Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES - INSTRUCCIONS - INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS - ANWEISUNGEN - INSTRUÇOES
ISTRUZIONI - INSTRUCTIES - INSTRUKCJA
NÁVOD - ANVISNINGER - BRUKSANVISNING

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Playmarket WE GO

  • Página 1 INSTRUCCIONES - INSTRUCCIONS - INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS - ANWEISUNGEN - INSTRUÇOES ISTRUZIONI - INSTRUCTIES - INSTRUKCJA NÁVOD - ANVISNINGER - BRUKSANVISNING...
  • Página 2 Manillar regulable en altura con empuñadura de espuma. Cambio de posiciones pulsando los dos botones situados en los laterales. Manillar regulable en alçada amb empunyadura d’espuma. Canvi de posicions polsant els dos botons situats en els laterals. Height-adjustable foam-covered handle. To change position presh bottons placed at the sides.
  • Página 3 When the trolley is full it is pushed with the rear wheels unfolded (B). Options pour le transport. Le WE GO offre la possibilité d’être transporté de deux façons différentes: On tire le chariot vide avec les roues postérieures repliées (A).
  • Página 4 Når vognen er fuld, skubbes den med baghjulene foldet ud (B). Transportalternativer WE GO byr på to transportalternativer: Den tomme bagen trekkes ved hjelp av de sammenfoldede bakhjulene (A). Når den er full av varer, brukes de åpne bakhjulene (B)
  • Página 5 Plegado: Tire de los pulsadores hacia arriba y empuje hacia adelante(A,B). Compruebe que las ruedas traseras queden bien encajadas entre las ruedas delanteras giratorias (C). Plegat: Tiri dels polsadors cap amunt i empenyi cap endavant(A,B). Comprovi que les rodes posteriors quedin encaixades entre les rodes davanteres giratòries (C).
  • Página 6 Skládání: Poté vytáhněte posouvací úchytky nahoru a zatlačte dopředu (A,B). Zkontrolujte, zda zadní kolečka řádně zapadla mezi přední kolečka s aretací směru (C). Składanie: Następnie wysunąć przyciski do góry i pchnąć podwozie wózka do przodu (A,B). Należy upewnić się, czy tylne koła zostały właściwie zamocowane między przednimi kołami skrętnymi (C).
  • Página 7: Avisos Y Recomendaciones

    AVISOS Y RECOMENDACIONES • Indicado únicamente para el transporte de la compra diaria y artículos domésticos. • Impida que los niños suban a este carro de la compra. • No puede utilizarse como andador. • No puede utilizarse como portabebés. •...
  • Página 8 • Procuri no utilitzar les escales mecàniques. Utilitzi l’ascensor sempre que sigui possible. • Netegi el xassís amb un drap humit. No utilitzi mai productes abrasius o dissolvents. • Segueixi les instruccions de rentat de la bossa que apareixen a l’etiqueta cosida a l’interior.
  • Página 9 • Ne l’utilisez pas comme un trotteur. • Ne l’utilisez pas comme une porte-bébé. • Ne mettez pas d’animaux domestiques à l’intérieur du chariot. • Placez toujours les articles les plus lourds au fond du sac. • Utilisez, le plus souvent possible, les rampes d’accès pour handicapés.
  • Página 10 • Versuchen Sie, keine Rolltreppen zu benutzen. Benutzen Sie den Aufzug, sofern es möglich ist. • Reinigen Sie das Fahrgestell mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie nie Scheuer- oder Lösungsmittel. • Befolgen Sie die Waschanleitungen der Tasche, die auf dem innen angenähten Etikett stehen.
  • Página 11: Waarschuwingen En Aanbevelingen

    AVISOS E RECOMENDAÇÕES • Indicado unicamente para o transporte das compras diárias e de artigos domésticos. • Não deixar que as crianças subam para este carro de compras. • Não pode ser usado como andador. • Não pode ser usado como porta-bebés. •...
  • Página 12 • Gebruik geen roltrappen. Gebruik zo mogelijk de lift. • Maak de chassis schoon met een vochtige doek. Gebruik nooit schuur- of oplosmiddelen. • Volg de wasinstructies van de tas op die op het etiket aan de bin- nenkant van de tas staan vermeld. Afmetingen: 48 x 67,5 x 95 cm(benaderen) Volume: 60 L (benaderen) Ledig gewicht: 5 kg (benaderen)
  • Página 13 UWAGI I OSTRZEŻENIA • Nadaje się wyłącznie do przewożenia dziennych zakupów i artyku- łów do użytku domowego. • Nie należy pozwalać dzieciom siadać w wózku na zakupy. • Nie może być używany w charakterze chodzika. • Nie może być używany w charakterze nosidełka dla dzieci. •...
  • Página 14 • Når vognen er fyldt op, skal der udvises særlig forsigtighed, når man går over kantsten, ned ad ramper og over forskellige niveauer for at undgå, at den vælter. • Træk i vognen for at gå op og ned ad trapper eller over kantsten. •...
  • Página 15 Conserve su recibo de compra para poder ejercer sus derechos como consumidor. La empresa se reserva el derecho a efectuar modificaciones en el producto con respecto a lo descrito en este manual de instrucciones. Conservi el seu rebut de compra per poder exercir els seus drets com a consumidor.
  • Página 16 Fabrikanten forbeholder seg retten til å foreta endringer av produktet i forhold til det som beskrives i denne bruksanvisningen. Pol.Ind.Riera de Caldes Ronda Boada Vell. 6 08184 Palau-Solità i Plegamans Barcelona (Spain) Tel: +34 938 648 027 Fax: +34 938 648 491 e-mail: play@play.es http: www.playmarket.es...