución de problemas: 11.1 El motor no arranca. ¿Hay combustible en el tanque? Vuelva a llenar el tanque de combustible SÍ Mueva la palanca del ¿Está usando el estrangulador para estrangulador a aire cerrado arrancar? (arriba). ¿Este correcto el nivel de aceite en el Añada o retire aceite según sea motor? necesario.
  • Página 26: La Bomba No Aspira Agua

    11.2 La bomba no aspira agua Verifique que la profundidad del agua no es superior a la capacidad de aspiración del la motobomba (5mts). Verifique que el cuerpo de bomba a sido rellenado completamente de agua, ver capitulo 6. Dependiendo de la profundidad el tiempo de succión puede ser alto, hasta más de 2 o 3 minutos para unos 4 metros.
  • Página 27: La Bomba Se A Atascado

    Verifique las juntas del racor de aspiración estén colocadas y la tuerca del racor bien ajustada. Verifique que el tapón de vaciado estén bien ajustados y con su junta. JUNTAS DE RACORD TAPON VACIADO TURBINA CARACOL CARCASA 11.3 La bomba se ha atascado. Desmonte la carcasa frontal de la bomba, abra la bomba y elimine de turbina...
  • Página 28: Informacion Técnica

    12. Información técnica: Modelo DEVA Aplicación Aguas limpias y sucias sin sólidos >5º 1” 25mm Diámetro exterior aspiración/descarga (manguera recomendada 26-28mm interior) Caudal máximo 7.000 l/h Altura aspiración máxima 5 mts Altura total (desde succión a descarga) 18 mts Modelo motor SGH series 2HP Tipo de motor 4 tiempos OHV refrigeración forzada por aire.
  • Página 29: Informacion De La Garantí A

    13. Información de la garantí a: Su máquina dispone de la siguiente garantí a:  2 años para maquinas facturadas a consumidores (particulares).  1 año para maquinas facturadas a empresas, sociedades, cooperativas, autónomos…. La garantí a cubre cualquier defecto que pueda tener la máquina durante periodo de garantí...
  • Página 31 ” are, respectively, registered trademark and logo of GENERGY products, owned by S&G España. ● S&G España reserves the right of modifying our products under the GENERGY brand and reviewing the manual without prior consent. ● Use this manual as part of the motor pump. If you resell the motor pump, the manual must be delivered along with the generator.
  • Página 32 Manual contents. 1. Information regarding security…………………………………………… 1.1 Summary of the most important hazards………………..…………….... 2. Location / usage of safety stickers............ 3. Components identification..............4. Hydraulic connections of the water pump........4.1 Connecting the water suction............... 4.2 Connecting the water impulsion................4.3 Connecting the suction filter …………………………………………………….
  • Página 33: Information Regarding Security

    1. Information regarding security: Security is very important. Important security messages have been included throughout the entire manual. Read and observe these messages to ensure usage of this equipment is completely safe. We have divided the safety messages in 4 different types due to the seriousness of their consequences if not observed: Imminently dangerous situation which, if not avoided, will cause serious or lethal injuries.
  • Página 34: Location / Usage Of Safety Stickers

    2. Location and usage of safety stickers ----1---- ----2---- ----3---- Engine without OIL warning Choke indications After sales contact ----4---- -----5--- -----6---- Info gasoline Rotation pump direction Engine stick ----7---- ----8---- -----9---- Info air filter /stop Spec and safety Fill pump end warning -----10---- -----11---- -----12----...
  • Página 35: Components Identification

    3. Components identification AIR FILTER CHOKE STOP BUTTON FUEL TANK DRAIN CAP HANDLE WATER OUTLET START UP ROPE WATER INTAKE MUFFLER FILLING OIL HOLE...
  • Página 36: Hydraulic Connections Of The Water Pump

    4. Hydraulic connections of the motor pump 4.1 Water Intake Connection: I installed the rubber seal between the pump thread and the nipple, then screwed the nut and firmly locked all together. Do not put Teflon or other sealing in the thread, the nut has to go until the rubber gasket makes the seal.
  • Página 37 CAMLOCK quick connectors (not included), then screw the CAMLOCK connector on the pump outlet thread directly and using Teflon to guaranty airtightness, this type of connector allows you to connect or disconnect hoses quickly and safely. GENERGY has CAMLOCK closures for connections of their motor pumps, consult your dealer.
  • Página 38: Using The Foot Valve

    Types of GENERGY CAMLOCK connectors available TYPE A TYPE B TYPE C TYPE D TYPE E TYPE F MALE CAMLOCK FEMALE CAMLOCK FEMALE CAMLOCK FEMALE CAMLOCK MALE CAMLOCK MALE CAMLOCK FEMALE THREAD MALE THREAD HOSE FEMALE THREAD HOSE MALE THREAD...
  • Página 39 At first using the motor pump (if using the foot valve) completely fill the hose and pump body with water. The next times you use it will not be necessary to keep it always filled with water. GENERGY foot valve available Inches 1”...
  • Página 40: Engine Set Up Prior To Start Up

    *Inner diameter of compatible hose. A small variation is acceptable as hoses can be heated to make them yield slightly. If you want to install a Genergy non-return valve ask your retailer for information. 5 Engine set up prior to first start up.
  • Página 41: Fuel Loading

    NOTE: Never use old, dirty or bad oils. Do not use oil if you don't know its grade and quality. Do not mix different types of oils. 5.2 Fuel loading. NOTE: Use only unleaded gasoline (86 octane or higher). NOTE: Never use expired or contaminated gasoline. Never use oil/gasoline blends.
  • Página 42: Using The Water Pump

    6 Using the water pump NOTE: Always check the correct oil level before each use. NOTE: The pump can only work with tap water from 5 to 40º . Do not pump other fluids or temperatures. Ensure that the aspiration and discharge connections are properly connected. Open the filling cap and fill the pump full of water.
  • Página 43 the gasoline mix and makes startup easier. It may not be necessary to use the choke if the engine was shut down recently and is still warm. Place throttle intermediate position between hare and turtle. IGNITION SWITCH 5 Pull the startup handle slowly and until the end to calculate the maximum length of the rope (and do not exceed it later when pulling vigorously), then...
  • Página 44 If you were unable to start up in the first try, repeat the operation. NOTE: If you reach the end of the rope length abruptly you could damage the handle or rope spring and it wouldn't be covered by warranty. NOTE: Do not let go of the handle after pulling to prevent the handle from hitting the machine.
  • Página 45: Stopping The Water Pump

    7 Stopping the water pump To stop the engine in case of an emergency, turn the engine switch off by pressing to the "OFF" position. Normal engine shutdown: 1 Slow down the engine and hold it for one minute at low speed. 2 Keep push the stop button until engine stopping.
  • Página 46: Maintenance

    Warranty will not be respected if the detailed maintenance plan is not observed, except in case of authorization to skip a service by GENERGY or an authorized GENERGY service.
  • Página 47: Oil Change

    9.1 Oil change. 1 Keep the engine running during 5 to 10 minutes for the oil to reach some temperature and reduce its viscosity (more liquid). This way it will be easier to extract it completely. 2 Place an appropriate container under the oil draining/fill hole to collect the used oil. 3 Unscrew the oil draining screw by turning counter clockwise;...
  • Página 48: Air Filter Maintenance

    9.2 Air filter maintenance. NOTE: A dirty air filter will restrict the air flow in the carburetor, which will cause incorrect combustion resulting in serious problems for the engine. Clean the filter regularly according to the maintenance plan in this manual and with more frequency in dusty areas.
  • Página 49: Spark Plug Maintenance

    9.3 Spark plug maintenance. Spark plug recommendation: TORCH CMR5H, NGK CMR5H, CHAMPIONS R27C 1 Unplug the spark plug pipette or cap by pulling outward (as shown with the arrow in the figure below). 2 Using the spark plug spanner, extract the spark plug by unscrewing it from the engine (turn counter clockwise) 3 Inspect the spark plug visually.
  • Página 50: Fuel Filter Maintenance

    3 Clean the filter. 4 Install the filter and connect the fuel hose by following the same steps used for disassembly. NOTE: If you notice some damage in fuel filter ask a new unit in some GENERGY dealer and replace.
  • Página 51: Transportation And Storage

    10. Transportation and storage. 10.1 Equipment transportation. Before transporting the equipment check if in your area there is any legal or regulation impediment to transport this type of equipment. To avoid any fuel spilling during transporting keep the gasoline valve in OFF and fasten the machine so it can’t move.
  • Página 52 3 Once all of the fuel has been extracted, place the fuel cap in machine. 4 Start normally the engines (remember the pump end need water) to it aspire totally the fuel place in carburetor. 5 Remove the spark plug (chapter 9.3) and pour a tsp of clean motor oil (5 ~ 10 ml) in the cylinder.
  • Página 53: Troubleshooting

    11. Troubleshooting: 11.1 The engine is not starting up. Is there any fuel in the tank? Refill the fuel tank Are you using the choke to start up? Move the choke lever to closed air (right) Is there enough oil in the engine? Add the recommended oil Clean.
  • Página 54: The Pump Does Not Aspire

    11.2 The pump does not aspire Check that the water depth does not exceed the capacity of the pump aspiration (5m). Check that the pump body has been completely filled with water, see chapter 6. Depending on the depth the aspiration time can be high, more than 2 or 3 minutes for 4 meters.
  • Página 55: The Pump Is Stuck

    Check the rubber seals of the aspiration nipple are well placed and the nipple nut properly adjusted. Verify that the filling and emptying plugs are tight and with its seal. RUBBER SEAL DRAIN PLUG TURBINE DIFFUSER CASING 12.2 The pump is stuck. Remove the front casing of the pump, open the pump and remove from the turbine the object that is blocking the...
  • Página 56: Technical Information

    12. Technical information. MODEL DEVA Clean or dirty waters without solids >5º Application Aspiration / discharge external diameter 1” - 40mm (recommended hose interior -25- 28mm) Maximum flow 7.000 l/h Maximum aspiration height Overall height (from suction to discharge) Engine model SGH series 2HP Engine type 4-stroke OHV, air forced cooling.
  • Página 57: Warranty Information

    13 Warranty information: You machine has the following warranty:  2 years for machines billed to consumers (individuals).  1 year for machines billed to companies, partnerships, cooperatives, autonomous parties... The warranty covers any defect the machine may have during the warranty period, whenever the machine's maintenance and care have been appropriate.
  • Página 59 ão do equipamento. ● S&G España inova continuamente o desenvolvimento dos seus produtos GENERGY tanto em concepç ão como em qualidade. Apesar de esta ser a versão mais actualizada do manual, o conteúdo do mesmo pode ter ligeiras diferenç as em relaç...
  • Página 60 Conteúdo do manual. 1. Informação sobre a segurança…………………………………………… 1.1 Resumo dos perigos mais importantes………………..……………..... 2. Localização dos autocolantes de segurança/utilização ………………..3. Identificação dos componentes…………………………………………..4. Ligações hidráulicas da motobomba…………………………………..4.1 Ligaç ão da aspiração de água……………………………………………………... 4.2 Ligação da descarga de água……………………………………………………..4.3 Manutenção do filtro de aspiração ………………………………………....
  • Página 61: Informação Sobre A Segurança

    1. Informação sobre a segurança: A seguranç a é muito importante. Ao longo de todo o manual estão incluí das mensagens importantes de seguranç a. Deve ler e cumprir estas mensagens para que a utilizaç ão deste equipamento seja totalmente segura. As mensagens de seguranç...
  • Página 62: Localização Dos Autocolantes De Segurança/Utilização

    2. Localização dos autocolantes de segurança e utilização ----1---- ----2---- ----3---- Aviso motor sin oleo Indicações estrangulador Contacto Pós-venda ----4---- -----5--- -----6---- Info gasolina Sentido de rotação da bomba Modelo motor ----7---- ----8---- -----9---- Guia de limpeza do filtro-stop segurança - especificações Aviso bomba de enchimento -----10---- -----11----...
  • Página 63: Identificação Dos Componentes

    3. Identificação dos componentes FILTRO DE AR ESTRANGULADOR INTERRUPTOR PARAGEN DEPÓSITO DO COMBUSTÍ VEL TAMPÃO DE ESVAZIAMENTO PEGA DE TRANSPORTE SAIDA DE AGUA PUIXADOR DE ARRANQUE ASPIRAÇÃO DE AGUA TUBO DE ESCAPE ORIFÍ CIO ENCHIMENTO DE ÓLEO...
  • Página 64: Ligações Hidráulicas Da Motobomba

    4 Ligações hidráulicas da motobomba 4.1 Ligação da aspiração de água: Instalar a junta de borracha entre a rosca da bomba e o casquilho, de seguida enrosque a porca e feche o conjunto firmemente. Não pôr teflon nem qualquer outro elemento de estanquidade na rosca, a porca tem que entrar até...
  • Página 65 CAMLOCK na rosca de saí da da bomba directamente e usar teflon para garantir a estanquidade, este tipo de conector permite ligar ou desligar as mangueiras de forma rápida e segura. GENERGY dispõe de fechos CAMLOCK para as ligaç ões das suas motobombas, consulte o seu distribuidor.
  • Página 66: Utilizaç Ão De Válvula De Pé

    Tipos de conectores CAMLOCK GENERGY disponíveis TIPO A TIPO B TIPO C TIPO D TIPOE TIPO F CAMLOCK MACHO CAMLOCK FÊMEA CAMLOCK FÊMEA CAMLOCK FÊMEA CAMLOCK MACHO CAMLOCK MACHO ROSCA FÊMEA ROSCA MACHO MANGUEIRA ROSCA FÊMEA MANGUEIRA ROSCA MACHO Referências dos conectores disponíveis CAMLOCK por diâmetro e tipo Diâmetro...
  • Página 67 Na primeira utilização da motobomba (se se usa válvula de pé) encher completamente a mangueira e o corpo da bomba de água. Nas utilizações seguintes não será necessário por ficar cheia de água. Válvulas de pé GENERGY disponíveis Polegadas 1”...
  • Página 68: Preparação Do Motor Antes Do Primeiro Arranque

    *Diâmetro interior da mangueira compatí vel. É aceitável uma pequena variaç ão já que as mangueiras podem aquecer e ceder ligeiramente. Se pretende instalar uma válvula anti retorno GENERGY peç a informaç ão ao distribuidor. 5 Preparação do motor antes do primeiro arranque.
  • Página 69: Adição De Combustível

    5.2 Adição de combustí vel. NOTA: Usar unicamente gasolina sem chumbo (86 octanas ou superior). NOTA: Nunca usar restos de gasolina, contaminada ou misturas de óleo/gasolina. NOTA: Evitar a entrada de sujidade ou água no depósito de combustí vel. NOTA: Não usar uma mistura de gasolina com etanol ou metanol, caso contrário, pode danificar seriamente o motor.
  • Página 70: Utilização Da Motobomba

    6 Utilização da motobomba NOTA: Sempre antes de cada utilizaç ão verificar se o ní vel de óleo está certo. NOTA: A bomba apenas pode trabalhar com água doce de 5 a 40º . Não trabalhar com outros lí quidos o temperaturas. Garantir que as ligaç...
  • Página 71 enriquece a mistura de gasolina e facilita o arranque. Pode não ser necessário usar o estrangulador se o motor foi parado recentemente e ainda estiver quente. 4 Posicionar o acelerador a meio termo, entre a lebre e a tartaruga. Puxar maní...
  • Página 72 Se o motor não arrancar à primeira tentativa repetir a operaç ão. NOTA: Se atingir o fim de curso do cabo bruscamente, poderá danificar a mola de retorno do puxador ou o cabo que não estão cobertos pela garantia. NOTA: Não soltar o maní pulo depois do esticão para evitar que o puxador bata no equipamento.
  • Página 73: Paragem Da Motobomba

    7 Paragem da motobomba Para parar o motor em caso de uma emergência, desligue directamente no interruptor do motor premindo para posiç ão "OFF". Desligar do motor normal: 1 Desacelerar o motor e manter em baixa rotaç ão durante um minuto. 2 Mantenha o botão de Stop carregado até...
  • Página 74: Manutenção

    NOTA: Os serviç os marcados com asterisco devem ser executados por um serviç o GENERGY ou uma oficina qualificada. Guardar comprovativo das operaç ões executadas por oficina. NOTA: A falta de cumprimento dos serviç os de manutenç ão reduzirá o tempo de duraç...
  • Página 75: Mudança De Óleo

    9.1 Mudança de óleo. 1 Manter o motor a trabalhar por 5 ou 10 minutos para que o óleo atinja alguma temperatura e diminua a sua viscosidade (mais liquido). Deste modo será mais fácil retirá-lo completamente. 2 Coloque um recipiente adequado debaixo do orifí cio de drenagem de óleo para reter o óleo usado.
  • Página 76: Manutenção Do Filtro De Ar

    9.2 Manutenção do filtro de ar. NOTA: Um filtro de ar sujo reduzirá o fluxo de ar no carburador e provocará uma combustão incorrecta que pode provocar problemas graves no motor. Limpar o filtro com regularidade conforme o plano de manutenç ão deste manual, e com mais frequência em áreas com muito pó.
  • Página 77: Manutenção Da Vela

    9.3 Manutenção da vela. Velas recomendadas: TORCH CMR5H, NGK CMR5H, CHAMPIONS R27C Desligar a pipeta ou cachimbo da vela puxando para fora (como mostrado com a seta na figura abaixo) 2 Com a ajuda da chave de velas retirar a vela desenroscando-a do motor (rodar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio).
  • Página 78 3 Limpar todos os resí duos do filtro. 4 Voltar a instalar do filtro a conectar a mangueira o proceso inverso de como foi desmontado. NOTA: Se você notar deterioraç ão do filtro, comprar um novo através de um revendedor GENERGY e substitua .
  • Página 79: Transporte E Armazenamento

    10. Transporte e armazenamento. 10.1 Transporte do equipamento. Antes de transportar o equipamento verificar se na sua zona existe algum impedimento legal ou normativo para o transporte deste tipo de equipamentos. Para evitar derramamentos de combustí vel durante o transporte manter sempre a válvula de gasolina em OFF e fixar o equipamento para não possa deslocar-se.
  • Página 80 3 Extraí a a gasolina do depósito, volte a nivelar a máquina e coloque o tampão do combustí vel. 4 Arranque o motor (relembro que o corpo da bomba tem de ter água) e espere uns momentos até que o motor aspire a gasolina do carburador e pare por falta de combustí...
  • Página 81: Solução De Problemas

    11. Solução de Problemas: 11.1 O motor não arranca. Há combustí vel no depósito? Voltar a encher o depósito de NÃO combustí vel NÃO Está a usar o estrangulador para Mover a alavanca do estrangulador arrancar? para ar fechado (para cima) NÃO Há...
  • Página 82: A Bomba Não Aspira Água

    11.2 A bomba não aspira água Verificar se a profundidade da água não é superior à capacidade de aspiraç ão da motobomba (5mts). Verificar se o corpo da bomba foi completamente cheio de água, ver capí tulo 6. Dependendo da profundidade o tempo de sucç ão pode ser elevado, até mais de 2 ou 3 minutos para uns 4 metros.
  • Página 83: A Bomba Ficou Presa

    Verificar se as juntas do casquilho de aspiraç ão estão colocadas e a porca do casquilho bem ajustada. Verificar se os tampões de enchimento e esvaziamento estão bem ajustados e têm as juntas. JUNTA CASQUILHO TAMPÃO ESVAZIAMENTO TURBINA DIFUSOR CARCAÇA 11.3 A bomba ficou presa.
  • Página 84: Informação Técnica

    12. Informação técnica: Modelo DEVA Aplicaç ão Águas limpas e sujas sem sólidos >5º 1” 25mm Diâmetro exterior aspiraç ão/descarga (mangueira recomendada 26-28mm interior) Caudal máximo 7.000 l/h Altura aspiraç ão máxima Altura total (desde a sucç ão à descarga) 22 m Modelo motor SGH SERIES 2HP...
  • Página 85: Informação Da Garantia

    13. Informação da garantia: O seu equipamento possui a seguinte garantia:  2 anos para equipamentos facturados a consumidores (domésticos).  1 para equipamentos facturados empresas, sociedades, cooperativas, trabalhadores independentes ... A garantia cobre qualquer defeito que o equipamento possa ter durante o perí odo de garantia, sempre que a manutenç...
  • Página 86: Desenhos E Esquemas

    14. Planos y esquemas Esplode & Scheme Desenhos e esquemas:...
  • Página 90 POLIGONO INDUSTRIAL NEINVER, CALAHORRA (LA RIOJA) CONTACTO INFORMAÇÕES INFO@SG-GROUP.ES WWW.GENERGY.ES...

Tabla de contenido