Stiga SP 316 Manual De Instrucciones
Stiga SP 316 Manual De Instrucciones

Stiga SP 316 Manual De Instrucciones

Motosierra de cadena para trabajos forestales
Ocultar thumbs Ver también para SP 316:

Publicidad

Enlaces rápidos

171501379/1
05/2017
SP 316
SP 316 C
IT
Motosega a catena per lavori forestali - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Моторен верижен трион за горки работи - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Lančana motorna pila za šumarstvo - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Řetězová motorová pila pro lesnické práce - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Kædesav til skovarbejde - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Kettensäge für die Forstarbeit - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Αλυσοπρίονο για δασικές εργασίες - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Chain-saw for forest service - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motosierra de cadena para trabajos forestales
MANUAL DE INSTRUCCIONES -
atentamente el presente manual.
ET
Kettsaag metsatöödeks - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Moottorisaha metsänhoitoon - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Scie à chaîne pour travaux forestiers - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Motorna lančana pila za šumarstvo - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Erdészeti motoros láncfűrész - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Grandininis pjūklas miško darbams - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ķēdes zāģis meža kopšanas darbiem- LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Моторна пила со синџир за работа во шума
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА -
пред да ја користите машината.
NL
Kettingzaag voor boswerken - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Kjedesag for vanlig skogbruk - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Pilarka łańcuchowa do prac leśnych - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Motosserra para trabalhos florestais - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Ferăstrău cu lanţ pentru lucrări forestiere - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Цепная пила для лесохозяйственных работ
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ -
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Reťazová motorová píla pre lesnícke práce - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Verižna žaga za gozdna dela - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Lančana motorna testera za šumarstvo - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Kedjesåg för skogsarbete - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Orman işleri için zincirli testere - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство
ВНИМАНИЕ: прежде чем

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga SP 316

  • Página 1 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. SP 316 Моторен верижен трион за горки работи - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА SP 316 C ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Lančana motorna pila za šumarstvo - UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Página 7 5 cm...
  • Página 10 0,5 mm...
  • Página 11 > 5 mm...
  • Página 12 �1� DATI TECNICI SP 316 SP 316 C �2� Motore [3] Monocilindrico 2 tempi [3] Monocilindrico 2 tempi �4� Cilindrata 30,1 30,1 �5� Potenza 0,85 0,85 �6� Numero di giri al minimo min¯¹ 3000 ± 300 3000 ± 300 �7�...
  • Página 13 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [33] Стъпка [17] Težina (sa praznim rezervoarom, bez Двигател [34] Шина vodilica lanca, lanac) Едноцилиндров двутактов [35] Верига [18] Dimenzije Обем на цилиндъра [36] Модел [19] Dužina Мощност [37] Инчове [20] Širina Брой обороти минимум [38] Дължина: Инчове / cм [21] Visina Брой...
  • Página 14 DE - TECHNISCHE DATEN [37] Zoll [22] Στάθμη ηχητικής πίεσης (με βάση το Motor [38] Länge: Zoll / cm πρότυπο ISO 22868:2011) Einzylindrisch 2-Takt [39] Nutbreite: Zoll / mm [23] Αβεβαιότητα μέτρησης Hubraum [40] Modelle [24] Μετρημένη στάθμη ηχητικής Leistung ισχύος...
  • Página 15 ET - TEHNILISED ANDMED [38] Pikkus: Tolli / cm [25] Taattu äänitehotaso Mootor [39] Kanali Laius: Tolli / mm [26] Etukahvaan kohdistuva tärinä (ISO :n mukaisesti) Ühe silindriga 2-taktiline [40] Mudelil 22867:2011 Töömaht [27] Takakahvaan kohdistuva tärinä :n mukaisesti) Võimsus (*) TÄHELEPANU! Vibratsioonitase võib (ISO 22867:2011 Pöörete arv tühikäigul...
  • Página 16 HU - MŰSZAKI ADATOK [35] LÁNC [21] Aukštis Motor [36] MODEL (pagal „ISO [22] Garso slėgio lygis Egyhengeres, kétütemű [37] Hüvelyk 22868:2011“) Hengerűrtartalom [38] Hossz: Hüvelyk / cm [23] Matavimo netikslumas Teljesítmény [39] Vájat Szélesség: Hüvelyk / mm pagal [24] Išmatuotas garso galios lygis Fordulatszám alapjáraton [40] Model „ISO 22868:2011“)
  • Página 17 NL - TECHNISCHE GEGEVENS [35] KETTING [21] Høyde Motor [36] MODEL (iht. ISO 22868:2011) [22] Lydtrykknivå Tweetakt-ééncilindermotor [37] Duimen [23] Måleusikkerhet Cilinderinhoud [38] Lengte: Duimen / cm (iht. ISO [24] Målt lydeffektnivå Vermogen [39] Breedte Groef: Duimen / mm 22868:2011) Minimaal toerental [40] Model [25] Garantert lydeffektnivå...
  • Página 18 RO - DATE TEHNICE [36] MODELUL [21] Высота Motor [37] Ţoli [22] Уровень звукового давления Monocilindric în 2 timpi [38] Lungime: Ţoli / cm (согласно ISO 22868:2011) Cilindree [39] Lăţime Canelură: Ţoli / mm [23] Неточность размеров Putere [40] Modelul [24] Уровень...
  • Página 19 SR - TEHNIČKI PODACI [36] MODEL [21] Höjd Motor [37] Inč (enligt ISO [22] Ljudtrycksnivå Jednocilindični dvotaktni [38] Dužina: Inč / cm 22868:2011) Kubikaža [39] Širina žleba: Inč / mm [23] Tvivel med mått Snaga [40] Model (enligt ISO [24] Uppmätt ljudeffektnivå Broj obrtaja pri minimalnoj brzini 22868:2011) Maksimalni dozvoljeni broj obrtaja...
  • Página 20: Tabla De Contenido

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ........4 Descripción máquina y uso previsto ....
  • Página 21: Normas De Seguridad

    para dicho uso, en lugares seguros, lejos 2. NORMAS DE SEGURIDAD de fuentes de calor o llamas libres. • Dejar los depósitos y la zona de almacenaje del carburante libre de residuos de 2.1 PREPARACIÓN serrín, ramas, hojas o grasa excesiva. •...
  • Página 22 • Trabajar solo con luz diurna o motosierra con graves consecuencias. Para con una buena luz artificial y en evitar el contragolpe, tomar las precauciones condiciones de buena visibilidad. apropiadas especificadas a continuación: • Mantener a las personas, niños y animales –...
  • Página 23: Conocer La Máquina

    • No utilice la máquina si los accesorio/ • Durante la actividad, se vierte una cierta herramientas no están instalados cantidad de aceite al ambiente, el cual es en los puntos previstos. necesario para la lubricación de la cadena. • No desconectar, desactivar, quitar ni Por ello, use solo aceites biodegradables manipular los sistemas de seguridad/ que sean específicos para este uso.
  • Página 24: Señales De Seguridad

    – la tala, el corte y la poda de árboles ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO! de tamaño adecuado a la longitud de Esta máquina, si no la barra de conducción u objetos de se usa correctamente, madera de símiles características. puede ser peligrosa para –...
  • Página 25: Componentes Principales

    través de remaches. Esta se mantiene 1. Nivel de potencia sonora tensa gracias a un dispositivo tensor. 2. Marca de conformidad H. Perno tope cadena: dispositivo de 3. Mes / Año de fabricación seguridad situado en la base de la barra de 4.
  • Página 26: Montaje De La Barra De Conducción Y De La Cadena Dentada

    4.1.1 Desembalaje 6. Si la punta de la barra cuenta con piñón de reenvío, asegurarse de que 1. Abrir el embalaje con atención para las mallas de desplazamiento de la no perder los componentes. cadena encajen correctamente en 2. Consultar la documentación incluida en las cavidades del piñón (Fig.
  • Página 27: Palanca Mando Cebador (Estárter)

    de la cadena en caso de golpes de retorno 5.2 PALANCA MANDO CEBADOR (contragolpes) durante la actividad. (ESTÁRTER) Los contragolpes se originan debido a un contacto anómalo de la punta de la barra, Se utiliza para el encendido del motor provocando un desplazamiento violento de en frío.
  • Página 28: Controles De Seguridad

    6.1.2 Abastecimiento de aceite para 6.2.1 Control general la lubricación de la cadena Antes de utilizar la máquina, proceder Objeto Resultado a suministrar el aceite necesario para Empuñaduras y Limpias, secas, sin lubricar la cadena. Para consultar las protecciones (Fig. 1.B, restos de aceite modalidades y precauciones en relación Fig.
  • Página 29: Arranque

    Acción Resultado IMPORTANTE Para evitar roturas, no tire de Accionar la palanca La palanca mando la cuerda de arranque hasta el máximo, no la mando acelerador acelerador permanece roce con el borde del orificio guía de la cuerda (Fig. 12.B) (sin bloqueada.
  • Página 30: Trabajo

    7. Tirar una vez más de la empuñadura • Desactivar siempre el freno cadena de arranque hasta que el motor antes de accionar el acelerador. se encienda regularmente. • Sujetar siempre firmemente la máquina 8. En cuanto se haya encendido el motor, con las dos manos, con la mano izquierda accionar simultáneamente y de forma en la empuñadura anterior y la derecha...
  • Página 31 a al menos 2,5 veces la altura del árbol que Dejar caer el árbol sobre la línea de caída se está talando. No realizar operaciones de deseada golpeando las cuñas con un mazo. tala si existiera riesgo de poner en peligro 7.
  • Página 32: Consejos De Uso

    1. cortar 1/3 del diámetro por el lado que se 6.8 DESPUÉS DEL USO encuentra debajo (corte inferior) (Fig. 22.A); 2. A continuación efectúe el corte final, – Desconectar el capuchón realizando el corte superior para de la bujía (Fig. 25.A). encontrar el primer corte (Fig.
  • Página 33: Preparación De La Mezcla

    • El uso de recambios y accesorios no originales 7.2.3 Preparación y conservación podría tener efectos negativos sobre el de la mezcla funcionamiento y sobre la seguridad de la máquina. El fabricante declina cualquier La tabla indica las cantidades de responsabilidad en caso de daños o gasolina y aceite que se deben lesiones causados por dichos productos.
  • Página 34: Suministro Depósito Aceite De La Cadena

    • Para evitar el recalentamiento y otros Depósito mezcla posibles daños en el motor: – las rejillas de aspiración del aire de refrigeración (Fig. 27) deben mantenerse limpias y libres de serrín y residuos. • Mantener la campana de la fricción limpia de 3.
  • Página 35: Cinta Metálica Del Freno Cadena

    elemento filtrante debe cambiarse cuando electrodos quemados o aislante deteriorado, se encuentre demasiado sucio o dañado. y cada 100 horas de funcionamiento. La limpieza debe efectuarse cada 8-10 horas de trabajo. 8.5 CUERDA DE ARRANQUE Para limpiar el filtro: Su Distribuidor deberá sustituir la cuerda de 1.
  • Página 36: Mantenimiento De La Barra De Conducción

    uso de una plancha de afilado facilita 4. extraer las rebabas de los lados e igualar la conducción de la lima (Fig. 36.C). los posibles desniveles entre las guías con 6. Dar unos pocos golpes de lima, siempre una lima plana (no suministrada de serie). hacia adelante, y repetir la operación en todos los elementos cortantes con la misma 8.7.1 Sustitución de la barra...
  • Página 37: Desplazamiento Y Transporte

    2. Vaciar el depósito de aceite, introducir – Sujetar la máquina solo por las unos 100-120 cc de líquido detergente empuñaduras y orientar la barra en la específico y colocar el tapón. dirección contraria al sentido de la marcha. 3. Volver a montar el cárter (Fig. 8.A), Cuando se transporta la máquina con un sin apretar del todo la tuerca, con medio de transporte, es necesario:...
  • Página 38: Tabla De Mantenimientos

    • Fata de familiaridad con la • El desgaste normal de los materiales documentación adjuntada. de consumo como dispositivos de • Descuidos. corte, pernos de seguridad. • Uso y montaje incorrectos o no permitidos. • Desgaste normal. • Utilización de piezas de recambio no originales.
  • Página 39: Tabla De Mantenimiento De La Cadena

    14. TABLA DE MANTENIMIENTO DE LA CADENA Paso cadena Nivel del diente limitador (a) Diámetro de la lima (d) pulgadas pulgadas pulgadas 0,025 0,64 5/32 0,025 0,64 5/32 La tabla recoge los datos del afilado de diferentes tipos de cadenas. Sin embargo, no por ello existe la posibilidad de usar cadenas que no estén homologadas e indicadas en la "Tabla para la correcta combinación barra-cadena".
  • Página 40: Accesorios

    PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 6. No sale el aceite Aceite de baja calidad Con el motor en frío, vaciar el depósito, limpiar tanto el depósito como los conductos con líquido detergente y sustituir el aceite. Orificios de lubricación obstruidos Limpiar (cap. 8.1) 7.
  • Página 41 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena per lavori forestali...
  • Página 42 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izv FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sk Déclaration CE de Conformité...
  • Página 43 © by STIGA SpA • Soggetto a modifiche senza preavviso • Подлежи на промени без предупреждение • Moguće su promjene bez najave • Možnost změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές...
  • Página 44 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Sp 316 c

Tabla de contenido