Descargar Imprimir esta página
Stiga SP 316 C Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para SP 316 C:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 188

Enlaces rápidos

171501379/1
05/2017
SP 316
SP 316 C
IT
Motosega a catena per lavori forestali - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Моторен верижен трион за горки работи - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Lančana motorna pila za šumarstvo - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Řetězová motorová pila pro lesnické práce - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Kædesav til skovarbejde - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Kettensäge für die Forstarbeit - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Αλυσοπρίονο για δασικές εργασίες - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Chain-saw for forest service - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motosierra de cadena para trabajos forestales
MANUAL DE INSTRUCCIONES -
atentamente el presente manual.
ET
Kettsaag metsatöödeks - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Moottorisaha metsänhoitoon - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Scie à chaîne pour travaux forestiers - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Motorna lančana pila za šumarstvo - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Erdészeti motoros láncfűrész - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Grandininis pjūklas miško darbams - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ķēdes zāģis meža kopšanas darbiem- LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Моторна пила со синџир за работа во шума
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА -
пред да ја користите машината.
NL
Kettingzaag voor boswerken - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Kjedesag for vanlig skogbruk - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Pilarka łańcuchowa do prac leśnych - INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Motosserra para trabalhos florestais - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Ferăstrău cu lanţ pentru lucrări forestiere - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Цепная пила для лесохозяйственных работ
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ -
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Reťazová motorová píla pre lesnícke práce - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Verižna žaga za gozdna dela - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Lančana motorna testera za šumarstvo - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Kedjesåg för skogsarbete - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Orman işleri için zincirli testere - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство
ВНИМАНИЕ: прежде чем

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stiga SP 316 C

  • Página 1 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. SP 316 Моторен верижен трион за горки работи - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА SP 316 C ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Lančana motorna pila za šumarstvo - UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Página 7 5 cm...
  • Página 10 0,5 mm...
  • Página 11 > 5 mm...
  • Página 12 �1� DATI TECNICI SP 316 SP 316 C �2� Motore [3] Monocilindrico 2 tempi [3] Monocilindrico 2 tempi �4� Cilindrata 30,1 30,1 �5� Potenza 0,85 0,85 �6� Numero di giri al minimo min¯¹ 3000 ± 300 3000 ± 300 �7�...
  • Página 13 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [33] Стъпка [17] Težina (sa praznim rezervoarom, bez Двигател [34] Шина vodilica lanca, lanac) Едноцилиндров двутактов [35] Верига [18] Dimenzije Обем на цилиндъра [36] Модел [19] Dužina Мощност [37] Инчове [20] Širina Брой обороти минимум [38] Дължина: Инчове / cм [21] Visina Брой...
  • Página 14 DE - TECHNISCHE DATEN [37] Zoll [22] Στάθμη ηχητικής πίεσης (με βάση το Motor [38] Länge: Zoll / cm πρότυπο ISO 22868:2011) Einzylindrisch 2-Takt [39] Nutbreite: Zoll / mm [23] Αβεβαιότητα μέτρησης Hubraum [40] Modelle [24] Μετρημένη στάθμη ηχητικής Leistung ισχύος...
  • Página 15 ET - TEHNILISED ANDMED [38] Pikkus: Tolli / cm [25] Taattu äänitehotaso Mootor [39] Kanali Laius: Tolli / mm [26] Etukahvaan kohdistuva tärinä (ISO :n mukaisesti) Ühe silindriga 2-taktiline [40] Mudelil 22867:2011 Töömaht [27] Takakahvaan kohdistuva tärinä :n mukaisesti) Võimsus (*) TÄHELEPANU! Vibratsioonitase võib (ISO 22867:2011 Pöörete arv tühikäigul...
  • Página 16 HU - MŰSZAKI ADATOK [35] LÁNC [21] Aukštis Motor [36] MODEL (pagal „ISO [22] Garso slėgio lygis Egyhengeres, kétütemű [37] Hüvelyk 22868:2011“) Hengerűrtartalom [38] Hossz: Hüvelyk / cm [23] Matavimo netikslumas Teljesítmény [39] Vájat Szélesség: Hüvelyk / mm pagal [24] Išmatuotas garso galios lygis Fordulatszám alapjáraton [40] Model „ISO 22868:2011“)
  • Página 17 NL - TECHNISCHE GEGEVENS [35] KETTING [21] Høyde Motor [36] MODEL (iht. ISO 22868:2011) [22] Lydtrykknivå Tweetakt-ééncilindermotor [37] Duimen [23] Måleusikkerhet Cilinderinhoud [38] Lengte: Duimen / cm (iht. ISO [24] Målt lydeffektnivå Vermogen [39] Breedte Groef: Duimen / mm 22868:2011) Minimaal toerental [40] Model [25] Garantert lydeffektnivå...
  • Página 18 RO - DATE TEHNICE [36] MODELUL [21] Высота Motor [37] Ţoli [22] Уровень звукового давления Monocilindric în 2 timpi [38] Lungime: Ţoli / cm (согласно ISO 22868:2011) Cilindree [39] Lăţime Canelură: Ţoli / mm [23] Неточность размеров Putere [40] Modelul [24] Уровень...
  • Página 19 SR - TEHNIČKI PODACI [36] MODEL [21] Höjd Motor [37] Inč (enligt ISO [22] Ljudtrycksnivå Jednocilindični dvotaktni [38] Dužina: Inč / cm 22868:2011) Kubikaža [39] Širina žleba: Inč / mm [23] Tvivel med mått Snaga [40] Model (enligt ISO [24] Uppmätt ljudeffektnivå Broj obrtaja pri minimalnoj brzini 22868:2011) Maksimalni dozvoljeni broj obrtaja...
  • Página 20 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............1 2. NORME DI SICUREZZA ......... 2 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....... 4 Descrizione macchina e uso previsto ..... 4 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Segnaletica di sicurezza .........
  • Página 21 • Conservare la benzina e la miscela 2. NORME DI SICUREZZA in appositi contenitori omologati per tale utilizzo, in luoghi sicuri, lontano da fonti di calore o fiamme libere. 2.1 ADDESTRAMENTO • Lasciare i contenitori e la zona di magazzinaggio del carburante liberi da residui Prendere familiarità...
  • Página 22 meccanici possono generare scintille che il contraccolpo prendere le appropriate possono incendiare la polvere o i vapori. precauzioni specificate qui di seguito: • Lavorare solamente alla luce del – Tenere la sega in modo fermo, giorno o con buona luce artificiale e con i pollici e le dita attorno alle in condizioni di buona visibilità.
  • Página 23 • Non disinserire, disattivare, rimuovere al mattino presto o alla sera tardi quando le o manomettere i sistemi di sicurezza/ persone potrebbero essere disturbate). microinterruttori presenti. • Durante il lavoro, viene dispersa • Non alterare le regolazioni del motore, nell’ambiente una certa quantità di olio, né...
  • Página 24 – l’abbattimento, il sezionamento e la ATTENZIONE! Prima di usare sramatura di alberi di dimensioni rapportate questa macchina leggere alla lunghezza della barra di guida o di il ma nuale di istruzioni. oggetti in legno di analoghe caratterisitche; – essere utilizzata da un solo operatore. L’operatore addetto a questa 3.1.2 Uso improprio macchina, u sa ta in condizioni...
  • Página 25 che agisce come fulcro quando è in Trascrivere i dati di identificazione della contatto con un albero o con un tronco. macchina negli appositi spazi dell’etichetta Protezione dell’arpione: dispositivo riportata nel retro della copertina. di copertura dell’arpione da utilizzare durante la movimentazione, il trasporto o rimessaggio della macchina.
  • Página 26 5. Smaltire la scatola e gli imballi nel inserito nell’apposito foro della barra (Fig. rispetto delle normative locali. 8.D); in caso contrario agire opportunamente con un cacciavite sulla vite del tendicatena, fino al completo inserimento del perno. 9. Agire opportunamente sulla vite 4.2 MONTAGGIO DELLA BARRA DI tendicatena (Fig.
  • Página 27 5.3 PULSANTE COMANDO DISPOSITIVO Freno catena disinserito. Questo DI ADESCAMENTO (PRIMER) si ottiene quando la protezione anteriore della mano (Fig. 1.D) è Premendo il pulsante in gomma completamente tirata all’indietro, del dispositivo di adescamento verso l’impugnatura anteriore, si inietta carburante nel fino ad avvertire lo scatto.
  • Página 28 6.1.3 Controllo della tensione della catena 6.2.1 Controllo generale Eseguire tutte le operazioni a motore spento. Oggetto Risultato Impugnature e Pulite, asciutte, protezioni (Fig. 1.B, senza tracce di olio Indossare sempre robusti Fig. 1.C, Fig. 1.D) e di grasso, fissate guanti da lavoro.
  • Página 29 Prima di avviare la macchina: Azione Risultato 1. Togliere la protezione copribarra Rilasciare la leva Le leve devono tornare (Fig. 1.H) e la protezione dell’arpione comando acceleratore automaticamente (Fig. 1.J) (se impiegata). (Fig. 12.B) e la e rapidamente in 2. Accertarsi che la barra e la catena non leva di bloccaggio posizione neutra, il tocchino il terreno o altri oggetti.
  • Página 30 – esercitarsi su ceppi a terra o fissati IMPORTANTE Non tirare l’impugnatura a cavalletti, in modo da acquisire la di avviamento per più di 4 volte. necessaria familiarità con la macchina 6. Disinnestare il comando choke (Fig. 12.A), e le techniche di taglio più opportune. portando la leva in posizione «A».
  • Página 31 3. Eseguire il taglio dall’alto verso il movimento di torsione dell’albero e la il basso per evitare che la barra sua caduta nella direzione sbagliata. Non possa incastrarsi (Fig. 16). effettuare dei tagli attraverso la cerniera. 5. Senza estrarre la barra, ridurre 6.5.2 Abbattimento di un albero gradualmente lo spessore della cerniera, fino alla caduta dell’albero.
  • Página 32 un movimento ad arco che permetta alla 6.7 ARRESTO barra di penetrare nel legno (Fig. 20); 2. ripetere più volte l’operazione, se Per arrestare la macchina: necessario, spostando il punto 1. Rilasciare la leva comando acceleratore di appoggio dell’arpione. (Fig. 12.B) e lasciare girare il motore al minimo per qualche secondo.
  • Página 33 • Attendere che la catena sia completamente ferma; IMPORTANTE La benzina verde tende a • Applicare la protezione copribarra, creare depositi nel contenitore se conservata per tranne i casi di interventi sulla più di 2 mesi. Utilizzare sempre benzina fresca! barra stessa o sulla catena;...
  • Página 34 serbatoio dell’olio è calcolata per esaurire 7.3 RIFORNIMENTO DEL CARBURANTE il carburante prima dell’olio, in questo modo si evita il rischio di far funzionare Il rifornimento di carburante deve la macchina senza lubrificante. avvenire a macchina arrestata e con il cappuccio della candela staccato.
  • Página 35 (Fig. 6.B) e sostituirlo quando l’usura 7.9 DADI E VITI DI FISSAGGIO supera i limiti accettabili. • Controllare prima di ogni uso il Non montare una catena nuova serraggio di tutte le viti e dadi per essere con un pignone usurato o viceversa. certi che la macchina sia sempre in condizioni sicure di funzionamento.
  • Página 36 8.6.1 Affilatura catena 8.7 MANUTENZIONE DELLA BARRA DI GUIDA L’affilatura della catena si esegue per mezzo di apposite lime a sezione tonda, il cui diametro NOTA Tutte le operazioni riguardanti la è specficio per ciascun tipo di catena (vedi barra di guida sono lavori che richiedono una “Tabella Manutenzione Catena”, cap.
  • Página 37 H = regolazione miscela alta velocità 2. Azionare alcune volte l’impugnatura di avviamento per eliminare gli eccessi di olio. 3. Controllare la candela (par. 8.5). 4. Predisporre la macchina (par 4.2, cap. 6). 9. RIMESSAGGIO IMPORTANTE Le norme di sicurezza da 10.
  • Página 38 • Si raccomanda di affidare la macchina una • Disattenzione. volta all’anno ad un’officina di assistenza • Uso e montaggio impropri o non consentiti. autorizzata per la manutenzione, l’assistenza • Utilizzo di pezzi di ricambio non originali. e il controllo dei dispositivi di sicurezza. •...
  • Página 39 14. TABELLA MANUTENZIONE CATENA Passo catena Livello del dente limitatore (a) Diametro della lima (d) pollici pollici pollici 0,025 0,64 5/32 0,025 0,64 5/32 La tabella riporta i dati di affilatura di diversi tipi di catene, senza che ciò rappresenti la possibilità di usare catene diverse da quelle omologate ed elencate nella “Tabella per la corretta combinazione di barra e catena”.
  • Página 40 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 7. La catena si Regolazione errata Contattare il centro di muove con il della carburazione assistenza autorizzato. motore al minimo 8. La macchina Danneggiamento o parti allentate. Fermare la macchina e staccare il comincia a vibrare cavo della candela (Fig.
  • Página 41 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ......2 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ......5 1.1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Описание...
  • Página 42 1.2.2 Заглавия 2.2 ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ Ръководството е разделено на глави и Лични предпазни средства (ЛПС) параграфи. Заглавието на параграф “2.1 • Носете предпазни прилепнали дрехи Обучение” е подзаглавие на “2. Правила снабдени със защита против порязване, за безопасност”. Отнасянията до заглавия антивибрационни...
  • Página 43 • Винаги поставяйте и затягайте мотор сред листа, суха трева или добре пробките на резервоара друг леснозапалим материал. и на съда за гориво. • Не включвайте машината на мястото, Поведение където е извършено зареждането; • По време на работа с машината е включването...
  • Página 44 • Не пипайте части на двигателя, машина с малък капацитет за тежка които по време на работа се работа; използването на подходяща загряват. Риск от изгаряния. за целта машина намалява риска и увеличава производителността. • В случай на счупвания или инциденти по...
  • Página 45 минерални масла или масло за двигатели направляващата шина или дървени предизвиква сериозни екологични щети предмети с подобни характеристики. • Следвайте стриктно местните норми – използване само от един оператор. за изхвърляне на опаковките, маслата, горивото, филтрите, износените части или 3.1.2 Неуместно използване който...
  • Página 46 Значение на символите: 3.3 ИДЕНТИФИКАЦИОНЕН ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ! ЕТИКЕТ НА ПРОДУКТА Ако машината се използва неправилно, може да На идентификационния етикет са застраши другите и себе си. посочени следните данни (Фиг. 1 ): 1. Ниво на звукова мощност ВНИМАНИЕ! Преди да 2.
  • Página 47 Направляваща шина: поддържа 4.1 КОМПОНЕНТИ ЗА МОНТИРАНЕ и направлява зъбчатата верига. G. Зъбчата верига: елемент предназначен В опаковката са включени за рязане, състоящ се от дръжки за компонентите за монтиране, които са теглене, снабдени с малки остриета изброени в следващата таблица: наречени...
  • Página 48 4. Наклонете машината за да улесните вкарването на веригата Двигателят може да се около пиньона (Фиг. 5). включи и да функционира. 5. Монтирайте веригата (Фиг. 6.A) около теглещия (влачещия) пиньон (Фиг. Двигателят се спира. 6.B) и по дължината на водачите на шината...
  • Página 49 Правилната работна скорост се постига указания, с цел предотвратяване на с лост за управление на ускорителя (Фиг. сериозни рискове или опасности. 12.B) разположен в края на хода. 5.5 ЛОСТ ЗА БЛОКИРАНЕ 6.1 ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ НА УСКОРИТЕЛЯ Преди започване на работа трябва Лоста...
  • Página 50 ситуации на опасност, ако веригата 6.2.2 Тест за функциониране излезе от направляващата шина. на машината ВАЖНО По време на първото Действие Резултат използване трябва да проверявате по- често, поради наместването на веригата. Задействайте Веригата (Фиг. машината (пар. 6.3) 1.G) не трябва да...
  • Página 51 Действие Резултат Никога не задействайте моторния трион като го оставите да падне, ПРОВЕРКА НА държейки го за стартовия шнур. Този СПИРАЧКАТА начин на задействане е изключително НА ВЕРИГАТА опасен, защото се губи напълно 1. Задействайте управлението на машината и на веригата. машината...
  • Página 52 лоста за управление на ускорителя (Фиг. необходимия опит за работа с машината 12.В) и лоста за блокиране на ускорителя и подходящите техники за рязане. (Фиг. 12.C), за да изключите устройството за предварително ускорение. Оставете За да работите с машината процедирайте двигателят...
  • Página 53 3. Извършете рязането по посока на дървото и падането му в погрешната отгоре надолу, за да се избегне посока. Не правете разрези през пантата. захващане на шината (фиг. 16). 5. Без да изваждате шината, намалете постепенно дебелината на пантата, до падането на дървото. 6.5.2 Отсичане...
  • Página 54 Разрязването на ствола се улеснява избягвайте да използвате двигателя от използването на (Фиг. 1.I): на максимални обороти. 1. Вмъкнете металния палец в ствола, упражнявайте сила върху него с цел ВАЖНО Спрете машината (пар. завъртане, за да опише машината 6.6) по време на преместванията дъга...
  • Página 55 7. ОБИКНОВЕНА ПОДДРЪЖКА 7.2 ПРИГОТВЯНЕ НА ГОРИВНАТА СМЕС Тази машина е снабдена с двутактов двигател, който изисква за гориво 7.1 ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР смес от бензин и смазочно масло. ВАЖНО Нормите за безопасност, ВАЖНО Употребата единствено на които трябва да се спазват, са описани бензин...
  • Página 56 За приготвяне на сместа: 7.4 ЗАРЕЖДАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА 1. Сложете в подходящ съд половината ЗА МАСЛО НА ВЕРИГАТА от количеството бензин. 2. Прибавете всичкото масло. ЗАБЕЛЕЖКА Близко до пробката на 3. Сложете останалата част от бензина. резервоара за масло на веригата (Фиг. 4.
  • Página 57 (пар. 4.2) и го монтирате отново правилно непоправими щети на мотора. Филтриращият при завършване на операцията. елемент трябва винаги да се заменя, След около 30 часа е необходимо да ако е много мръсен или повреден. се извърши гресиране на вътрешния лагер...
  • Página 58 Свещта трябва да бъде заменена с менгеме (Фиг. 36.A), уверявайки се, че друга, с аналогични характеристики, веригата може да се плъзга свободно. в случай, че електродите са изгорели 4. В случай, че веригата е разхлабена, или изолацията е износена, и така или опънете...
  • Página 59 За да избегнете асиметрично 9. ПРИБИРАНЕ ЗА СЪХРАНЕНИЕ износване на шината е необходимо да я обръщате периодично. ВАЖНО Правилата за безопасност, които трябва да се спазват по време на За да се запази ефективността операциите за прибиране за съхраняване, на шината трябва: са...
  • Página 60 – с правилно монтирана защита всякаква гаранция и всякакво задължение на покритието на шината, или отговорност на Производителя. – на място недостъпно за деца, – като се уверите, че сте свалили ключът или инструментите • Само оторизирани работилници за използвани за поддръжката. техническо...
  • Página 61 13. ТАБЛИЦА НА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ПОДДРЪЖКАТА Операция Периодичност Параграф Първи път След това всеки МАШИНА Проверка на всички фиксирания Преди всяко използване Проверки за безопасност / Преди всяко използване Проверка на командите Проверка на щифта за Преди всяко използване блокиране на веригата Проверка...
  • Página 62 използване на вериги, различни от тези В таблицата са посочени данни за хомологираните и записани в “Таблица за наточване на различни видове вериги, правилна комбинация на шина с верига”. без да съществува възможност за 15. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ...
  • Página 63 ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 8. Машината вибрира Повредена машина или Спрете машината и откачете по начин, различен разхлабени части. кабела на свещта (Фиг. 25.A). от нормалния Проверете за евентуални повреди. Проверете дали има разхлабени части и ги затегнете. Извършете проверки, смени или...
  • Página 64 PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 2. SIGURNOSNI PROPISI .......... 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ........ 4 Opis mašine i predviđena upotreba ....4 U priručniku neki paragrafi koji sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Página 65 goriva, na sigurnom mjestu, podalje od 2. SIGURNOSNI PROPISI izvora topline ili otvorenog plamena. • U kanisterima i u prostoriji u kojoj se skladišti benzin ne smije biti ostataka piljevine, 2.1 OBUKA grančica, lišća ili prekomjerne masnoće. • Ne ostavljajte kanistere na dohvatu djece. Upoznajte se sa komandama •...
  • Página 66 • Koliko je moguće izbjegavajte raditi kad je • Izbjegavajte se izlagati prašini i piljevini tlo mokro ili klizavo odnosno na neravnom koju stvori lanac za vrijeme rezanja. ili strmom terenu koji ne može garantovati • Nemojte dodirivati dijelove motore koji se za stabilnost rukovaoca za vrijeme rada.
  • Página 67 Održavanje 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM • Da bi se smanjio rizik od požara, redovno provjeravajte da ne dolazi do curenja ulja i/ili goriva. 3.1 OPIS MAŠINE I PREDVIĐENA UPOTREBA • Nivo buke i vibracija navedena u ovim uputstvima, predstavlja najviše vrijednosti za Ova mašina je alatka za korišćenje u šumama;...
  • Página 68 – korištenje reznih glava koje nisu navedene OPASNOST OD POVRATNOG u tablici "Tehnički podaci". Opasnost od UDARCA. Povratni udarac dovodi ozbiljnih povreda i tjelesnih povreda. do naglog i nekontrolisanog – korištenje mašine od strane pomicanja motorne testere prema više osoba istovremeno. rukovaocu.
  • Página 69 C. Zadnji rukohvat: rukohvat za držanje, 4.1 KOMPONENTE ZA MONTAŽU nalazi se na zadnjoj strani motorne pile. Drži se desnom rukom. Tu se U pakovanju se nalaze komponente za montažu nalaze i glavne komande gasa. koje su navedene u slijedećoj tablici: D.
  • Página 70 5.2 POLUGA KOMANDE STARTERA Smjer kretanja lanca Koristi se za startanje motora na hladno. Komanda startera ima dva položaja (Sl. 12.A): Položaj A - Starter isključen 6. Ako vrh vodilice lanca ima gonjeni (normalni rad i startanje zupčanik, pazite da se pogonske zagrijanog motora).
  • Página 71 Da biste deaktivirali kočnicu lanca, 6.1.2 Sipanje ulja za podmazivanje lanca potrebno je da istu ručno deblokirate. Prije korišćenja mašine sipajte ulja za podmazivanje lanca. U vezi s načinom i mjerama Kočnica lanca deaktivirana. opreza prilikom sipanja ulja pročitajte par. 7.4. Kočnica se deaktivira kad se prednji štitnik ruke (Sl.
  • Página 72 6.2.1 Opća kontrola Radnja Rezultat Aktivirajte polugu Poluga komande gasa komande gasa (Sl. ostaje blokirana. 12.B) (ali nemojte Predmet Rezultat pritiskati polugu Rukohvati i štitnici (Sl. Moraju biti čisti, za blokiranje 1.B, Sl. 1.C, Sl. 1.D) bz ulja i masti, gasa Sl.
  • Página 73 VAŽNO Nikada nemojte obavijati sajlu za paljenje oko ruke. VAŽNO Izbjegavajte ostavljati motor da se kreće pri velikoj brzini kad je kočnica lanca aktivirana; to bi moglo dovesti do Nikada nemojte startati motornu pregrijavanja i oštećenja spojke. pilu ako je ona u fazi pada, držeći je za sajlu za paljenje.
  • Página 74 Za vrijeme rada, lanac se progesivno – odredite odgovarajuće puteve za evakuaciju izdužuje, pa stoga često trebate provjeravati na kojima ne smije biti prepreka; putevi njegovu zategnutost (par. 6.1.3). za evakuaciju moraju se nalaziti na oko 45° u smjeru suprotnom od pada drveta (Sl.
  • Página 75 Kada režete grane, trebate ostaviti donje, U toku rada, dok dovršavate rezanje, radi veće grane kako bi zadržale stablo na tlu. održavanja kontrole, pritisak rezanja trebate Odrežite male grane samo smanjiti, a da ne ispuštate rukohvate pile. Trebate jednim potezom (Sl. 19.A). spriječiti da mašina dođe u dodir s tlom.
  • Página 76 7. REDOVNO ODRŽAVANJE 7.2.1 Karakteristike benzina Koristite samo bezolovni benzin (zeleni benzin) s brojem oktana ne manjim od 90 N.O. 7.1 OPĆE INFORMACIJE VAŽNO Zeleni benzin stvara taloge VAŽNO Sigurnosni propisi kojih u kanisteru ako se čuva duže od 2 se treba pridržavati opisani su u mjeseca.
  • Página 77 prije ulja, na ovaj način se izbjegava da 7.3 SIPANJE GORIVA mašina radi bez ulja za podmazivanje. Gorivo trebate sipati kad je mašina 7.5 ČIŠĆENJE MAŠINE I MOTORA zaustavljena, a kapica svjećice otkačena. Svaki put nakon rada, pažljivo očistite Prije sipanja goriva postupite kako slijedi: mašinu od prašine i ostataka.
  • Página 78 Vratite svjećicu na mjesto i zavrnite 8. IZVANREDNO ODRŽAVANJE je do kraja isporučenim ključem. Svjećicu treba zamijeniti svjećicom koja će imati ista svojstva u slučaju da su 8.1 ČIŠĆENJE FILTERA ZA VAZDUH elektrode pregorjele ili da je izolator istrošen, a svakako jednom u 100 sati rada. VAŽNO Čišćenje filtera za vazduh od bitnog je značaja za dobar rad i trajanje mašine.
  • Página 79 (Sl. 36.B). Upotreba ploče za oštrenje 8.7.1 Zamjena vodilice olakšava korišćenje turpije (Sl. 36.C). 6. Napravite samo nekoliko poteza Vodilicu trebate zamijeniti u turpijom, isključivo naprijed i ponovite sljedećim slučajevima: operaciju na svim reznim elementima – kada je dubina žlijeba manja od s istim smjerom (desno ili lijevo).
  • Página 80 odgovarajuće mjesto na prednjem štitniku – postavite mašinu tako da ona ne za ruku (do kraja povučena nazad). predstavlja opasnost ni za koga 4. Startajte mašinu i pustite da – blokirate čvrsto mašinu za prijevozno motor radi ubrzano sve dok se sredstvo pomoću sajli ili lanaca ne potroši sav deterdžent.
  • Página 81 • Ukoliko se niste upoznali s propratnom dokumentacijom. • Ukoliko niste pažljivi. • Uslijed neodgovarajuće i nedopuštene upotrebe i montaže. • Upotrebe neoriginalnih rezervnih dijelova. • Upotrebe dijelova koje proizvođač nije isporučio ili odobrio. Garancija nadalje ne pokriva: • Uobičajeno trošenje potrošnog materijala kao što su rezni elementi, sigurnosni vijci i matice itd. •...
  • Página 82 14. TABELA ODRŽAVANJA LANCA Korak lanca Nivo graničnog zuba (a) Prečnik turpije (d) inč inč inč 0,025 0,64 5/32 0,025 0,64 5/32 U tablici su navedeni podaci o naoštrenosti raznih tipova lanaca, što ne znači da možete koristiti lance koji nisu zvanično odobreni i koji nisu navedeni u “Tablici za ispravno kombiniranje vodilice i lanca”.
  • Página 83 PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 8. Ako mašina počne Oštećena je ili su neki Zaustaviti mašinu i otkačiti čudno vibrirati njeni dijelovi popustili. kabal svjećice (Sl. 25.A). Provjeriti da nema eventualnih oštećenja. Provjeriti da nema dijelova koji su popustili i pritegnuti ih. Izvršite provjere, zamjenu ili popravke u ovlaštenom specijaliziranom servisu.
  • Página 84 UPOZORNĚNÍ! PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ........1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........2 1.1 JAK ČÍST NÁVOD 3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM ........4 Popis stroje a určené použití......4 V textu návodu se nacházejí...
  • Página 85 místě, v dostatečné vzdálenosti od 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY zdrojů tepla nebo volného plamene. • Nádoby a prostor pro skladování paliva nechávejte bez zbytků trávy, listí nebo 2.1 INSTRUKTÁŽ přebytečného mazacího tuku. • Nenechávejte nádoby na pohonné Seznamte se s ovládacími prvky látky v dosahu dětí.
  • Página 86 • Zkontrolujte, zda se ostatní osoby – Používejte výhradně vodicí lišty nacházejí ve vzdálenosti nejméně 15 a řetězy uvedené výrobcem. metrů od pracovního dosahu stroje – Dodržujte pokyny výrobce, které se • V rámci možností se vyhněte práci na mokrém týkají...
  • Página 87 • Důsledně dodržujte místní předpisy, týkající 2.4 ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ se likvidace zbytkového materiálu. • Při vyřazení stroje z provozu jej Provádění pravidelné údržby a správného nenechávejte volně v přírodě, ale skladování zajišťuje zachování bezpečnosti obraťte se na sběrné středisko, které je v stroje a úrovně...
  • Página 88 – rozřezávání nábytku nebo čehokoli jiného, Pracovník pověřený obsluhou co by mohlo obsahovat hřebíky, šrouby tohoto stroje může být při nebo kovové díly jakéhokoli druhu; každodenním opakovaném – provádění řeznických prací; používání v běžných – používání stroje pro řezání podmínkách vystaven hladině nedřevěných materiálů...
  • Página 89 Přepište identifikační údaje stroje K. Ochranný kryt vodicí lišty: ochranný na příslušná místa na štítku, který je kryt řetězové pily na vodicí liště, uveden na zadní straně obalu. který se používá během manipulace, přepravy nebo skladování stroje. DŮLEŽITÁ INF. Identifikační údaje uvedené na identifikačním štítku výrobku uvádějte pokaždé, když...
  • Página 90 vodicí lišty a řetězu, abyste nenarušili Řetěz je správně napnutý, když se při jeho bezpečnost a účinnost stroje; v případě uchopení v polovině vodící lišty nedostanou pochybností se obraťte na Prodejce. unášecí články ven z vedení (obr. 11). Proveďte všechny uvedené 5.
  • Página 91 Použití páky k ovládání plynu (obr. 12.B) je možné pouze v případě, že bude současně 6.1 PŘÍPRAVNÉ ÚKONY stisknuta i pojistná páka plynu (obr. 12.C). Před zahájením pracovní činnosti je Správné pracovní rychlosti se dosahuje s pákou nezbytné provést některé kontrolní ovládání...
  • Página 92 6.2 BEZPEČNOSTNÍ KONTROLY 6.2.2 Funkční zkouška stroje Proveďte bezpečnostní kontroly a Úkon Výsledek zkontrolujte, zda výsledky odpovídají Uveďte stroj do Řetěz (obr. 1.G) se informacím uvedeným v tabulkách. činnosti (odst. 6.3) nesmí pohybovat s motorem na Bezpečnostní kontroly proveďte volnoběžných před každým použitím.
  • Página 93 3. Stiskněte tlačítko pro ovládání zařízení Když se kterýkoli z výsledků pro nasávání paliva (obr. 13.F) 6krát, aby odlišuje od informací uvedených se podpořila aktivace karburátoru. v následujících tabulkách, není 4. Postavte stroj do stabilní polohy na terénu; možné používat stroj! Doručte stroj pevně...
  • Página 94 3. Zařaďte ovládací prvek sytiče (poloha «B» - zda je olej distribuován po řetězu odst. 5.2) a ihned jej znovu vyřaďte (poloha naznačeným způsobem (obr. 15). «A» - odst. 5.2); při tomto postupu dojde k aktivaci zařízení pro předběžné přidání plynu. 4.
  • Página 95 2. Proveďte vodorovný zářez do 1/3 průměru Rozřezání kmene stromu je usnadněno stromu, kolmo na směr pádu (obr. 18.A). použitím zubové opěrky (obr. 1.I): 1. zapíchněte zubovou opěrku do kmene • Zadní zářez vedoucí ke skácení a opřením motorové pily o zubovou 3.
  • Página 96 • Nasaďte ochranný kryt vodicí lišty s 6.7 ZASTAVENÍ výjimkou případů, kdy se jedná o zásahy na samotné vodicí liště nebo na řetězu. Pro zastavení stroje: • Odpojte koncovku zapalovací 1. Uvolněte páku ovládání plynu (obr. svíčky (obr. 25.A); 12.B) a nechte motor v činnosti několik •...
  • Página 97 ve které je skladován déle než 2 měsíce. 1. Rázně potřeste kanystrem s palivovou směsí. Vždy používejte pouze čerstvý benzin! 2. Postavte stroj na rovnou plochu, do stabilní polohy, s uzávěrem nádrže nahoře. 7.2.2 Informace týkající se oleje POZNÁMKA V blízkosti uzávěru nádrže pro palivovou směs (obr.
  • Página 98 – Udržujte stroj a zejména motor a prostor životnost stroje. Nepracujte bez filtru nebo výfuku bez zbytků pilin, větviček, listí s poškozeným filtrem, abyste nezpůsobili nebo nadměrného mazacího tuku; trvalé škody na motoru. Když je filtrační prvek – pravidelně čistěte lopatky válce znečištěn nebo poškozen, musí...
  • Página 99 7. Změňte polohu vodicí lišty ve 8.5 STARTOVACÍ LANKO svěráku a zopakujte operaci na zbývajících řezných zubech. Startovací lanko musí být při prvních náznacích 8. Zkontrolujte, zda omezovací patka (obr. 36.D) opotřebení vyměněno u vašeho Prodejce. dodržuje úrovně uvedené v „Tabulce pro údržbu řetězu“...
  • Página 100 7. Odmontujte zapalovací svíčku. 8.8 SEŘÍZENÍ VOLNOBĚŽNÝCH OTÁČEK 8. Nalijte do otvoru svíčky lžičku oleje (nového) pro dvoutaktní motory. Když se řezací zařízení pohybuje s 9. Potáhněte víckrát startovací rukojeť, motorem na volnoběžných otáčkách, je třeba aby se olej rozmístil ve válci. se obrátit na vašeho Prodejce za účelem 10.
  • Página 101 střediskem, které disponuje znalostmi a 12. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY vybavením, které je nutné pro správné provedení potřebných prací při současném zachování Záruka se vztahuje na všechny vady materiálu původní bezpečnostní úrovně stroje. a na výrobní vady. Uživatel se bude muset Úkony prováděné u neautorizovaných pečlivě...
  • Página 102 14. TABULKA ÚDRŽBY ŘETĚZU Rozteč řetězu Snížení omezovací patky (a) Průměr pilníku (d) palce palce palce 0,025 0,64 5/32 0,025 0,64 5/32 V tabulce jsou uvedeny údaje broušení různých typů řetězů, ale to neznamená, že nelze použít jiný z homologované řady, uvedený v seznamu v „Tabulce pro správnou kombinaci vodicí...
  • Página 103 ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 6. Nevychází olej Byl použit nekvalitní olej Při vychladlém motoru vypusťte nádrž, vyčistěte samotnou nádrž i potrubí čisticím prostředkem a vyměňte olej. Ucpané mazací otvory Vyčistěte je (kap. 8.1) 7. Řetěz se pohybuje Chybné nastavení Obraťte se na autorizované s motorem na karburace servisní...
  • Página 104 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........ 1 1.1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 2 3. KEND DIN MASKINE ..........4 Visse afsnit i manualen indeholder Beskrivelse af maskinen og dens tilsigtede oplysninger af særlig vigtighed med...
  • Página 105 • Sørg for at beholderne og området 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER hvor benzinen opbevares er fri for rester af savsmuld, små grene, blade og overskydende smørefedt. 2.1 TRÆNING • Beholderne må ikke være tilgængelige for børn. • Det er forbudt at ryge under tilberedningen Bliv fortrolig med maskinens betjening af blandingen, under opfyldning eller og dermed selve brugen af maskinen.
  • Página 106 • Kontrollér, at andre personer befinder – Anvend udelukkende de sværd- og sig i en afstand på mindst 15 meter kædetyper, som er angivet af producenten. fra maskinens arbejdsradius. – Overhold producentens instruktioner • Undgå så vidt muligt at arbejde over våd vedrørende slibning af kæden og eller glat jord, eller på...
  • Página 107 • Overhold nøje de lokale bestemmelser 2.4 VEDLIGEHOLDELSE, vedrørende bortskaffelse af OPMAGASINERING restmaterialet efter brug. • Efter endt levetid må maskinen ikke En korrekt vedligeholdelse og efterlades i naturen. Henvend dig til din lokale opmagasinering bidrager til at opretholde genbrugsstation for bortskaffelse i henhold maskinsikkerheden og maskinens ydeevne.
  • Página 108 – udskæring af møbler eller andet, Brugeren af denne maskine, som kan indeholde søm, skruer og når denne anvendes under andre komponenter af metal; normale betingelser hver – udførelse af slagteriarbejde; dag og kontinuerligt, kan – anvendelse maskinen til at skære andre udsættes for et støjniveau på...
  • Página 109 VIGTIGT Anvend identifikationsdataene på 4. MONTERING typeskiltet hver gang der rettes henvendelse til det autoriserede servicecenter. VIGTIGT Sikkerhedsreglerne som skal følges er beskrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges VIGTIGT Eksemplet på nøje for at undgå alvorlige risici eller farer. overensstemmelseserklæringen findes på...
  • Página 110 5. BETJENINGSORGANER Før sværdet monteret, skal man sikre sig, at kædebremsen ikke er aktiveret (afsnit 5.7). 5.1 KONTAKT TIL START/ STANDSNING AF MOTOR 1. Skru møtrikken af (fig. 3.A) og fjern koblingsskærmen (fig. 3.B) således at du får Muliggør start og standsning adgang til kædehjulet og sværdets sæde.
  • Página 111 Den korrekte arbejdshastighed opnås med 6.1.1 Påfyldning af brændstof hastighedsregulatoren (Fig. 12.B) helt i bund. Læs instruktionsmanualen omhyggeligt inden 5.5 SPÆRREKNAP der påfyldes brændstof. Oplysninger om hvordan blandingen tilberedes og måder og forholdsregler Spærreknappen til hastighedsregulatoren ved påfyldning af brændstof se afsnit 7.3. (fig.
  • Página 112 6.2.1 Generel kontrol Handling Resultat Slip Hastighedsregulatoren hastighedsregulatoren må ikke bevæge sig. (Fig. 12.B) (uden at Emne Resultat trykke på låsegrebet Håndtag og Rene, tørre uden Fig.12.C) skærme (Fig. 1.B, rester af olie og fedt; Tryk på kontakten Kontakten skal flytte fig.
  • Página 113 VIGTIGT For at undgå brud må kablet ikke (fig. 12.B) og grebet til låsning af trækkes ud i dets fulde længde eller glide langs gashåndtaget (fig. 12.C) for at frakoble for- føringshullets kant. Grebet skal slippes gradvist, accelerationsmekanismen. Lad motoren så...
  • Página 114 Før træet fældes: 6.4.1 Kontrolforanstaltninger, der – skal dets naturlige hældning, siden med skal udføres under arbejdet de største grene samt vindretningen vurderes. Herved er det muligt at bestemme, hvorledes træet vil falde. 6.4.1.a Kontrol af kædens – skal man fjerne snavs, småsten, barkstykker, spændingstilstand søm, metalclips og ståltråd fra træet.
  • Página 115 Vær opmærksom på: De steder, hvor • Stammen ligger på en skråning grenen hviler på jorden; muligheden Når man opskærer en stamme som for, at en gren kan være spændt; den ligger på en skråning, skal man altid retning, som grenen kan antage under befinde sig over stammen (Fig.
  • Página 116 7.2 FORBEREDELSE AF VIGTIGT Stands maskinen (afsnit 6.6), 2-TAKTS-BENZINEN aftag tændrørshætten (fig. 25.A) og sæt sværdskeden på hver gang maskinen efterlades Denne maskine er forsynet med en 2-taktsmotor, uovervåget eller når den ikke anvendes. der kræver en blanding af benzin og smøreolie. VIGTIGT Anvendelse af ren benzin beskadiger 7.
  • Página 117 VIGTIGT Blandingen er udsat for ældning. ikke anvendes olie indeholdende urenheder, Forbered ikke overdrevne mængder blanding idet dette medfører tilstopning af filtret i tanken for at undgå dannelse af bundfald. og uoprettelige skader på oliepumpen. VIGTIGT Hold beholderne for blanding og benzin For at opnå...
  • Página 118 7.8 SMØREHULLER I MASKINEN 8.3 KÆDEHJUL OG I SVÆRDET Kontrollér periodisk tandhjulets tilstand Før hver daglig brug skal man afmonteret hos forhandleren (fig. 6.B). Tandhjulet koblingens skærm (afsnit 4.2), afmontér sværdet skal udskiftes, når det er slidt. og kontrollér at smørehullerne i maskinen (Fig. Montér aldrig en ny kæde med 29.A) og i sværdet (Fig.
  • Página 119 For at undgå asymmetrisk slid af sværdet, 8.6.1 Kædeslibning bør dette vendes om periodisk. Slibningen af kæden udføres med specielle For at opnå en vedvarende god funktion rundfile med en specifik diameter for hver type af sværdet, skal følgende udføres: kæde (se “Vedligeholdelsestabel for kæden”, kap.
  • Página 120 Når maskinen skal opmagasineres i mere 10. FLYTNING OG TRANSPORT end 2-3 måneder, skal der tages enkelte forholdsregler for at undgå vanskeligheder Når maskinen flyttes eller ved genoptagelse af arbejdet eller transporteres, skal man: vedvarende beskadigelse af motoren. – Standse maskinen (afsnit 6.6). –...
  • Página 121 • Anvendelse af uoriginale reservedele. 12. GARANTIDÆKNING • Anvendelse af tilbehør, som ikke er leveret eller godkendt af fabrikanten. Garantien dækker alle materiale- og Garantien dækker heller ikke: fabrikationsfejl. Brugeren skal • Normal slitage på forbrugsmaterialer såsom nøje følge alle anvisninger i den skæreanordninger og sikkerhedsbolte.
  • Página 122 14. VEDLIGEHOLDELSESTABEL FOR KÆDEN Kædens mål Niveau af Fildiameter (d) begrænsningstand (a) tommer tommer tommer 0,025 0,64 5/32 0,025 0,64 5/32 Tabellen viser oplysninger om slibning af forskellige typer kæder, uden at dette dog repræsenterer mulighed for at anvende andre kæder end dem, som er godkendt og anført i "Tabellen med korrekt kombination af sværd og kæde”.
  • Página 123 PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 7. Kæden bevæger Forkert regulering Kontakt et autoriseret servicecenter. sig, når motoren af karburatoren er i tomgang 8. Maskinen begynder Nogle dele er blevet Sluk maskinen og frakobl at vibrere unormalt beskadiget eller er løse tændrørskablet (Fig. 25.A). Kontroller om der er tegn på...
  • Página 124 ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. INHALT 1. ALLGEMEINE HINWEISE 1. ALLGEMEINE HINWEISE ........1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......2 1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ......5 Maschinenbeschreibung und Abschnitte mit besonders wichtigen Verwendungszweck ........
  • Página 125 Die Referenzen mit Titeln oder Abschnitten Schutzbrille, Staubschutzmaske, Gehörschutz werden mit der Abkürzung Kap. oder Abs. und Sicherheitsschuhe mit rutschfester Sohle. und der entsprechenden Nummer angezeigt. • Keine Schals, Hemden, Halsketten, Beispiel: "Kap. 2" oder "Abs. 2.1". Armbänder, Kleidungsstücke mit fliegenden Teilen oder mit Bändern oder Krawatten und andere lose hängende Accessoires tragen, die sich in der Maschine oder in...
  • Página 126 • Vermeiden Sie Treppen und 2.3 WÄHREND DER VERWENDUNG unstabile Plattformen. • Vermeiden, alleine oder zu isoliert zu Arbeitsbereich arbeiten, um im Falle eines Unfalls • Den Motor nicht in geschlossenen Räumen Hilfeanforderungen zu erleichtern. starten, wo sich gefährlicher Kohlenmonoxid- •...
  • Página 127 Höchstwerte beim Betrieb der Maschine. • Bei längerfristiger Arbeit mit vibrierenden Der Einsatz eines nicht ausgewuchteten Werkzeugen können vor allem bei Personen Schneidelements, die zu hohe mit Durchblutungsstörungen Verletzungen und Fahrgeschwindigkeit und die fehlende Gefäßerkrankungen (bekannt als "Raynaud- Wartung wirken sich signifikant auf die Syndrom"...
  • Página 128 – Durchschneiden von Möbeln oder anderen 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN Objekten, die Nägel, Schrauben oder andere Metallgegenstände enthalten können; – Ausführen von Metzgerarbeiten; 3.1 MASCHINENBESCHREIBUNG – Verwendung der Maschine für den Schnitt UND VERWENDUNGSZWECK von Materialien, die nicht aus Holz bestehen (Kunststoffmaterialien, Baumaterialien);...
  • Página 129 Wir weisen den Bediener Die Daten zur Identifizierung der Maschine dieser Maschine darauf in die entsprechenden Räume auf der hin, dass er bei normalen Etikette schreiben, die auf der Rückseite Arbeitsbedingungen täglich des Deckblatts wiedergegeben ist. einer Geräuschbelastung von 85 dB (A) oder mehr ausgesetzt WICHTIG Die auf dem Schild ist.
  • Página 130 Führungsschwerts installiert ist, die als 4.1.1 Auspackvorgang Schwerpunkt agiert, wenn sie mit einem Baum oder Stamm in Kontakt ist. 1. Die Verpackung vorsichtig öffnen. Dabei Schutz des Krallenanschlags: darauf achten, keine Bauteile zu verlieren. Abdeckvorrichtung des Krallenanschlags, 2. Die im Karton enthaltenen die während Bewegung, Transport Unterlagen einschließlich dieser oder Aufbewahrung der Maschine zu...
  • Página 131 6. Wenn die Schwertspitze mit einem Position A - Der Choke ist Umlenkstern ausgestattet ist, sicherstellen, nicht gezogen (Normalbetrieb dass die Zugglieder der Kette sich korrekt und Warmstart). in die Ritzelräume einfügen (Abb. 7). 7. Das Gehäuse erneut montieren (Abb. 8.A) Position B - Der Choke ist ohne die Mutter vollständig festzuziehen.
  • Página 132 6.1.3 Kontrolle der Kettenspannung Kettenbremse gelöst. Dies erreicht man, wenn der vordere Schutz der Hand (Abb. 1.D) Alle Eingriffe bei ausgeschaltetem vollständig nach hinten gegen Motor durchführen. den vorderen Griff gezogen ist, bis man einen Ruck spürt. Immer feste Arbeitshandschuhe benutzen.
  • Página 133 6.2.1 Allgemeine Kontrolle Tätigkeit Ergebnis Den Gassteuerhebel Die Hebel müssen loslassen (Abb. automatisch und Gegenstand Ergebnis 12.B) und schnell in die Griffe und Sauber, trocken Gasverriegelungshebel Neutralposition Schutzvorrichtungen und ohne Öl- und auslösen (Abb. 12.C) zurückkehren, (Abb. 1.B, Abb. Fettspuren, korrekt der Motor muss 1.C, Abb.
  • Página 134 Das Etikett hat die Funktion einer 5. Den Startgriff langsam 10 - 15 cm Kurzanleitung und ersetzt nicht die herausziehen, bis ein gewisser unten beschriebenen Verfahren. Widerstand zu spüren ist. Dann weitere Bevor die Maschine gestartet wird: 4 Mal ziehen bis die ersten Zündungen 4.
  • Página 135 – Eine besondere Schulung zur Verwendung 6.5 ARBEITSTECHNIKEN dieser Werkzeugart besucht haben; – die Sicherheitshinweise und Anweisungen des vorliegenden Handbuchs 6.5.1 Entasten eines Baumes aufmerksam gelesen haben; – an einem Baumstumpf oder einem Sicherstellen, dass der Stamm auf Böcken üben, um das Gefühl Fallbereich der Äste frei ist.
  • Página 136 • Fällschnitt setzen Achten Sie auf Ihren sicheren Stand und die 3. Den hinteren Fällschnitt in einer, gegenüber gleichmäßige Verteilung Ihres Körpergewichts dem horizontalen Einschnitt mindestens 5 auf beide Füße. Falls möglich sollte der Stamm cm höheren Position anbringen (Abb. 18.B). durch Äste, Balken oder Keile unterlegt werden.
  • Página 137 6.6 EMPFEHLUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH 7. ORDENTLICHE WARTUNG HINWEIS Während der ersten 6 - 8 Stunden Maschineneinsatz, den Motor nicht mit der Höchstdrehzahl benutzen. 7.1 ALLGEMEINES WICHTIG Die Maschine (Abs. 6.6) während WICHTIG Die zu befolgenden des Wechsels der Arbeitsbereiche anhalten. Sicherheitsmaßnahmen sind im Kap.
  • Página 138 1. In einen zugelassenen Kanister ca. die Hälfte 7.2 GEMISCHZUBEREITUNG der angegebenen Benzinmenge geben. 2. Das gesamte Öl einfüllen. Diese Maschine ist mit einem Zweitaktmotor 3. Schließlich auch das restliche Benzin. ausgestattet, der mit einem Benzin- 4. Den Verschluss schließen Öl-Gemisch betrieben wird.
  • Página 139 Bei starker Verschmutzung oder Verharzung Kettenöltank die Kette abmontieren und für einige Stunden in einem Behälter mit einem Spezialreiniger einweichen. Anschließend mit sauberem Wasser abspülen und vor der Montage an der Maschine mit einem WICHTIG Es darf ausschließlich spezielles entsprechenden Rostschutzspray behandeln. Kettensägenöl oder Haftöl für Kettensägen verwendet werden.
  • Página 140 2. Mit Hilfe eines Schraubenziehers den 8.5 STARTERSEIL oberen Teil des Filters (Abb. 31.A) vom unteren Teil (Abb. 31.B) trennen. Das Starterseil muss bei den ersten 3. Leicht auf den oberen Teil schlagen, Zeichen von Beschädigungen durch um den Schmutz abzuklopfen und mit Ihren Händler ausgetauscht werden.
  • Página 141 Arbeitsschritt an allen Zähnen mit entfernen und eventuelle Abweichungen der gleichen Ausrichtung (rechts zwischen den Führungen ausgleichen. oder links) wiederholen. 7. Die Position des Schwerts in dem 8.7.1 Austausch des Schwerts Schraubstock umkehren und den Arbeitsschritt an den verbleibenden Das Schwert muss ersetzt werden, wenn: Zähnen wiederholen.
  • Página 142 1. Die Mutter des Kupplungsgehäuses – Die Maschine ausschließlich an den abschrauben, das Gehäuse abmontieren Handgriffen aufheben und das Schwert und die Kette und das Schwert entfernen. in die der Laufrichtung entgegengesetzte 2. Den Öltank leeren, ca. 100-120 cm Richtung positionieren. spezifische Reinigungsflüssigkeit einfüllen Wenn man die Maschine mit einem und den Deckel wieder aufsetzen.
  • Página 143 Die Garantie deckt keine Schäden bei: • Der normale Verschleiß der • Nichtbeachtung der mitgelieferten Unterlagen. Verschleißmaterialien wie • Unachtsamkeit. Schneidvorrichtung, Sicherheitsbolzen. • Unsachgemäße oder unzulässiger • Normaler Verschleiß. Nutzung oder Montage. • Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen. Es gelten die im Land des Käufers gültigen •...
  • Página 144 14. WARTUNGSTABELLE KETTE Kettenabstand Niveau des Feilendurchmesser (d) Begrenzungszahns (a) Zoll Zoll Zoll 0,025 0,64 5/32 0,025 0,64 5/32 Die Tabelle gibt die Schleifdaten verschiedener Kettentypen wieder, ohne dass dabei die Möglichkeit besteht, andere, als die zugelassenen und in der "Tabelle für die korrekte Kombination von Schwert und Kette"...
  • Página 145 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 6. Das Öl tritt nicht aus. Minderwertiges Öl Bei kaltem Motor, den Tank leeren, Tank und Leitungen mit Reinigungsflüssigkeit durchspülen und das Öl wechseln. Verstopfte Schmierungslöcher Reinigen (Kap. 8.1) 7. Die Kette bewegt Fehlerhafte Einstellung Das autorisierte Kundendienstzentrum sich bei Motor mit der Vergasung kontaktieren.
  • Página 146 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. İÇİNDEKİLER 1. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ..............1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .......... 2 1.1 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ......5 ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Περιγραφή...
  • Página 147 • Μη χρησιμοποιείτε κασκόλ, ποδιές, 1.2.2 Τίτλοι μενταγιόν, βραχιόλια, ιματισμό με αιωρούμενα μέρη, ή με κορδόνια και Το εγχειρίδιο διαιρείται σε κεφάλαια και γραβάτες που κρέμονται ή είναι φαρδιά και παραγράφους. Ο τίτλος της παραγράφου μπορούν να μπλεχτούν στο μηχάνημα ή σε “2.1 Εκπαίδευση”...
  • Página 148 • Μην εργάζεστε πάνω σε σκάλες 2.3 ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ και σε ασταθείς πλατφόρμες. • Μην εργάζεστε μόνοι ή απομονωμένοι Ζώνη εργασίας έτσι ώστε να διευκολύνεται η παροχή • Μη βάζετε σε λειτουργία τον κινητήρα βοήθειας σε περίπτωση ατυχήματος. σε κλειστούς χώρους, όπου μπορούν να •...
  • Página 149 θραύσματα που μπορεί να προκαλέσουν • Το επίπεδο θορύβου και κραδασμών που ζημιές ή τραυματισμούς σε ανθρώπους αναγράφεται στις παρούσες οδηγίες, είναι ή ζώα, εάν μείνουν χωρίς επιτήρηση. οι μέγιστες τιμές χρήσης του μηχανήματος. Η χρήση μη ισορροπημένου εργαλείου • Η...
  • Página 150 • Εάν αποφασίσετε να μην – το κλάδεμα θάμνων, ξαναχρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, – οι σκαλιστικές εργασίες, μην το εγκαταλείπετε στο περιβάλλον, – η κοπή παλετών, κιβωτίων και αλλά απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο γενικά συσκευασιών, κέντρο περισυλλογής σύμφωνα – η κοπή επίπλων ή άλλων στοιχείων που με...
  • Página 151 Ο χειριστής αυτού του Αντιγράψτε τα στοιχεία αναγνώρισης μηχανήματος μπορεί να του μηχανήματος στον ειδικό χώρο της εκτεθεί σε στάθμη θορύβου ετικέτας, στο πίσω μέρος του εξωφύλλου. ίση ή μεγαλύτερη από 85 dB (A), εάν το χρησιμοποιεί υπό ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Χρησιμοποιείτε τα στοιχεία φυσιολογικές...
  • Página 152 Προστασία του άγκιστρου: 3. Βγάλτε από το κιβώτιο όλα τα μη εξάρτημα κάλυψης του άγκιστρου που συναρμολογημένα εξαρτήματα. χρησιμοποιείται κατά τη μετακίνηση, 4. Βγάλτε το μηχάνημα από το κιβώτιο. τη μεταφορά ή την αποθήκευση του 5. Διαθέστε το κιβώτιο και τα υλικά μηχανήματος.
  • Página 153 έτσι ώστε να τοποθετηθεί σωστά ο Θέση A - Το τσοκ είναι κλειστό μοχλός φρένου αλυσίδας (Εικ. 8.B) (κανονική λειτουργία και στην αντίστοιχη υποδοχή, στην εκκίνηση με ζεστό κινητήρα). μπροστινή προστασία του χεριού. 8. Βεβαιωθείτε ότι ο πείρος του τεντωτήρα (Εικ.
  • Página 154 Για να απενεργοποιήσετε το φρένο αλυσίδας λίπανση της αλυσίδας. Για τις οδηγίες πρέπει να το ξεμπλοκάρετε χειροκίνητα. και τα μέτρα ασφαλείας κατά τον ανεφοδιασμό λαδιού βλ. παρ. 7.4. Φρένο αλυσίδας 6.1.3 Έλεγχος τεντώματος της αλυσίδας απενεργοποιημένο. Αυτό συμβαίνει όταν η μπροστινή προστασία...
  • Página 155 6.2.1 Γενικός έλεγχος Ενέργεια Αποτέλεσμα Αφήστε το μοχλό Οι μοχλοί πρέπει γκαζιού (Εικ. να επανέρχονται Αντικείμενο Αποτέλεσμα 12.B) και το μοχλό αυτομάτως και Χειρολαβές και Καθαρές, στεγνές, μπλοκαρίσματος άμεσα σε νεκρά προστασίες (Εικ. 1.B, χωρίς ίχνη λαδιού και γκαζιού (Εικ. 12.C) θέση, ο...
  • Página 156 στην οποία αναφέρονται συνοπτικά οι Εάν δεν κρατάτε σταθερά το κύριες φάσεις για την εκκίνηση. μηχάνημα, η ώθηση του κινητήρα μπορεί Η ετικέτα μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως να προκαλέσει απώλεια ισορροπίας του σύντομος οδηγός και δεν αντικαθιστά τις χειριστή ή να τινάξει την μπάρα προς ένα διαδικασίες...
  • Página 157 «A» - παρ. 5.2). Με αυτόν τρόπο 6.5 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ενεργοποιείται το σύστημα εκκίνησης. 4. Εκτελέστε τις ενέργειες 4 - 7 - 8 - 9 της προηγούμενης διαδικασίας (παρ. 6.3.1). 6.5.1 Κλάδεμα ενός δένδρου Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή πτώσης ΕΡΓΑΣΙΑ των...
  • Página 158 Είναι καλύτερα να κόψετε τα κλαδιά υπό • Εντομή στη βάση πίεση ξεκινώντας από κάτω προς τα 1. Σταθείτε στα δεξιά του δένδρου, επάνω για την αποφυγή του διπλώματος πίσω από το αλυσοπρίονο. του αλυσοπρίονου (Εικ. 19.Β). 2. Πραγματοποιήστε μια οριζόντια εντομή στο 1/3 της...
  • Página 159 Όταν κόβετε έναν κορμό σε επικλινές έδαφος, την αλυσίδα κάθε ίχνος πριονιδιού και θα πρέπει πάντα να στέκεστε ανάντη (Εικ. 24). εναποθέσεις λαδιού.(παρ. 7.5, παρ. 7.6). – Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας, όταν λασκαρισμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα. ολοκληρώνετε...
  • Página 160 • Τα γνήσια ανταλλακτικά διατίθενται από τα Βενζίνη Συνθετικό εξουσιοδοτημένα συνεργεία και καταστήματα. λάδι 2χρονων • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα με κινητήρων φθαρμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα. Τα εξαρτήματα που έχουν πάθει ζημιά δεν πρέπει λίτρα λίτρα να επισκευάζονται αλλά να αντικαθίστανται. 0,025 0,050 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ...
  • Página 161 4. Ανοίξτε προσεκτικά την τάπα του – καθαρίζετε συχνά τα πτερύγια του ρεζερβουάρ για να εκτονωθεί κυλίνδρου με πεπιεσμένο αέρα. σταδιακά η πίεση. • Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση 5. Για τον ανεφοδιασμό χρησιμοποιήστε και ζημιές στον κινητήρα: ένα χωνί, αποφεύγοντας την πλήρωση –...
  • Página 162 8. ΈΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 8.4 ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΟΥ ΜΠΟΥΖΙ Το μπουζί βρίσκεται στο κάτω μέρος του μηχανήματος (Εικ. 34). 8.1 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡΑ Βγάζετε και καθαρίζετε κατά περιόδους ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ο καθαρισμός του το μπουζί αφαιρώντας τυχόν υπολείμματα φίλτρου αέρα είναι απαραίτητος για την με...
  • Página 163 συντήρησης αλυσίδας”, κεφ. 14) και απαιτεί που απαιτούν ειδικές γνώσεις καθώς και τη επαρκή επιδεξιότητα και εμπειρία για να χρήση ειδικού εξοπλισμού προκειμένου να αποφεύγονται φθορές στα δόντια. πραγματοποιηθούν σύμφωνα με τους κανόνες της τεχνικής. Για λόγους ασφαλείας είναι Για να τροχίσετε την αλυσίδα: σκόπιμο...
  • Página 164 – με την προστασία μπάρας 9. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ σωστά τοποθετημένη – σε σημείο στο οποίο δεν έχουν ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Οι κανόνες ασφαλείας που πρόσβαση τα παιδιά. πρέπει να τηρούνται κατά την αποθήκευση – βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει του μηχανήματος περιγράφονται στην παρ. κλειδιά...
  • Página 165 είδους Εγγύησης και κάθε υποχρέωσης 12. ΕΓΓΥΗΣΗ ή ευθύνης του Κατασκευαστή. Η εγγύηση καλύπτει όλες τις αστοχίες υλικού και κατασκευής. Ο χρήστης οφείλει • Τα εξουσιοδοτημένα συνεργεία να τηρεί σχολαστικά όλες τις οδηγίες αναλαμβάνουν τις επισκευές και του παρόντος εγχειριδίου. τη...
  • Página 166 Επέμβαση Συχνότητα Παράγραφος Πρώτη Εν συνεχεία κάθε φορά ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ Έλεγχος/συμπλήρωση καυσίμου Πριν από κάθε χρήση 7.3. Συμπλήρωση στάθμης λαδιού αλυσίδας Σε κάθε ανεφοδιασμό 7.4. καυσίμου Γενικός καθαρισμός και έλεγχος Μετά από κάθε χρήση Καθαρισμός του φίλτρου αέρα 8-10 ώρες / στο τέλος...
  • Página 167 ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 2. Ο κινητήρας Βουλωμένο φίλτρο αέρα Καθαρίστε ή/και αντικαταστήστε παίρνει εμπρός, το φίλτρο (παρ. 8.1). αλλά αποδίδει Προβλήματα ανάμειξης Απευθυνθείτε στο χαμηλή ισχύ. εξουσιοδοτημένο Σέρβις. 3. Ο κινητήρας δεν Βρώμικο μπουζί ή Ελέγξτε το μπουζί (παρ. 8.4). λειτουργεί...
  • Página 168 16. ΑΞΕΣΟΥΑΡ Στον “Πίνακα για το σωστό συνδυασμό μπάρας και αλυσίδας” αναγράφονται όλοι οι πιθανοί συνδυασμοί μπάρας και αλυσίδας με αναφορά σε εκείνους που μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε κάθε μηχάνημα μέσω του συμβόλου “ . Ο ίδιος πίνακας περιέχει τα χαρακτηριστικά των...
  • Página 169 WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. INDEX 1. GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ........1 2. SAFETY REGULATIONS ........2 1.1 HOW TO READ THE MANUAL 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ..... 4 Description of the machine and planned use..
  • Página 170 • Do not smoke when preparing the 2. SAFETY REGULATIONS mixture, when filling or topping up with fuel or when handling the fuel. • Use a funnel to top up with 2.1 TRAINING fuel only in the open air. • Do not inhale fuel fumes. Become familiar with the controls •...
  • Página 171 • Look out for traffic when using any debris which could cause damage or the machine near the road. injury to persons or animals if ignored. • To avoid the risk of fire, do not leave the • Prolonged exposure to vibrations can machine with the engine hot on leaves, cause injuries and neurovascular disorders dry grass or other flammable material.
  • Página 172 Storage The movement is transmitted from the • Do not store the machine with fuel in the tank engine to the chain by a centrifugal clutch in an area where fuel vapours could reach a that prevents the chain from moving when naked light, a spark or a strong heat source.
  • Página 173 3.2 SAFETY SIGNS 3.3 PRODUCT IDENTIFICATION LABEL The machine has various symbols on it The product identification label provides (Fig. 2). They are used to remind the operator the following data (Fig. 1 ): of the behaviour to follow to use it with the necessary attention and caution.
  • Página 174 H. Chain lock pin: safety device positioned 3. Remove all the unassembled on the guide bar base that intercepts parts from the box. the chain and prevents any uncontrolled 4. Remove the machine from the box. movements if it breaks or falls off the bar. 5.
  • Página 175 4.2.1 Checking the chain tension The throttle trigger lever (Fig. 12.B) can only be used if the interlock lever is Check the chain tension. pressed simultaneously (Fig. 12.C). The tension is correct when the drive links do not slip out of the chain guides if you hold The correct running speed will be the chain in the middle of the bar (Fig.
  • Página 176 6.1 PRELIMINARY PROCEDURES 6.2 SAFETY CHECKS Before starting to work, it is necessary to carry Run the following safety checks and out several checks and operations to ensure you check that the results correspond to can work efficiently and in maximum safety. those outlined on the tables.
  • Página 177 1. Remove the protection bar cover Action Result (Fig. 1.H) and the spiked bumper Simultaneously The levers must guard (Fig. 1.J) (if used); activate the throttle move freely and 2. Make sure the bar and the chain are not trigger lever (Fig. not be forced.
  • Página 178 7. Pull the starter grip again until hand grip and the right hand on the rear hand the engine starts as normal. grip, even if the operator is left handed. 8. When the engine is started, simultaneously activate the throttle trigger lever (Fig. 12.B) and the interlock lever briefly (Fig.
  • Página 179 with a main power line, report the incident Be careful of where the branches are immediately to the network provider. lying on the ground, the risk of them being under tension, the direction the branch may Before commencing the felling operations: go during cutting and the risk of the tree –...
  • Página 180 During the operation, to maintain control when and mount the bar cover whenever the the cut is almost complete, reduce the bucking machine is unused or left unattended. pressure without removing removing your hands from the machine hand grips. Take all necessary precautions to prevent the machine 7.
  • Página 181 IMPORTANT Only use quality fuels and oils IMPORTANT Periodically clean the petrol and to maintain high performance and guarantee fuel mixture containers to remove any deposits. the duration of the mechanical parts over time. 7.2.1 Petrol characteristics 7.3 REFUELLING Only use unleaded petrol with an Refuelling must take place octane rating of at least 90.
  • Página 182 is enough to guarantee that the fuel 8. EXTRAORDINARY MAINTENANCE runs out first, you will avoid the risk of operating the machine without lubricant. 8.1 CLEANING THE AIR FILTER 7.5 CLEANING THE MACHINE AND THE ENGINE IMPORTANT Cleaning the air filter is essential to guarantee the efficiency and durability of the After every work session, clean the machine machine.
  • Página 183 Periodically remove and clean the 3. Secure the bar firmly, with the chain spark plug using a metal brush to get mounted, in a suitable vice (Fig. 36.A), rid of any deposits (Fig. 35.A). making sure that the chain can run freely. Check and reset the correct distance 4.
  • Página 184 chain brake lever (Fig. 8.B) is inserted 8.7.1 Replacing the bar correctly into its seat in the front hand guard (pulled completely backward). Replace the bar whenever: 4. Start the engine and keep it running – the groove is not as deep as the until all detergent is used.
  • Página 185 • It is advisable to send your machine 11. ASSISTANCE AND REPAIRS once a year to an Authorised Service Centre or dealer for servicing, assistance This manual provides all the necessary and safety device inspection. information to run the machine and for correct basic maintenance operations which can be performed by the user.
  • Página 186 Intervention Frequency Paragraph First time And then after every Cleaning the air filter 8-10 hours / every season Cleaning the spark plug 10 hours / every season Replace spark plug 100 hours / every season * The operation must be carried out by your Dealer or a Authorised Service Centre 14.
  • Página 187 PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY 5. If the engine floods The starter grip has been Remove the spark plug (par. 8.4) and driven repeatedly with gently pull the starter rope hand grip the choke engaged (Fig. 13.E) to eliminate any excess fuel;...
  • Página 188 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........2 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ........4 Descripción máquina y uso previsto ....
  • Página 189 para dicho uso, en lugares seguros, lejos 2. NORMAS DE SEGURIDAD de fuentes de calor o llamas libres. • Dejar los depósitos y la zona de almacenaje del carburante libre de residuos de 2.1 PREPARACIÓN serrín, ramas, hojas o grasa excesiva. •...
  • Página 190 • Trabajar solo con luz diurna o motosierra con graves consecuencias. Para con una buena luz artificial y en evitar el contragolpe, tomar las precauciones condiciones de buena visibilidad. apropiadas especificadas a continuación: • Mantener a las personas, niños y animales –...
  • Página 191 • No utilice la máquina si los accesorio/ • Durante la actividad, se vierte una cierta herramientas no están instalados cantidad de aceite al ambiente, el cual es en los puntos previstos. necesario para la lubricación de la cadena. • No desconectar, desactivar, quitar ni Por ello, use solo aceites biodegradables manipular los sistemas de seguridad/ que sean específicos para este uso.
  • Página 192 – la tala, el corte y la poda de árboles ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO! de tamaño adecuado a la longitud de Esta máquina, si no la barra de conducción u objetos de se usa correctamente, madera de símiles características. puede ser peligrosa para –...
  • Página 193 través de remaches. Esta se mantiene 1. Nivel de potencia sonora tensa gracias a un dispositivo tensor. 2. Marca de conformidad H. Perno tope cadena: dispositivo de 3. Mes / Año de fabricación seguridad situado en la base de la barra de 4.
  • Página 194 4.1.1 Desembalaje 6. Si la punta de la barra cuenta con piñón de reenvío, asegurarse de que 1. Abrir el embalaje con atención para las mallas de desplazamiento de la no perder los componentes. cadena encajen correctamente en 2. Consultar la documentación incluida en las cavidades del piñón (Fig.
  • Página 195 de la cadena en caso de golpes de retorno 5.2 PALANCA MANDO CEBADOR (contragolpes) durante la actividad. (ESTÁRTER) Los contragolpes se originan debido a un contacto anómalo de la punta de la barra, Se utiliza para el encendido del motor provocando un desplazamiento violento de en frío.
  • Página 196 6.1.2 Abastecimiento de aceite para 6.2.1 Control general la lubricación de la cadena Antes de utilizar la máquina, proceder Objeto Resultado a suministrar el aceite necesario para Empuñaduras y Limpias, secas, sin lubricar la cadena. Para consultar las protecciones (Fig. 1.B, restos de aceite modalidades y precauciones en relación Fig.
  • Página 197 Acción Resultado IMPORTANTE Para evitar roturas, no tire de Accionar la palanca La palanca mando la cuerda de arranque hasta el máximo, no la mando acelerador acelerador permanece roce con el borde del orificio guía de la cuerda (Fig. 12.B) (sin bloqueada.
  • Página 198 7. Tirar una vez más de la empuñadura • Desactivar siempre el freno cadena de arranque hasta que el motor antes de accionar el acelerador. se encienda regularmente. • Sujetar siempre firmemente la máquina 8. En cuanto se haya encendido el motor, con las dos manos, con la mano izquierda accionar simultáneamente y de forma en la empuñadura anterior y la derecha...
  • Página 199 a al menos 2,5 veces la altura del árbol que Dejar caer el árbol sobre la línea de caída se está talando. No realizar operaciones de deseada golpeando las cuñas con un mazo. tala si existiera riesgo de poner en peligro 7.
  • Página 200 1. cortar 1/3 del diámetro por el lado que se 6.8 DESPUÉS DEL USO encuentra debajo (corte inferior) (Fig. 22.A); 2. A continuación efectúe el corte final, – Desconectar el capuchón realizando el corte superior para de la bujía (Fig. 25.A). encontrar el primer corte (Fig.
  • Página 201 • El uso de recambios y accesorios no originales 7.2.3 Preparación y conservación podría tener efectos negativos sobre el de la mezcla funcionamiento y sobre la seguridad de la máquina. El fabricante declina cualquier La tabla indica las cantidades de responsabilidad en caso de daños o gasolina y aceite que se deben lesiones causados por dichos productos.
  • Página 202 • Para evitar el recalentamiento y otros Depósito mezcla posibles daños en el motor: – las rejillas de aspiración del aire de refrigeración (Fig. 27) deben mantenerse limpias y libres de serrín y residuos. • Mantener la campana de la fricción limpia de 3.
  • Página 203 elemento filtrante debe cambiarse cuando electrodos quemados o aislante deteriorado, se encuentre demasiado sucio o dañado. y cada 100 horas de funcionamiento. La limpieza debe efectuarse cada 8-10 horas de trabajo. 8.5 CUERDA DE ARRANQUE Para limpiar el filtro: Su Distribuidor deberá sustituir la cuerda de 1.
  • Página 204 uso de una plancha de afilado facilita 4. extraer las rebabas de los lados e igualar la conducción de la lima (Fig. 36.C). los posibles desniveles entre las guías con 6. Dar unos pocos golpes de lima, siempre una lima plana (no suministrada de serie). hacia adelante, y repetir la operación en todos los elementos cortantes con la misma 8.7.1 Sustitución de la barra...
  • Página 205 2. Vaciar el depósito de aceite, introducir – Sujetar la máquina solo por las unos 100-120 cc de líquido detergente empuñaduras y orientar la barra en la específico y colocar el tapón. dirección contraria al sentido de la marcha. 3. Volver a montar el cárter (Fig. 8.A), Cuando se transporta la máquina con un sin apretar del todo la tuerca, con medio de transporte, es necesario:...
  • Página 206 • Fata de familiaridad con la • El desgaste normal de los materiales documentación adjuntada. de consumo como dispositivos de • Descuidos. corte, pernos de seguridad. • Uso y montaje incorrectos o no permitidos. • Desgaste normal. • Utilización de piezas de recambio no originales.
  • Página 207 14. TABLA DE MANTENIMIENTO DE LA CADENA Paso cadena Nivel del diente limitador (a) Diámetro de la lima (d) pulgadas pulgadas pulgadas 0,025 0,64 5/32 0,025 0,64 5/32 La tabla recoge los datos del afilado de diferentes tipos de cadenas. Sin embargo, no por ello existe la posibilidad de usar cadenas que no estén homologadas e indicadas en la "Tabla para la correcta combinación barra-cadena".
  • Página 208 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 6. No sale el aceite Aceite de baja calidad Con el motor en frío, vaciar el depósito, limpiar tanto el depósito como los conductos con líquido detergente y sustituir el aceite. Orificios de lubricación obstruidos Limpiar (cap. 8.1) 7.
  • Página 209 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............1 2. OHUTUSNÕUDED ..........2 1.1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 3. MASINAGA TUTVUMINE ........4 Masina kirjeldus ja ettenähtud kasutusotstarve Kasutusjuhendis on tööohutuse või ............... 4 kasutamise seisukohalt olulisemad punktid Ohutusmärgistus ..........
  • Página 210 • Kütuse valamiseks kasutage lehtrit, 2. OHUTUSNÕUDED valage lageda taeva all. • Ärge hingake kütuseaure sisse. • Ärge valage kütust ega võtke ära mahuti 2.1 VÄLJAÕPE korki, kui mootor käib või on soe; • Avada aeglaselt mahuti kork lastes Õppige masina juhtseadmeid ja aeglaselt välja sisemine rõhk.
  • Página 211 või „valge käsi“ ) eriti neile, kes kannatavad Toimimisviis vereringe häirete käes. Sümptomid • Töö ajal tuleb masinat hoida alati puudutavad käsi, randmeid ja sõrmi ja kindlalt kahe käega, vasak käsi eesmisel need ilmnevad tundlikkuse kadumisega, käepidemel ja parem tagumisel, olenemata tuimusega, sügelusega, valuga, naha värvi kasutaja võimalikust vasakukäelisusest, või struktuuri muutustega.
  • Página 212 2.5 KESKKONNAKAITSE 3.1.1 Ettenähtud kasutus Keskkonnakaitse peab masina kasutamisel See masin on projekteeritud ja valmistatud: olema oluline ja eelistatud aspekt kaitsmaks – puude langetamiseks, tükeldamiseks meie tsiviilse kooselu ja keskkonna huve. ja laasimiseks, mille mõõtmed • Vältige naabrite häirimist. Kasutada vastavad saeplaadil olevale infole, masinat ainult mõistlikel kellaaegadel või teiste analoogsete omadustega...
  • Página 213 Sümbolite tähendus: 1. Müravõimsuse tase ETTEVAATUST! OHT! 2. Vastavusmärgistus Kui masinat ei kasutata 3. Valmistus kuu/Valmistusaasta õigesti, võib see olla ohtlik 4. Masina tüüp kasutajale ja teistele. 5. Registreerimisnumber 6. Ehitaja nimi ja aadress 7. Artiklikood ETTEVAATUST! Enne 8. Heitkoguste arv masina kasutamist lugege kasutusjuhendit.
  • Página 214 4. KOKKUMONTEERIMINE Enne saeplaadi paigaldamist vaadake, kas ketipidur on maha võetud (lõik 5.7). TÄHTIS Nõutud ohutusnormid leiab 2. ptk. Järgige hoolikalt neid nõudeid, 1. Keerake maha mutter (jn 3.A) ja eemaldage et mitte sattuda tõsisesse ohtu. siduri korpus (jn 3.B), et pääseda ligi saeplaadi pesale ja veohammasrattale.
  • Página 215 5.7 KETI PIDUR Mootor seiskub Ohutusseade, mis blokeerib keti liikumise, Pärast seiskumiseks vajutamist naaseb kui ketil on töö ajal tagasilööke. lüliti automaatselt käivitusasendisse "I". Tagasilöök tekib saeplaadi otsa kokkupuutel millegagi, selle tagajärjel tõuseb saeplaat järsult ülespoole ja tõukab käe vastu eesmist kaitset (jn 1.D). Ketipidur võetakse maha käsitsi.
  • Página 216 6.1.3 Ketipingutuse kontroll 6.2.1 Üldkontroll Teostada kõik operatsioonid seisva mootoriga. Objekt Tulemus Käepidemed ja kaitsed Puhtad, kuivad, ilma (jn 1.B, jn 1.C, jn 1.D). õli- või rasvajälgedeta, Panna kätte paksud töökindad; korralikult ja kindlalt masina küljes kinni. Kontrollige keti pingutust. Pingutus on õige, kui saeplaadi keskosas ketti Masina ja plaadi kruvid Korralikult kinni tõstes saehambad ei tule soonest välja (Joon.
  • Página 217 Tegevus Tulemus 6.3.1 Külmstart KETI PIDURI “Külmstardi” all mõeldakse KONTROLL käivitamist, mis tehakse vähemalt 1. Pange masin 5 minutit pärast mootori seiskumist käima (lõik 6.3 ): või kütuse juurdevalamist. 2. Hoidke käepidemetest 1. Kontrollige, kas keti pidur on sees (lõik 5.7). kindlalt kahe 2.
  • Página 218 3. Lülitage choke sisse (asend B - lõik 5.2) ja lülitage kohe välja (asend A - lõik 5.2), 1. Seiske lõigatavale oksale vastassuunda. niimoodi lülitub eelkiirenduse seade sisse. 2. Alustage laasimist tüve altosast, 4. Seejärel järgida punkte 4 - 7 - 8 - 9 liikuge tüve tipu suunas.
  • Página 219 18.D), et avada lõikekoht. Puu langetamiseks • Kahele otsale toetuv tüvi soovitud suunas lööge kaikaga vastu kiile. Kui tüvi toetub mõlemale otsale: 7. Kui puu hakkab kukkuma, siis tuleb 1. saagige ülemiselt küljelt (ülemine järkamine) saag eemale tõsta ja mootor seisata ligikaudu 1/3 läbimõõdust (jn 23.A);...
  • Página 220 asendage kahjustatud osad ja keerake 7.2 KÜTUSESEGU VALMISTAMINE kinni lõdvenenud kruvid ja poldid. Käesoleval masinal on kahetaktiline mootor, mis töötab bensiinist ja TÄHTIS Peatage masin (lõik. 6.6), võtke mootoriõlist segatud kütuseseguga. küünla piip lahti (jn 25.A) ja paigaldage saeplaadi kaitse iga kord kui jätate masina TÄHTIS Ainult bensiini kasutamine kahjustab järelevalveta või kui seda ei kasutata.
  • Página 221 TÄHTIS Segu vananeb. Ärge valmistage liiga suuri segukoguseid, et ei tekiks sadet. – Täitke õlipaak (lehtriga) iga kord, kui tangite kütust: õlipaagi suuruse juures TÄHTIS Hoida segu ja bensiini anumad on arvestatud, et kütus lõpeb enne üksteisest kaugel ja olgu nad kergelt eristatavad, õli, see aitab vältida olukorda, kus et vältida segiajamist kasutamise hetkel.
  • Página 222 • Enne kasutamist kontrollige, kas Kontrollida ja taastada elektroodide käepidemed on korralikult kinni. vaheline õige distants (Joon. 35.B). Monteerida küünal tagasi, keerates see kinni kaasasoleva võtmega. Küünal tuleb välja vahetada teise 8. ERAKORRALINE HOOLDUS samasuguse vastu, kui elektroodid on läbi põlenud või isolatsioon on kahjustunud, ja igal juhul pärast 100 töötundi.
  • Página 223 6. Tehke ainult paar, edasisuunas viililüket 8.8 TÜHIKÄIGU REGULEERIMINE ja nii kõikidel lõikehammastel samas suunas (vasakult või paremalt). Kui lõikeseade mootori tühikäigul 7. Pöörake latt tangide vahel ümber ja korrake liigub, tuleb lasta mootorit edasmüüjaga protseduuri ülejäänud lõikehammastel. konsulteerimise järel reguleerida. 8.
  • Página 224 10. Vaadake, et kolb oleks ülemises • Garantii alla kuuluvaid parandus- asendis (nähtav küünla avausest) ja hooldustöid tohivad teha ainult ja pange küünal tagasi. volitatud teeninduskeskused. 11. Puhastage masin korralikult. • Volitatud teeninduskeskused kasutavad 12. Kontrollige, et masinal ei oleks ainult originaalvaruosi.
  • Página 225 13. HOOLDUSTÖÖDE TABEL Töö Sagedus Punkt 1. korda Seejärel iga MASIN Kõikide kinnituste kontroll Iga kord enne kasutamist Ohutuskontrollid / Juhtseadmete kontrollimine Iga kord enne kasutamist Ketipüüdja kontroll Iga kord enne kasutamist Masina ja saeplaadi määrimisavade kontroll. Iga kord enne kasutamist Üldine puhastamine ja kontrollimine Iga kord pärast kasutamise lõpetamist...
  • Página 226 15. RIKETE TUVASTAMINE RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 1. Mootor ei käivitu Käivitamisprotseduur pole õige Järgida juhiseid (lõik 6.3) või sureb välja Küünal on must või Kontrollige küünalt (lõik 8.4). elektroodidevaheline distants pole õige Umbes õhufilter Puhastada ja /või vahetada filter (lõik 8.1). Probleemid karburaatoriga Võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.
  • Página 227 RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Kui probleemid jätkuvad ka pärast kirjeldatud lahenduste rakendamist, võtke ühendust oma edasimüüjaga. 16. LISASEADMED "Saeplaatide ja -kettide kombinatsioonide tabelis" on loetletud kõik võimalikud saeplaadi ja -keti kombinatsioonid, mille sobivust erinevate saemudelitega on tähistatud “” märgiga. Tabelis on kõigi masinatega sobivate saekettide ja -lattide andmed.
  • Página 228 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ..............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ......2 1.1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ......4 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ....4 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka Turvamerkinnät ..........
  • Página 229 • Älä tupakoi seoksen valmistuksen aikana, 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET polttoaineen tankkauksen tai lisäämisen aikana ja joka kerta kun polttoainetta käsitellään. • Lisää polttoainetta suppilon 2.1 KOULUTUS avulla, vain ulkoilmassa. • Vältä polttoainehöyryjen hengittämistä. Tutustu vipuihin ja laitteen oikeaan • Älä lisää polttoainetta äläkä poista käyttöön.
  • Página 230 työskentelemistä. Käyttäjä saattaa helposti • Jos työskentelyn aikana osia menee menettää tasapainon työskennellessään. rikki tai tapahtuu onnettomuus, pysäytä • Huomioi tarkalleen maaperässä esiintyvät heti moottori ja mene pois laitteen läheltä epäyhdenmukaisuudet (kuopat, ojat), kaltevat lisävahinkojen välttämiseksi. Jos tapahtuu paikat, piilevät vaarat ja mahdollisten esteiden loukkaantuminen, ryhdy tarvittaviin paikallaolo, jotka voivat rajoittaa näkyvyyttä.
  • Página 231 ja huollon puute vaikuttavat merkittävästi – kaksitahtinen polttomoottori, johon syötetään melu- ja tärinäpäästöarvoihin. Näin ollen ilmalla jäähdytettyä öljy-bensiini seosta; on tarpeen soveltaa ennaltaehkäiseviä – leikkuuosa; toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on – kahvajärjestelmä. poistaa korkeasta melusta ja tärinästä syntyvät mahdolliset vahingot; suorita Liike siirtyy ketjupyörän välityksellä...
  • Página 232 osapuolille koituvista vahingoista tai TAKAISKUN VAARA loukkaantumisista siirtyvän vastuun. (KICKBACK)! Takaiskun aiheuttaa moottorisahan äkillisen, kontrolloimattoman liikkeen kohti käyttäjää. Työskentele 3.1.3 Käyttäjätyyppi aina turvallisesti. Käytä turvahammastettuja ketjuja, Tämä laite on tarkoitettu kuluttajien käyttöön jotka rajoittavat takaiskua. eli muille kuin ammattikäyttäjille. Tämä laite on tarkoitettu harrastuskäyttöön.
  • Página 233 oikealla kädellä. Siinä sijaitsevat 4.1 ASENNUSOSAT kaasuttimen pääohjaukset. D. Käden etusuoja: suojalaite, joka on Pakkaus sisältää asennusosat, jotka on asetettu etukahvan ja teräketjun väliin käden lueteltu seuraavassa taulukossa: suojaamiseksi haavoittumiselta, jos se Kuvaus luistaa pois kahvalta. Tätä suojaa käytetään Terälevy jossa suojus ketjun jarrun aktivointilaitteena (kappale 5.7).
  • Página 234 5.2 RIKASTIMEN VIPU (CHOKE) Ketjun kulkusuunta Sitä käytetään moottorin käynnistämiseen kylmänä. Rikastimessa on kaksi asentoa (kuva 12.A): 6. Jos terälevyn pää on varustettu siirron Asento A - rikastin on pois päältä käyttöpyörästöllä, huolehdi, että ketjun (normaali toiminta ja moottorin hammaspyörästö lomittuu oikein käynnistys lämpimänä).
  • Página 235 vuoksi, raju liike ylöspäin aiheuttaa, että 6.1.2 Ketjun voiteluöljyn täyttö käsi törmää etusuojaan (kuva 1.D). Ennen laitteen käyttöä, lisää öljyä ketjun voitelua Ketjujarrun kytkemiseksi pois päältä, varten. Öljyn tankkaamista ja siihen liittyviä vapauta se manuaalisesti. varotoimenpiteitä varten ks. kappale 7.4. 6.1.3 Ketjun kireyden tarkistus Ketjujarru pois päältä.
  • Página 236 6.2.1 Yleistarkastus Toimenpide Tulos Käytä kaasuvipua Kaasuvivun on (kuva 12.B) pysyttävä lukittuna. (painamatta Kohde Tulos lukitusvipua Kahvat ja suojat Puhtaat, kuivat, ilman (kuva 12.C) (kuva 1.B, kuva öljy- tai rasvajäämiä, Käytä moottorin Kytkimen on siirryttävä 1.C, kuva 1.D) kiinnitetty oikein ja käynnistys-/ helposti asennosta tiukasti laitteeseen.
  • Página 237 reunoja ja vapauta kahva vähitellen välttäen pois päältä. Anna moottorin käydä sen palautumista takaisin holtittomasti. minimikierroksilla 10-15 sekuntia. 9. Kytke ketjujarru pois päältä (kappale 5.7). TÄRKEÄÄ Älä koskaan kierrä käynnistysnarua käden ympärille. TÄRKEÄÄ Vältä jättämästä moottoria käymään korkeilla kierroksilla ketjujarrun ollessa päällä.
  • Página 238 suuremmat ja tuulen suunta. Näin 6.4.1 Työskentelyn aikana voidaan arvioida millä lailla puu kaatuu. suoritettava tarkastukset – puhdista puu liasta, kivistä, kaarnanpalasista, nastoista, metalliteristä ja –langoista. – vapauta puuta ympäröivä alue ja 6.4.1.a Ketjun kireyden tarkistus varmista jalkojen hyvä tuki. –...
  • Página 239 Irrota pikkuoksat yhdellä kertaa (kuva 19.A). irrotetaan laitteen kahvasta. Laitteen joutumista Jännitteessä olevien oksien irrotus kannattaa kosketuksiin maan kanssa on vältettävä. aloittaa alhaalta ylöspäin moottorisahan taipumisen estämiseksi (kuva 19.B). 6.6 KÄYTTÖVINKKEJÄ 6.5.4 Rungon halkaiseminen HUOMAUTUS Ensimmäisten 6-8 käyttötunnin aikana vältä käyttämästä Halkaiseminen tarkoittaa rungon moottoria maksimikierroksilla leikkaamista pituussuunnassa.
  • Página 240 7. SÄÄNNÖLLINEN HUOLTO TÄRKEÄÄ Käytä ainoastaan laadukkaita polttoaineita ja voiteluaineita suoritustason säilyttämiseksi ja mekaanisten 7.1 YLEISTÄ osien kestävyyden takaamiseksi. TÄRKEÄÄ Noudatettavat 7.2.1 Bensiinin ominaisuudet turvallisuusmääräykset on kuvattu luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita Käytä lyijytöntä bensiiniä (vihreä), jonka estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. oktaaniarvo on vähintään 90.
  • Página 241 TÄRKEÄÄ Puhdista säännöllisesti loppuu ennen öljyä. Näin vältetään vaara, bensiiniä ja seosta sisältävät säilytysastiat että laitetta käytettäisiin ilman voiteluöljyä. mahdollisten sakkautumien poistamiseksi. 7.5 LAITTEEN JA MOOTTORIN PUHDISTUS 7.3 POLTTOAINEEN TÄYTTÖ Jokaisen työsession jälkeen puhdista laite huolellisesti pölystä ja muista jätteistä. •...
  • Página 242 Tarkista ja palauta elektrodien oikea 8. YLIMÄÄRÄINEN HUOLTO etäisyys toisistaan (kuva 35.B). Asenna sytytystulppa takaisin ruuvaamalla sen pohjaan saakka mukana tulevalla avaimella. 8.1 ILMANSUODATTIMEN PUHDISTUS Sytytystulppa on korvattava samanlaisella, jos elektrodit palavat tai eristys on vaurioitunut ja TÄRKEÄÄ Ilmansuodattimen puhdistus joka tapauksessa 100 käyttötunnin välein.
  • Página 243 6. Kosketa vain pari kertaa viilalla 8.7.1 Terälevyn vaihto ainoastaan eteenpäin ja toista toimenpide kaikille leikkuuosille, joissa sama Terälevy on vaihdettava kun: suuntaus (oikealle tai vasemmalle). – urien syvyys on alle hammaspyörästön 7. Käännä pihdeissä olevan terälevyn korkeuden (eivät saa ikinä osua pohjaan) suuntaa ja toista toimenpide –...
  • Página 244 5. Laita moottori miniminopeudelle ja jätä se tai jonkin muun huoltokeskuksen toimesta, käyntiin niin, että säiliössä ja kaasuttimessa joka tuntee laitteen ja jolla on erityistyökalut oleva polttoaine kuluu kokonaan. niin, että työ suoritetaan oikein ja säilytetään 6. Anna moottorin jäähtyä. laitteen alkuperäinen turvallisuustaso.
  • Página 245 13. HUOLTOTAULUKKO Toimenpide Tiheys Kappale Ensimmäinen Seuraavat kerrat kerta LAITE Kaikkien kiinnitysten tarkastus Ennen jokaista käyttöä Turvallisuustarkastukset / Ohjainten tarkastus Ennen jokaista käyttöä Ketjun pysäytystapin tarkastus Ennen jokaista käyttöä Laitteen ja terälevyn voiteluaukkojen tarkastus Ennen jokaista päivittäistä käyttöä Yleinen puhdistus ja tarkastus Jokaisen käytön jälkeen Ketjun puhdistus Jokaisen käytön jälkeen...
  • Página 246 15. VIKOJEN PAIKANNUS VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 1. Moottori ei käynnisty Käynnistysmenettely on väärä Noudata ohjeita (kappale 6.3) tai ei pysy käynnissä Sytytystulppa likainen tai Tarkista sytytystulppa (kappale 8.4). elektrodien välinen etäisyys väärä Ilmansuodatin tukossa Puhdista ja/tai vaihda suodatin (kappale 8.1). Kaasutus ei toimi oikein Ota yhteyttä...
  • Página 247 VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 9. Laite on osunut Vahingoittunut tai löystyneitä osia Pysäytä laite ja irrota sytytystulpan vieraaseen johto (kuva 25.A). esineeseen Tarkista mahdolliset vauriot Tarkista onko laitteessa löystyneitä osia ja kiristä ne Tarkistuta laite, suorita osien vaihdot tai korjaustoimenpiteet valtuutetussa huoltokeskuksessa.
  • Página 248 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ........2 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........4 Description de la machine et utilisation prévue Dans le texte de ce manuel, certains ...............
  • Página 249 Moteurs à explosion : carburant 2. NORMES DE SÉCURITÉ DANGER! L'essence et le mélange sont hautement inflammables. • Conserver l'essence et le mélange dans 2.1 FORMATION des récipients homologués pour cet usage, dans des lieux sûrs, loin de toute Se familiariser avec les commandes source de chaleur ou de flammes nues.
  • Página 250 • Pendant le démarrage de la machine glissement de la chaîne. Si l'organe de coupe ne pas diriger le silencieux, et rencontre un obstacle, un rebond (kickback) donc les gaz d’échappement, vers peut se produire. Le rebond correspond des matières inflammables. au sursaut provoqué...
  • Página 251 modifications structurelles de la peau. Ces Stockage effets peuvent être amplifiés par les basses • Ne pas entreposer la machine avec températures de l’environnement et/ou du carburant dans le réservoir dans par une prise excessive sur les poignées. un endroit où les vapeurs de carburant Quand ces symptômes se présentent, pourraient atteindre une flamme, une il faut réduire les temps d’utilisation de...
  • Página 252 interne alimenté par un mélange IMPORTANT L'usage impropre de la huile-essence refroidi par air; machine implique la déchéance de la garantie – un organe de coupe; et dégage le fabricant de toute responsabilité, – un système de poignées. en reportant sur l'utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou de lésions Le mouvement est transmis du pignon à...
  • Página 253 DANGER DE REBOND B. Poignée avant: poignée de support située (KICKBACK)! Le rebond sur la partie avant de la scie à chaîne. provoque un mouvement brusque Elle est saisie avec la main gauche. et sans contrôle de la scie à C.
  • Página 254 1. Dévisser l'écrou (Fig. 3.A) et enlever le carter de l'embrayage (Fig. 3.B), pour Le déballage et la fin du montage accéder au pignon d'entraînement doivent avoir lieu sur une surface plate et au siège du guide-chaîne. et solide, avec un espace suffisant pour 2.
  • Página 255 si le levier de blocage de l'accélérateur 5. COMMANDES DE CONTRÔLE est enfoncé simultanément (Fig. 12.C). La vitesse adéquate de travail s'obtient 5.1 INTERRUPTEUR DE DÉMARRAGE/ avec le levier de commande accélérateur ARRÊT DU MOTEUR (Fig. 12.B) en fin de course. Permet de mettre en marche et 5.5 LEVIER DE BLOCAGE ACCÉLÉRATEUR d'arrêter le moteur (Fig.
  • Página 256 6.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Ne pas travailler avec la chaîne détendue, afin de ne pas provoquer Avant de commencer à travailler, il la situation de danger où la chaîne faut effectuer une série de contrôles et pourrait sortir de la rainure du guide. d’opérations pour assurer que le travail soit effectué...
  • Página 257 6.2.2 Test de fonctionnement Action Résultat de la machine VÉRIFICATION DU FREIN DE CHAÎNE 1. Faire démarrer la Action Résultat machine (par. 6.3 ). Faire démarrer la La chaîne (Fig. 1.G) 2. Saisir les poignées machine (par. 6.3) ne doit pas bouger fermement à...
  • Página 258 puisque la machine et la chaîne sont IMPORTANT Éviter de laisser tourner le complètement hors de contrôle. moteur à tours élevés avec le frein de chaîne enclenché; ceci pourrait causer la surchauffe et l'endommagement de l'embrayage. REMARQUE L’interrupteur se trouve toujours en position de démarrage (par.
  • Página 259 cas où l’arbre entrerait en contact avec une 6.4.1 Contrôles à exécuter ligne de distribution du courant électrique, pendant le travail il faut le communiquer immédiatement à l’entreprise qui est responsable du réseau. 6.4.1.a Contrôle de la tension de la chaîne Avant de procéder à...
  • Página 260 7. Quand l'arbre commence à tomber, il faut Quand le tronc est déposé retirer la machine de la coupe, l'arrêter seulement sur une extrémité: (par. 6.6), la poser par terre et puis suivre la 1. découper 1/3 du diamètre du côté situé au- voie de secours prévue.
  • Página 261 • Les intervalles et les types d'intervention Le moteur risque d'être très chaud sont résumés dans le “Tableau opérations juste après son extinction. Ne pas d'entretien” (voir chap. 12). Le but du tableau toucher. Il y a un danger de brûlures. est de vous aider à...
  • Página 262 7.2.2 Caractéristiques de l'huile Avant de faire le plein : 1. Secouer énergiquement le bidon du mélange. N'utiliser que de l'huile synthétique d'excellente 2. Placer la machine à plat, dans une qualité, spéciale pour moteurs deux position stable, avec le bouchon du temps, d'exigence minimale JASO FC.
  • Página 263 7.5 NETTOYAGE DE LA MACHINE 7.9 ÉCROUS ET VIS DE FIXATION ET DU MOTEUR • Contrôler le serrage de toutes les vis et écrous À la fin de chaque session de travail, avant chaque utilisation pour s'assurer que la nettoyer soigneusement la machine machine fonctionne toujours en toute sécurité.
  • Página 264 8.6.1 Affûtage chaîne Ne pas monter une chaîne neuve avec un pignon usagé, et vice versa. L’affûtage de la chaîne s’exécute avec des limes spéciales à section ronde, dont le diamètre est spécifique pour chaque type 8.4 CONTRÔLE DE LA BOUGIE de chaîne (voir “...
  • Página 265 9. STOCKAGE 8.7 ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE IMPORTANT Les normes de sécurité à REMARQUE Toutes les opérations sur la respecter lors des opérations de stockage chaîne et le guide-chaîne sont des travaux sont décrites au par. 2.4. Respecter spécialisés qui requièrent une compétence scrupuleusement ces indications pour ne pas spécifique ainsi que des outillages spéciaux s'exposer à...
  • Página 266 Au moment de remettre la machine d'origine. Les pièces de rechange et les en état de marche : accessoires d'origine ont été développés 1. Enlever la bougie. spécialement pour les machines. 2. Actionner quelques fois la poignée • Les pièces de rechange et les de démarrage pour éliminer accessoires non originaux ne sont pas les excédents d'huile.
  • Página 267 13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Intervention Périodicité Paragraphe Première Ensuite fois tous les MACHINE Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation Contrôles de sécurité / Vérification Avant chaque utilisation des commandes Contrôle enrouleur de chaîne Avant chaque utilisation Contrôle des trous de lubrification de Avant chaque utilisation la machine et du guide-chaîne Nettoyage général et contrôle...
  • Página 268 Le tableau reprend les données d'affûtage de différents types de chaîne, sans que cela ne représente la possibilité d'utiliser des chaînes différentes de celles qui sont homologuées et listées dans le “Tableau des combinaisons correctes entre guide-chaîne et chaîne”. 15. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION...
  • Página 269 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION 9. La machine a heurté Pièces endommagées Arrêter le moteur et débrancher le un corps étranger ou desserrées. câble de la bougie (Fig. 25.A). Vérifier les éventuels dommages. Contrôler s’il y a des pièces desserrées et les serrer. Les contrôles, remplacements ou réparations doivent être effectués par un centre d'assistance agréé.
  • Página 270 POZOR! PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO 1. OPĆENITO 1. OPĆENITO ............. 1 2. SIGURNOSNE UPUTE ........... 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. POZNAVANJE STROJA .......... 4 Opis stroja i predviđena uporaba....4 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji Sigurnosne oznake .........
  • Página 271 na sigurnom mjestu i daleko od izvora 2. SIGURNOSNE UPUTE topline ili otvorenog plamena. • Pazite da su posude i skladišni prostor goriva čisti od ostataka piljevine, 2.1 OSPOSOBLJAVANJE grančica, lišća ili viška masnoće. • Posude ne ostavljajte na dohvat djece. Upoznajte se s upravljačkim •...
  • Página 272 • Treba, koliko je moguće, izbjegavati rad • Nemojte dodirivati dijelove motora koji se na mokrom ili klizavom tlu i općenito tijekom uporabe zagriju. Rizik od opeklina. na neravnom ili strmom terenu gdje se • U slučaju lomova ili nesreća za vrijeme rukovatelju ne jamči stabilnost pri radu.
  • Página 273 • Razine buke i vibracija koje se navode Stroj se u osnovi sastoji od: u ovim uputama predstavljaju maksimalne – dvotaktnog motora s unutarnjim vrijednosti pri korištenju stroja. Uporaba izgaranjem koji se napaja mješavinom neizbalansiranog reznog elementa, prevelika benzina i ulja koja se hladi zrakom; brzina kretanja i neodržavanje stroja bitno –...
  • Página 274 nastali uslijed oštećenja ili ozljeda samog OPASNOST OD POVRATNOG korisnika ili trećih prelaze na teret korisnika. UDARCA (KICKBACK)! Povratni udarac izaziva nagli i nekontrolirani pomak motorne pile prema rukovatelju. Uvijek radite 3.1.3 Tip korisnika na siguran način. Primijenite lance koji imaju sigurnosne karike za Ovaj stroj je namijenjen uporabi od ograničavanje povratnog udarca.
  • Página 275 C. Stražnja ručka: prihvatna ručka, smještena nego što ste završili s obavljanjem svih naznaka iz dijela "MONTIRANJE". u stražnjem dijelu motorne pile. Treba je držati desnom rukom. Na njoj se nalaze glavni upravljački elementi za ubrzavanje. D. Prednji štitnik za ruku: zaštitna naprava 4.1 KOMPONENTE ZA MONTAŽU smještena između prednje ručke i zupčastog lanca kako bi štitila ruku od...
  • Página 276 5.2 UPRAVLJAČKA RUČICA UREĐAJA ZA Smjer kretanja lanca OBOGAĆIVANJE SMJESE (STARTER) Služi za pokretanje hladnog motora. Upravljački element startera ima dva položaja (sl. 12.A). 6. Ako vrh vodilice ima povratni zupčanik, pazite Položaj A – starter je da pogonske karike lanca budu pravilno deaktiviran (normalan rad i uvučene u uzubine zupčanika (sl.
  • Página 277 6.1.2 Dolijevanje ulja za Za deaktiviranje kočnice lanca podmazivanje lanca treba je ručno deblokirati. Prije uporabe stroja dolijte ulje za podmazivanje lanca. Načini i mjere opreza Deaktivirana kočnica lanca. Postiže u vezi s dolijevanjem ulja, vidi odl. 7.4. se povlačenjem prednjeg štitnika za ruku (sl.
  • Página 278 6.2.1 Opća kontrola Radnja Rezultat Aktivirajte prekidač Prekidač se mora lako za pokretanje/ premještati iz jednog zaustavljanje položaja u drugi i pri Predmet Rezultat motora (sl. 13.D) otpuštanju se mora Ručke i štitnici (sl. Čisti, suhi, bez automatski vratiti u 1.B, sl.
  • Página 279 i pustite da padne. Taj način je izuzetno opasan, jer se u potpunosti gubi VAŽNO Uzastopno povlačenje ručke užeta kontrola nad strojem i nad lancem. za pokretanje dok je upravljački element startera aktiviran može izazvati zagušenje motora i otežati njegovo pokretanje. U NAPOMENA Prekidač...
  • Página 280 VAŽNO Nemojte koristiti stroj bez – držite se uzvodno od terena po podmazivanja! Svaki put kad se gorivo potroši, kojem će se stablo vjerojatno spremnik ulja može se skoro potpuno isprazniti. kotrljati ili pasti nakon obaranja. Uvjerite se da ste nadolili ulje u spremnik prilikom svakog dolijevanja goriva u stroj (odl.
  • Página 281 Važno se uvjeriti da ste čvrsto oslonjeni na 6.7 ZAUSTAVLJANJE stopalima te da je vaša težina ravnomjerno raspodijeljena na oba stopala. Ako je Za zaustavljanje stroja: moguće, trupac treba podignuti i osloniti 1. otpustite upravljačku ručicu gasa pomoću grana, trupaca ili panjeva. (sl.
  • Página 282 • Odvojite kapicu svjećice (sl. 25.A); Uporaba takvog ulja omogućava mješavinu • pričekajte da se motor dovoljno ohladi; benzina i ulja u omjeru 50:1 tj. 2%. • pročitajte odgovarajuće upute. • Nosite odgovarajuću odjeću, radne 7.2.3 Pripremanje i čuvanje rukavice i zaštitne naočale. mješavine U tablici se vide količine benzina i ulja koje •...
  • Página 283 3. Očistite poklopac spremnika i 7.6 ČIŠĆENJE LANCA površinu oko njega, da za vrijeme dolijevanja ne bi ušla nečistoća. Nakon svake uporabe uklonite s lanca 4. Oprezno otvorite poklopac spremnika sve tragove piljevine ili naslage ulja. i postupno ispustite tlak. 5.
  • Página 284 5. Ponovno montirajte filtrirajući Ako lanac nije dovoljno oštar, povećava element pritišćući po rubovima se rizik od povratnog udarca (kickback). sve dok ne osjetite škljocaj. 6. Ponovno montirajte poklopac. VAŽNO Savjetujemo da oštrenje lanca 7. Ponovno navijte završnu maticu. povjerite specijaliziranom centru, jer će se ono tako izvršiti prikladnim uređajima koji jamče minimalno odstranjivanje materijala te 8.2 METALNA TRAKA KOČNICE LANCA...
  • Página 285 9. SKLADIŠTENJE 8.7 ODRŽAVANJE VODILICE VAŽNO Sigurnosne upute koje treba slijediti za vrijeme obavljanja radnji skladištenja navode se NAPOMENA Svi zahvati vezani za u odl. 2.4. Strogo poštujte te naznake kako se ne i vodilicu radnje su za čije besprijekorno biste suočili s ozbiljnim rizicima ili opasnostima.
  • Página 286 • Samo ovlaštene servisne radionice mogu 10. PREMJEŠTANJE I PRIJEVOZ vršiti popravke i održavanje pod jamstvom. • Ovlaštene servisne radionice koriste Što trebate učiniti prilikom isključivo originalne rezervne dijelove. premještanja ili prevoženja stroja Originalni rezervni dijelovi i dodatna oprema – Zaustavite stroj (odl. 6.6). razvijeni su upravo za ove strojeve.
  • Página 287 Zahvat Učestalost Odlomak Prvi put Zatim svakih Kontrola metalne trake kočnice lanca 1 mjesečno Kontrola pogonskog lančanika lanca 1 mjesečno 8.3* Održavanje lanca Održavanje vodilice MOTOR Kontrola/nadolijevanje goriva Prije svake uporabe 7.3. do potrebne razine Nadolijevanje do potrebne razine ulja za lanac Pri svakom dolijevanju goriva 7.4.
  • Página 288 NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 3. Motor nepravilno Prljava svjećica ili pogrešan kontrolirajte svjećicu (odl. 8.4). radi ili nema snage razmak između elektroda pod opterećenjem Problemi s vodilicom i lancem Kontrolirajte okreće li se lanac slobodno te da se utori vodilice nisu deformirali. Problemi pri izgaranju Kontaktirajte ovlašteni servisni centar.
  • Página 289 FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ........1 1.1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ........2 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! ......4 UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI A gép leírása és rendeltetésszerű...
  • Página 290 • A benzint és a keveréket erre a célra előírt 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK tartályokban kell tárolni biztonságos helyen, hőforrásoktól vagy nyílt lángoktól távol. • Tisztítsa meg a tartályokat és az üzemanyag 2.1 BETANÍTÁS tárolási területét a fű- és lombmaradványoktól és a felesleges kenőanyagtól. Ismerje meg a kezelőszerveket, és •...
  • Página 291 • Tartson távol a munkavégzés területétől láncfűrész markolatát, testének és más személyeket, gyermekeket, karjának helyzete tegye lehetővé a állatokat. A gyermekekre egy másik visszaütés erejével szembeni ellenállást. felnőttnek kell felügyelnie. – Ne nyújtsa ki túl messzire a karját és ne •...
  • Página 292 • Ne vesse alá a gépet túlságos erőfeszítésnek vonatkozóan; ezeket a hulladékokat ne és ne használjon kis gépet nehéz helyezze a háztartási hulladékba, hanem munkák végrehajtásához; a megfelelő szelektív hulladékkezelés keretében gép használata csökkenti a lehetséges szállítsa a megfelelő gyűjtőtelepekre, ahol veszélyeket, és javítja a munka minőségét.
  • Página 293 – vésés-faragás; A gép használója mindennapos, – raklapok, ládák és csomagolóanyagok folyamatos, normál körülmények darabolása; közötti használat esetén 85 dB – bútorok vagy bármilyen egyéb, szegeket, (A) értéknek megfelelő, vagy csavarokat vagy bármilyen típusú fém annál magasabb zajszintnek elemet tartalmazó tárgyak darabolása; teheti ki magát.
  • Página 294 be az előírásokat a súlyos kockázatok FONTOS A felhatalmazott márkaszervizzel vagy veszélyek elkerülése érdekében. való kapcsolatfelvételkor adja meg mindig a címkén látható termékazonosító adatokat! Tárolási és szállítási okok miatt a gép néhány elemét nem szereltük fel közvetlenül a gyárban. FONTOS A példa megfelelőségi nyilatkozat a Ezeket a csomagolóanyag eltávolítása után kell használati útmutató...
  • Página 295 A feszesség akkor megfelelő, ha a lánc Az összes műveletet kikapcsolt vezetőlemez felénél történő megfogásával a motorral kell elvégezni. láncszemek nem lépnek ki a vezetőből (11. ábra). Mielőtt felszerelné a vezetőlemezt, győződjön meg arról, hogy a láncfék ne legyen kinyomva (5.7. szak.). 5.
  • Página 296 A gázkar (12.B ábra) csak akkor kapcsolható, 6.1 ELŐKÉSZÍTŐ MŰVELETEK ha egyidejűleg a kezelő megnyomja a gázkar rögzítő karját is (12.C ábra). A munka megkezdése előtt el kell végeznie egy sor ellenőrzést és műveletet, hogy a munka A megfelelő munkasebességet a gázkar (12.B eredményes és teljesen biztonságos legyen.
  • Página 297 6.2 BIZTONSÁGI ELLENŐRZÉSEK Tennivaló Eredmény Működtesse A karoknak szabadon, Végezze el az alábbi biztonsági ellenőrzéseket egyidejűleg a erőltetés nélkül és bizonyosodjon meg arról, hogy az eredmények gázkart (12.B ábra) kell mozogniuk. megegyeznek a táblázatba foglaltakkal. és a gázkar rögzítő A lánc mozog. kart (12.C ábra).
  • Página 298 A címke csak emlékeztető, nem 5. Lassan húzza ki az indító markolatot helyettesíti az itt leírt eljárásokat. 10-15 cm–re, amíg egy bizonyos ellenállást nem érez, majd pedig húzza Mielőtt a gépet beindítaná: meg további négyszer, amíg az első 1. Vegye le a vezetőlemez-védőt (1.H ábra) motorhangok hallatszanak.
  • Página 299 – a jelen használati utasításban feltüntetett 2. Az alacsonyabb gallyaktól induljon, biztonsági figyelmeztetéseket és használati majd ezt követően haladjon a útmutatásokat gondosan elolvasni; magasabban lévő gallyak felé. – egy, a talajon lévő, vagy fűrészbakon 3. Felülről lefelé haladva vágjon, hogy elkerülje rögzített fatönkön gyakorolni, hogy megfelelő...
  • Página 300 5. A vágólemez kihúzása nélkül Amikor a törzs teljes hosszára támaszkodik, csökkentse fokozatosan a hagyott távköz felülről kell vágni (felső darabolás) (21.A ábra). vastagságát egészen a fa kidőléséig. – Végezze a vágást az átmérő kb. feléig, 6. Ha fennáll annak a kockázata, hogy a fa majd fordítsa meg a fatörzset és az nem a kívánt irányba dől, vagy hátrahajolva ellenkező...
  • Página 301 állapotának megőrzésében. Tartalmazza a főbb Előfordulhat, hogy a motor kikapcsolás elvégzendő műveleteket és azok elvégzésének után nagyon meleg. Ne érjen hozzá. Ezen gyakoriságát. A műveleteket az elsőként pontokon égési sérülés veszélye áll fenn. aktuálissá váló alkalommal végezze el. • A nem eredeti cserealkatrészek és tartozékok használata veszélyeztetheti a gép 6.8 A HASZNÁLAT UTÁN biztonságát és működését.
  • Página 302 7.2.3 A keverék elkészítése Keverék tartály és tárolása A táblázat a keverékhez használandó benzin és olaj mennyiségeket tünteti fel. 3. Tisztítsa meg a tanksapkát és környékét, így elkerülheti, hogy töltés közben Benzin Szintetikus szennyeződés kerüljön a tartályba. olaj kétütemű 4. Óvatosan nyissa fel a tanksapkát, így motorokhoz fokozatosan ereszti ki a nyomást.
  • Página 303 • A motor túlmelegedésének és okozzon a motorban. A szűrőelemet mindig károsodásának elkerülése érdekében: cserélje ki, ha túl szennyezett vagy károsodott. – a hűtőlevegő rácsait (27. ábra) mindig tisztán és fűrészportól, valamint A tisztítást minden 8-10 munkaórát hulladékoktól mentesen kell tartani. követően kell elvégezni.
  • Página 304 7. Fordítsa meg a vezetőlemezt a satuban és ismételje meg a műveletet a fennmaradó vágóéleken. 8.5 INDÍTÓZSINÓR 8. Ellenőrizze, hogy a fog (36.D ábra) megfeleljen a "Lánc Karbantartási Az indítózsinórt a rongálódás első jeleinél Táblázat” (14. fej.) megadott szinteknek, ki kell cseréltetni a márkakereskedővel. és szükség esetén reszelje le a többletet egy lapos reszelővel a profilt lekerekítve.
  • Página 305 – a vezető belső fala annyira el van 5. Állítsa a motort alapjáratra, és járassa, kopva, hogy a láncot oldalra dönti. míg a tankban és a porlasztóban levő üzemanyag el nem fogy. 6. Hagyja kihűlni a motort. 8.8 A MINIMÁLIS FORDULATSZÁM 7.
  • Página 306 11. SZERVIZSZOLGÁLAT ÉS JAVÍTÁS Ebben a használati utasításban megtalálja a gép • Ajánlatos a gépet évente egyszer elvinni kezeléséhez és a felhasználó által elvégezhető egy engedéllyel rendelkező szervizbe az helyes alapkarbantartásához szükséges összes általános felülvizsgálat, karbantartás és a útmutatást. A használati utasításban le nem írt biztonsági egységek ellenőrzése céljából.
  • Página 307 Beavatkozás Gyakoriság Szakasz Első A továbbiakban alkalommal a következő gyakorisággal A lánc karbantartása A vezetőlemez karbantartása MOTOR Üzemanyag szint ellenőrzése/utántöltés Minden használat előtt 7.3. Láncolaj utántöltése Minden üzemanyag-töltéskor 7.4. Általános tisztítás és ellenőrzés Minden használat után A légszűrő tisztítása 8-10 óránként / minden 8.1.
  • Página 308 PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 3. A motor Szennyezett gyertya vagy Ellenőrizze a gyertyát (8.4. szak.). szabálytalanul az elektródok közötti működik, vagy nincs távolság nem megfelelő elég teljesítménye Vezetőlemez és lánc Ellenőrizze, hogy a lánc szabadon terhelés esetén rendellenességek mozog-e és a vezetőlemez vezetői nem deformálódtak-e.
  • Página 309 16. TARTOZÉKOK A "Helyes vezetőlemez/lánc kombinációk" táblázat tartalmazza az összes lehetséges vezetőlemez-lánc kombináció listáját, a “” szimbólummal jelöltük azokat a tartozékokat, amelyek az egyes gépekhez alkalmazhatók. Ugyanez a táblázat tartalmazza az egyes gépekhez hitelesített láncok és vezetőlemezek jellemző adatait is. Cseralkatrészként kizárólag a táblázatban szereplő...
  • Página 310 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ........1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ........2 1.1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ........4 Įrenginio aprašymas ir numatytoji paskirtis ..4 Vadovo tekste kai kurie ypač...
  • Página 311 talpose, saugiose vietose, toli nuo 2. SAUGOS REIKALAVIMAI šilumos šaltinių ar atviros liepsnos. • Talpose ir kuro sandėliavimo vietoje nepalikti pjūvenų, šakelių, lapų ar tepalo likučių. 2.1 APMOKYMAS • Nepalikti vaikams prieinamose vietose. • Nerūkyti mišinio paruošimo metu, Susipažinti su įrenginio valdymo pilant degalus ar jų...
  • Página 312 pat ant nelygaus paviršiaus bei • Vengti dulkių ir pjūvenų, kurios susidaro stataus šlaito, kur nėra garantuojamas dėl grandinės judėjimo pjovimo metu. operatoriaus stabilumas darbo metu. • Neliesti variklio dalių, kurios naudojimo • Atkreipti ypatingą dėmesį į žemės metu įkaista. Nudegimų rizika. paviršiaus nelygumus (kalnelius, griovius), •...
  • Página 313 Techninė priežiūra 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU • Siekiant sumažinti gaisro riziką, periodiškai tikrinti, ar nėra alyvos ir (arba) degalų nutekėjimo. 3.1 ĮRENGINIO APRAŠYMAS IR NUMATYTOJI PASKIRTIS • Šioje instrukcijoje nurodytas triukšmo ir vibracijų lygis yra šio įrenginio maksimalios Šis įrenginys yra miško technika, t.y. naudojimo vertės.
  • Página 314 – ant pastovių atramų užblokuoto įrenginio naudojimas; – kitokių pjovimo įtaisų, nei nurodytų lentelėje „Techniniai duomenys“, naudojimas. Dėvėti apsaugines pirštines Rimtų sužeidimų ir traumų pavojus. ir avėti darbo avalynę! – naudoti įrenginį daugiau nei vienam asmeniui. SVARBU Netinkamas įrenginio naudojimas panaikina garantijos galiojimą...
  • Página 315 3.4 PAGRINDINĖS SUDEDAMOSIOS DALYS Sandėliavimo ir transportavimo sumetimais, kai kurios įrenginio sudėtinės dalys Įrenginį sudaro šios pagrindinės nėra surinktos tiesiogiai gamykloje, sudedamosios dalys (1 pav.): todėl jos turi būti sumontuotos nuėmus pakuotę bei laikantis šių nurodymų. A. Variklis: leidžia judėti pjovimo įtaisui B.
  • Página 316 1. Atsukti veržlę ( 3.A pav.) ir nuimti sankabos gaubtą ( 3.B pav.) prieigai prie vedamosios Variklis gali būti užvestas žvaigždutės ir juostos ertmės. ir pradėti darbą. 2. Nuimti plastikinį tarpiklį ( 3.C pav.); šis tarpiklis yra reikalingas tik Variklis sustoja. supakuoto įrenginio transportavimui, jo naudoti vėliau nebereikia.
  • Página 317 5.5 AKCELERATORIAUS 6.1.1 Kuro papildymas UŽBLOKAVIMO SVIRTIS Prieš naudojant įrenginį, atlikti kuro papildymo Akceleratoriaus užblokavimo svirtis darbus. Informacijos apie tai, kaip paruošiamas ( 12.C pav.) leidžia akceleratoriaus mišinys, apie kuro papildymoent taisykles valdymo svirties įjungimą ( 12.B pav.). ir atsargumo priemones ieškoti 7.3. par. 5.6 RANKINIO UŽVEDIMO RANKENA 6.1.2 Grandinės sutepimo alyvos papildymas...
  • Página 318 6.2.1 Bendras patikrinimas Veiksmas Rezultatas Nuspausti Akceleratoriaus akceleratoriaus valdymo svirtis valdymo svirtį ( 12.B išlieka užblokuota. Dalykas Rezultatas pav.) (nenuspaudžiant Rankenos ir apsaugai Švarūs, sausi, be užblokavimo ( 1.B pav., 1.C alyvos ir tepalų žymių, svirties 12.C pav.) pav., 1.D pav.). taisyklingai ir tvirtai Nuspausti variklio Jungiklis iš...
  • Página 319 angos kraštu, rankeną atleisti palaipsniui, greitinimo įtaisas. Leisti veikti varikliui vengiant jos nekontroliuojamo sugrįžimo. minimaliu greičiu 10-15 sekundžių 9. Išjungti grandinės stabdį ( 5.7 par.). SVARBU Niekada nevynioti užvedimo lyno aplink savo ranką. SVARBU Vengti, kad variklis veiktų pernelyg didelėmis apsukomis su įterptu grandinės stabdžiu;...
  • Página 320 – įvertinant medžio virtimo kryptį, būtina atsižvelgti į natūralų medžio pakrypimą, taip pat į pusę, kurioje 6.4.1 Patikrinimai, kuriuos reiktų šakos yra stambesnės ir į vėjo kryptį; atlikti darbo metu – nuo medžio pašalinti nešvarumus, akmenis, žievės gabalus, vinis, metalines kabes ir vielą; 6.4.1.a Grandinės įtempimo patikrinimas –...
  • Página 321 pakrypti pjūvio metu ir į galimą medžio nestabilumą po to, kai šaka bus nupjauta. Operacijos metu, baigiant pjovimą ir norint išlaikyti kontrolę, pjovimo slėgis turi būti Atliekant genėjimą, reikia palikti sumažintas nepaleidžiant įrenginio rankenų. didesnes apatines šakas, kuriomis Reikia vengti, kad įrenginys susiliestų su žeme. kamienas remiasi į...
  • Página 322 SVARBU Norint užtikrinti nepriekaištingą 7. EINAMOJI TECHNINĖ PRIEŽIŪRA įrenginio efektyvumą ir išlaikyti mechaninių dalių ilgalaikį eksploatavimą, būtina naudoti tik kokybišką kurą ir alyvą. 7.1 BENDRA INFORMACIJA 7.2.1 Benzino savybės SVARBU Saugos reikalavimai, kurių būtina laikytis, yra aprašyti 2 skyr. Griežtai Naudoti tik bešvinį...
  • Página 323 KURO PAPILDYMAS 7.5 ĮRENGINIO IR VARIKLIO VALYMAS Kiekvieną kartą baigus darbą, nuo įrenginio Kuro papildymo darbus atlikti kruopščiai nuvalyti dulkes ir kitas sankaupas. tik jei įrenginys yra sustabdytas ir • Siekiant sumažinti gaisro riziką: žvakės gaubtas yra nuimtas. – išlaikyti įrenginį, o ypač jo variklį ir sritį aplink duslintuvą, švarius, nuo jų...
  • Página 324 Patikrinti ir atstatyti taisyklingą atstumą 8. SPECIALIOJI TECHNINĖ tarp elektrodų ( 35.B pav.) PRIEŽIŪRA Vėl sumontuoti žvakę ją iki galo priveržiant tiekiamu raktu. Elektrodų perdegimo arba izoliacijos 8.1 ORO FILTRO VALYMAS pažeidimo atvejais, bei kas 100 valandų darbo, žvakė turi būti pakeista nauja, SVARBU Oro filtro valymas yra labai svarbus pasižyminčia tokiomis pat savybėmis.
  • Página 325 4. Įtempti grandinę, jeigu ji yra 3. išvalyti sutepimo angas ( 37.B pav.); atsipalaidavusi ( 6.1.3 par.). 4. plokščia dilde (nėra tiekiama su įrenginiu) 5. Įvesti dildę į danties ertmę išlaikant pastovų pašalinti atraižas nuo šonų ir išlyginti pasvyrimą pjaunančiojo profilio atžvilgiu ( galimus nelygumus tarp kreipiančiųjų.
  • Página 326 3. Vėl sumontuoti gaubtą ( 8.A pav.), visiškai 11. TECHNINIS APTARNAVIMAS nepriveržiant veržlės bei atkreipiant IR REMONTAS dėmesį, kad grandinės stabdžio įterpimo svirtis ( 8.B pav.) būtų taisyklingai įvesta Šiame vadove pateikiama visa informacija, į atitinkamą ertmę, esančią ant priekinio kurios reikia įrenginio darbui ir taisyklingai rankos apsaugo (iki galo patraukto atgal).
  • Página 327 13. TECHNINĖS PRIEŽIŪROS LENTELĖ Veiksmas Periodiškumas Paragrafas Pirmą Vėliau kartą ĮRENGINYS Visų tvirtinimo elementų patikrinimas Prieš kiekvieną naudojimą Saugos kontrolė / Valdymo įtaisų patikrinimas Prieš kiekvieną naudojimą Grandinės sulaikymo kaiščio patikrinimas Prieš kiekvieną naudojimą Įrenginio ir juostos sutepimo angų patikrinimas Prieš...
  • Página 328 15. GEDIMŲ PAIEŠKA GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS 1. Variklis neužsiveda Netaisyklinga užvedimo Laikytis instrukcijų ( 6.3 par.) arba pastoviai procedūra. užgęsta Nešvari žvakė arba netinkamas Patikrinti žvakę ( 8.4 par.). atstumas tarp elektrodų Užsikimšęs oro filtras Nuvalyti ir (arba) pakeisti filtrą...
  • Página 329 GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS 9. Įrenginys susidūrė Pažeidimas arba detalės Sustabdyti įrenginį ir atjungti su pašaliniu kūnu nėra gerai pritvirtintos. žvakės laidą ( 25.A pav.). Patikrinti galimus pažeidimus. Patikrinti, ar yra atsilaisvinusių detalių bei jas priveržti. Patikrinimus, detalių pakeitimus arba remontą atlikti specializuotame techninės priežiūros centre.
  • Página 330 UZMANĪBU! PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ........1 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ......... 2 1.1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA 3. PĀRZINIET MAŠĪNU ..........4 Mašīnas apraksts un paredzētais Rokasgrāmatas tekstā...
  • Página 331 tam ir paredzētas, drošās vietās, tālu no 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI siltuma avotiem un atklātas uguns. • Sekojiet tam, lai uz kannām un degvielas uzglabāšanas zonā nebūtu skaidu, 2.1 APMĀCĪBA zariņu, lapu vai smērvielas palieku. • Neatstājiet kannas bērniem pieejamās vietās. Iepazīstieties ar mašīnas vadības •...
  • Página 332 pārāk nelīdzenas vai slīpas virsmas, kura • Nepieskarieties dzinēja daļām, kas nenodrošina operatora stabilitāti darba laikā. izmantošanas laikā var kļūt karstas. • Pievērsiet īpašu uzmanību virsmas Pastāv apdegumu risks. nelīdzenumiem (ciņi, grāvji), slīpām virsmām, • Ja darba laikā rodas bojājumi vai slēptām bīstamības avotiem un šķēršļu negadījumi, nekavējoties apturiet dzinēju un esamībai, kuri var ierobežot redzamību.
  • Página 333 Tehniskā apkope 3. PĀRZINIET MAŠĪNU • Lai samazinātu ugunsgrēka risku, regulāri pārbaudiet, vai nav eļļas un/vai degvielas noplūdes. 3.1 MAŠĪNAS APRAKSTS UN PAREDZĒTAIS IZMANTOŠANAS VEIDS • Trokšņa un vibrācijas līmenis, kas norādīts šajā instrukcijā, atbilst maksimālajām vērtībām, Šī mašīna ir uzskatāma par mežizstrādes kas sasniedzamas mašīnas izmantošanas tehniku, jeb precīzāk tas ir ķēdes motorzāģis, laikā.
  • Página 334 – mašīnas izmantošana kā sviru priekšmetu pacelšanai, pārvietošanai vai sadrupināšanai; – mašīnas bloķēšana nekustīgos Izmantojiet cimdus un balstos izmantošanas laikā; aizsargapavus! – griezējierīču izmantošana, kas atšķiras no tabulā “Tehniskie dati” norādītajām griezējierīcēm. Nopietnu ievainojumu un traumu bīstamība. – mašīnas lietošana vienlaicīgi ATSITIENA (KICKBACK) vairākām personām.
  • Página 335 jāsamontē pēc iepakojuma noņemšanas, 3.4 GALVENĀS SASTĀVDAĻAS ievērojot sekojošus norādījumus. Mašīna sastāv no šādām galvenajām sastāvdaļām (1 att.): Izpakošana un montāžas pabeigšana jāveic uz līdzenas un cietas virsmas. Ir A. Dzinējs: nodrošina griezējierīces piedziņu. jābūt pietiekoši daudz vietas gan mašīnas, gan iepakojumu pārvietošanai, izmantojot B.
  • Página 336 iepakotas mašīnas transportēšanai un to nedrīkst izmantot. Dzinējs izslēdzas. 3. Uzstādiet sliedi (att. 4.A), iespraužot tapskrūvi (att. 4.B) gropē (att. 4.C) Pēc apturēšanas slēdža nospiešanas, un spiežot to mašīnas korpusa tas automātiski atgriežas aizmugurējās daļas virzienā. iedarbināšanas pozīcijā ”I”. 4. Nolieciet mašīnu, lai atvieglotu ķēdes uzlikšanu apkārt zobratam (5.
  • Página 337 5.6 MANUĀLĀS IEDARBINĀŠANAS 6.1.1 Degvielas uzpilde ROKTURIS Pirms mašīnas izmantošanas uzpildiet degvielu. Ļauj manuāli iedarbināt dzinēju (att. 13.E). Maisījuma sagatavošanas, degvielas uzpildes entkārtība un piesardzības pasākumi sk. par. 7.3. 5.7 ĶĒDES BREMZE 6.1.2 Ķēdes eļļas uzpilde Tā ir drošības bremzes sistēma, kas aptur ķēdes kustību, ja darba laikā...
  • Página 338 6.2.1 Vispārīga pārbaude Darbība Rezultāts Darbiniet akseleratora Akseleratora vadības vadības sviru (att. svirai jāpaliek bloķētai. 12.B) (nespiežot Elements Rezultāts akseleratora Rokturi un aizsargi (att. Tīri, sausi, bez bloķēšanas sviru 1.B, att. 1.C, att. 1.D) eļļas un smērvielas att. 12.C). traipiem, pareizi un Nospiediet dzinēja Slēdzim ir viegli cieši piestiprināti...
  • Página 339 pret auklas vadotnes atveres malas un lai atslēgtu priekšpaātrināšanas ierīci. pakāpeniski atlaidiet rokturi, neļaujot Ļaujiet dzinējam darboties minimālo auklai ieiet iekšā nekontrolējamā veidā. apgriezienu režīmā 10–15 sekundes. 9. Izslēdziet ķēdes bremzi (par. 5.7). SVARĪGI Nekādā gadījumā neaptiniet iedarbināšanas auklu apkārt rokai. Neļaujiet dzinējam darboties SVARĪGI augstu apgriezienu režīmā, kamēr ir...
  • Página 340 – atbrīvojiet zonu apkārt kokam 6.4.1 Darba laikā veicamās pārbaudes un pārliecinieties, ka jūsu kājām ir labs atbalstīts; – sagatavojiet atbilstošu atiešanas ceļu 6.4.1.a Ķēdes spriegojuma pārbaude uz kura nav šķēršļu; atiešanas ceļam jābūt sagatavotam 45° leņķī koka Darba laikā ķēde ir pakļauta pakāpeniskai krišanai pretējā...
  • Página 341 Atzarošanas laikā ir jāatstāj neskarti lielākie stingri turiet mašīnu ar abām rokām. Sekojiet apakšējie zari, uz kuriem balstās koka stumbrs. tam, lai mašīna nenonāktu saskarē ar zemi. Mazākie zari jāatzāģē ar vienu kustību (att. 19.A). Lai novērstu ķēdes zāģa iestrēgšanu, 6.6 LIETOŠANAS IETEIKUMI nospriegotos zarus iesākām zāģēt virzienā...
  • Página 342 darbības raksturojumus un garantētu 7. PLĀNOTĀ TEHNISKĀ APKOPE mehānisko daļu ilgu kalpošanas laiku. 7.2.1 Benzīna raksturlielumi 7.1 VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA Izmantojiet tikai svinu nesaturošu SVARĪGI Drošības noteikumi, kuri jāievēro, benzīnu (ekoloģiski tīrs benzīns), kura ir aprakstīti 2. nod. Rūpīgi ievērojiet šos oktānskaitlis nav zemāks par 90.
  • Página 343 SVARĪGI Periodiski tīriet degviela; ņemot vērā to, ka eļļas tvertnei ir benzīna un maisījuma kannas, lai izvēlēts tāds tilpums, lai degviela beigtos novāktu iespējamas nogulsnes. pirms eļļas, šādā veidā var izvairīties no riska, ka mašīna tiek darbināta bez eļļas. 7.3 DEGVIELAS UZPILDE 7.5 MAŠĪNAS UN DZINĒJA TĪRĪŠANA Pēc darba pabeigšanas rūpīgi notīriet Degvielas uzpildes laikā...
  • Página 344 • Pirms katras izmantošanas reizes Pārbaudiet un noregulējiet attālumu starp pārbaudiet, vai rokturi ir cieši piestiprināti. elektrodiem, lai tas būtu pareizs (att. 35.B). Uzstādiet sveci atpakaļ, līdz galam pieskrūvējot to ar piegādāto atslēgu. Gadījumā, ja elektrodi ir apdedzināti, 8. ĀRKĀRTAS TEHNISKĀ APKOPE izolācija ir bojāta, kā...
  • Página 345 ar griezējelementa profilu (att. 36.B). – rievas dziļums ir mazāks par vilkšanas Asināšanas plāksnes izmantošana locekļu augstumu (tie nekādā gadījumā atvieglo vīles virzīšanu (att. 36.C). nedrīkst pieskarties dibenam); 6. Ar vīli veiciet tikai dažus uz priekšu virzītus – sliedes iekšējā sieniņa ir nodilusi tik slīpējumus, un atkārtojiet šo operāciju daudz, ka tā...
  • Página 346 5. Darbiniet dzinēju minimālo apgriezienu 11. APKOPE UN REMONTS režīmā un ļaujiet tam darboties līdz ir izlietota visa tvertnē un karburatorā palikusī degviela. Šajā rokasgrāmatā ir sniegti visi mašīnas 6. Ļaujiet dzinējam atdzist. vadībai un pareizai lietotāja veicamajai pamata 7. Izņemiet sveci. tehniskajai apkopei nepieciešamie norādījumi.
  • Página 347 13. TEHNISKĀS APKOPES TABULA Operācija Periodiskums Paragrāfs Pirmā Pēc tam reize ik pēc MAŠĪNA Visu stiprinājumu pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Drošības pārbaude / Vadības ierīču pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Ķēdes apturēšanas tapas pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Mašīnas un sliedes eļļošanas atveru pārbaude Katru dienu pirms izmantošanas Vispārēja tīrīšana un pārbaude...
  • Página 348 15. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 1. Dzinēju nevar Nepareiza iedarbināšanas Sekojiet norādījumiem (par. 6.3) iedarbināt, vai procedūra. tas nepaliek Svece ir netīra vai attālums Pārbaudiet sveci (par. 8.4). darba stāvoklī starp elektrodiem nav pareizs Aizsērējis gaisa filtrs Notīriet un/vai nomainiet filtru (par. 8.1). Karburācijas problēmas Sazinieties ar pilnvaroto tehniskā...
  • Página 349 TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 9. Mašīna uzdūrās Bojājums vai izļodzījušas daļas Apturiet mašīnu un atvienojiet priekšmetam sveces vadu (att. 25.A). Pārbaudiet, vai mašīnai nav bojājumu. Pārbaudiet, vai ir izļodzījušas daļas un pievelciet tās. Veiciet pārbaudes, detaļu nomaiņu vai remontu autorizētajā servisa centrā. Ja pēc aprakstīto operāciju veikšanas traucējumi nepazūd, sazinieties ar vietējo izplatītāju.
  • Página 350 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА 1. ОПШТО 1. ОПШТО ..............1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ........2 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ......5 Опис на машината и предвидена употреба 5 Во...
  • Página 351 кратенки погл. или пас. и со соодветниот • Соодветно приберете ја број. Пример: „погл. 2“ или „пас. 2.1”. косата доколку е долга. Мотор со согорување: гориво 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ОПАСНОСТ! Бензинот и мешавината се лесно запаливи! • Конзервирајте ги бензинот и мешавината ОБУКА...
  • Página 352 којшто добро се проветрува. Запомнете во пречка, може да предизвика контраудар. дека издувните гасови се отровни. Повратен удар се добива кога крајните • Кога ја палите машината, не насочувајте точки на синџирот се судруваат со предмет го придушувачот, а со тоа и издувните или...
  • Página 353 прстите и се манифестираат со губење е да применувате заштитни мерки за на осет, вкочанетост, чешање, болка, да елиминирате можни оштетувања обезбојување и структурални промени на заради зголемена бучава или значителни кожата. Овие ефекти може да се зголемат вибрации. Редовно одржувајте ја со...
  • Página 354 – месарски работи, 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА – употреба на машината за сечење материјали коишто не се од дрво (пластика, градежен материјал), ОПИС НА МАШИНАТА И – употреба на машината како ПРЕДВИДЕНА УПОТРЕБА рачка за подигнување, спуштање или кршење предмети, Оваа...
  • Página 355 Корисникот кој е одговорен за Запишете ги податоците за оваа машина, при секојдневно идентификација за машината на и континуирано користење соодветните места на дадената етикета во нормални услови, може од внатрешната страна на капакот. да биде изложен на бука еднаква или поголема од 85 ВАЖНО...
  • Página 356 одложување на машината. Оваа МОНТИРАЊЕ НА ЛОСТОТ заштита се вади во текот на работата. ЗА НАВЕДУВАЊЕ И НА K. Заштита за лостот: уред за покривање СИНЏИРОТ СО ЗАПЦИ на пилата со синџир којшто се става врз лостот за наведување којшто Секогаш...
  • Página 357 шрафот за задршка на синџирот додека не влезе целосно на забецот. 9. Или вртете го шрафот за задршка на КОПЧЕ ЗА КОМАНДАТА НА УРЕДОТ синџирот (сл. 9.A) додека не постигнете ЗА ПОТТИКНУВАЊЕ (ПРИМЕР) правилна затегнатост на синџирот. 10. Држејќи го лостот подигнат, зашрафете Со...
  • Página 358 синџирот. За начинот и постапката при Исклучена сопирачка за дополнувањеent масло, видете пасус 7.4. синџирот. Ова се постигнува кога задната заштита за 6.1.3 Контрола на затегнатоста раката (сл. 1.D) е целосно на синџирот повлечена назад предната рачка додека не се заглави. Спроведете...
  • Página 359 6.2.1 Општа контрола Дејство Резултат Пуштете ги рачката Рачките треба за команда на автоматски и бргу забрзувачот (сл. да се вратат во Предмет Резултат 12.B) и рачката неутрална позиција, Рачки и заштити (сл. Исчистени ,суви и за блокирање моторот треба 1.В, сл.
  • Página 360 Етикетата е наменета за брзо наведување и 5. Полека влечете го ракофатот за не ја заменува подолу опишаната постапка. палење 10– 15 см. сè додека не почувствувате извесен отпор и тогаш Пред палење на машината: решително повлечете 4 пати сè 1.
  • Página 361 РАБОТА ТЕХНИКА НА РАБОТА Пред да започнете со сечење и кастрење за првпат, неопходно е: 6.5.1 Кастрење дрво – да имате соодветна обука за користење на овој вид апарати, Уверете се дека на просторот – да сте ги прочитале безбедносните каде...
  • Página 362 2. Извршете го сечењето до 1/3 од 6.5.4 Сечење стебло дијаметарот на дрвото, вертикално во правецот на паѓањето (сл. 18.A). Сечењето значи сечење на стеблото по должина. • Задно сечење за соборување 3. Спроведете задно сечење за соборување Важно е да се обезбеди потпората под на...
  • Página 363 намали без да се ослободи притисокот врз свеќичката (сл. 25.A) и ставете ја заштитата рачките на машината. Треба да се спречи секојпат кога ја оставате машината без машината да дојде во контакт со почвата. надзор или кога нема да ја користите. СОВЕТИ...
  • Página 364 ова упатство треба да се извршат кај 0,125 застапникот или во овластен сервис. 0,250 За подготовка на мешавината: ПОДГОТОВКА НА МЕШАВИНАТА 1. Ставете во еден сад приближно половина од количината бензин. Оваа машина има двотактен мотор 2. Додајте го целото масло. и...
  • Página 365 Секои 30 часа, треба да го подмачкате ПОЛНЕЊЕ НА РЕЗЕРВОАРОТ внатрешното перниче кај застапникот. СО МАСЛО ЗА СИНЏИРОТ ЧИСТЕЊЕ НА СИНЏИРОТ ЗАБЕЛЕШКА Во близина на капачето за резервоарот со маслото за синџирот По секоја употреба, отстранете (сл. 26.B) го има следниот симбол: ги...
  • Página 366 ЈАЖЕ ЗА ПАЛЕЊЕ За чистење на филтерот: 1. Одвртете го копчето (сл. 30.A) и Застапникот треба да г осмени јажето за извадете го капакот (сл. 30.B). палење при првите знави на оштетување. 2. Издвојте го горниот дел на филтерот (сл. 31.A) од долниот (сл. 31.B) со...
  • Página 367 6. Изведувајте само слаби движења да се порамнат евентуалните разлики со турпијата исклучиво нанапред и во висината меѓу водилките. повторете ја операцијата врз сите сечива со иста ориентација (десни и леви). 8.7.1 Замена на лостот 7. Превртете го лостот од другата страна...
  • Página 368 2. Испразнете го резервоарот за масло, – Отстранете го капачето на ставете околу 100-120 сс соодветен свеќичката (сл. 25.A). течен детергент и ставете го капачето. – Ставете ја заштитата за лостот. 3. Ставете го картерот (сл. 8.A) без да го –...
  • Página 369 • Се користи дополнителна 12. ОПСЕГ НА ГАРАНЦИЈАТА опрема која не е одобрена ниту доставена од производителот. Гаранцијата ги покрива сите штети Гаранцијата не покрива и: на материјалите и производството. • нормално абење на потрошните Корисникот треба материјали како што се уредот со внимателно...
  • Página 370 14. ТАБЕЛА ЗА ОДРЖУВАЊЕ НА СИНЏИРОТ Степен на вртење Ниво на ограничувачки Дијаметар на турпијата (д) на ранецот запци (а) инчи: мм: инчи: мм: инчи: мм: 0,025 0,64 5/32 0,025 0,64 5/32 Табелата ги дава податоците за острење на различни видови синџири...
  • Página 371 НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 5. Задушување Рачката за палење се активира Проверете ја свеќичката (пасус 8.5) на моторот неколку пати со вклучена и повлечете ја внимателно рачката команда за задушување на јажето за палење (сл. 13.Е) за да го елиминирате прекумерното гориво.
  • Página 372 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......2 1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 4 Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Página 373 handschoenen, beschermende bril, anti– 1.2.2 Titels stofmaskers, gehoorbeschermers en anti–snij schoenen met anti–slipzool. De handleiding is onderverdeeld in • Draag geen sjaal, hemd, halsketting, hoofdstukken en paragrafen. De titel van de armbanden, kledij met losse delen, of met paragraaf “2.1 Training” is een ondertitel van bandjes of dassen of andere hangende of “2.
  • Página 374 • Loop nooit, maar stap. 2.3 TIJDENS HET GEBRUIK • Let erop dat het blad niet hevig tegen vreemde lichamen/hindernissen botst en Werkzone let op eventueel wegspringend materiaal • Schakel de motor niet aan in gesloten veroorzaakt door het draaien van de ketting. ruimtes, waar er zich gevaarlijke Indien de staaf een hindernis tegen komt, kan koolstofmonoxidedampen kunnen...
  • Página 375 hebben . De symptomen kunnen betrekking te vermijden; zorg voor het onderhoud van hebben op de handen, de polsen en de de machine, draag gehoorbescherming, vingers, met verlies van gevoeligheid, maak pauzes tijdens het werk. loomheid, jeuk, pijn, verkleuring of structurele wijzigingen van de huid.
  • Página 376 – de machine gebruiken wanneer ze De machine bestaat hoofdzakelijk uit: op vaste steunen geblokkeerd is; – een tweetaktmotor met interne – het gebruik van andere snij-inrichtingen verbranding, gevoed met een luchtgekoeld dan diegene die vermeld zijn in de mengsel van olie en benzine; tabel "Technische gegevens".
  • Página 377 BELANGRIJK Het voorbeeld van de verklaring van overeenstemming bevindt zich op de laatste pagina’s van de handleiding. Draag werkhandschoenen 3.4 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN en veiligheidsschoeisel! De machine bestaat hoofdzakelijk uit de volgende hoofdonderdelen (Afb.: 1): A. Motor: geeft de beweging GEVAAR VOOR TERUGSLAG aan de snij-inrichting.
  • Página 378 4. MONTAGE Voer alle handelingen uit BELANGRIJK De in acht te nemen bij uitgeschakelde motor. veiligheidsnormen zijn beschreven in Vooraleer de staaf te monteren, moet hfdst. 2. Neem deze aanwijzingen strikt in acht men zich ervan verzekeren dat de rem van om geen ernstige risico's of gevaren te lopen.
  • Página 379 Om te controleren of de spanning correct is, De inschakeling van de versnellingshendel mogen de sleepschakels niet uit hun geleider (Afb. 12.B) kan enkel ingeschakeld worden komen wanneer de ketting halverwege indien tegelijkertijd de blokkeringshendel van het blad vastgenomen wordt (Afb. 11). de versnelling ingedrukt wordt (Afb.
  • Página 380 hfdst. 2. Neem deze aanwijzingen strikt in acht Om te controleren of de spanning correct is, om geen ernstige risico's of gevaren te lopen. mogen de sleepschakels niet uit hun geleider komen wanneer de ketting halverwege het blad vastgenomen wordt (Afb. 11) Om de spanning van de ketting te regelen: 6.1 VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN 1.
  • Página 381 6.2.1 Algemene controle Actie Resultaat De versnellingshendel De hendels moeten loslaten (Afb. 12.B) en automatisch en snel de blokkeringshendel weer naar de neutrale Object Resultaat van de versnelling los stand keren, de motor Handgrepen en Schoon, droog, (Afb. 12.C) loslaten moet snel aan het beschermingen (Afb.
  • Página 382 Alvorens de machine op te starten: 5. Trek de handgreep voor het opstarten 1. Verwijder de bladbescherming (Afb. langzaam 10-15 cm aan tot u een zekere 1.H) en de bescherming van de weerstand gewaarwordt. Trek er dan pal (Afb. 1.J) (indien gebruikt); nog 4 keer aan tot de machine in gang 2.
  • Página 383 – een specifieke opleiding gevolgd 1. Ga aan de zijde tegenover de hebben over het gebruik van dit af te zagen tak staan. type van gereedschap; 2. Begin met de laagste takken en werk – de veiligheidsvoorschriften en zo naar de hogere takken toe. gebruiksaanwijzingen bevat in deze 3.
  • Página 384 boom niet in de verkeerde richting valt. laat de machine een boogvormige Maak geen sneden in de scharnier. beweging maken zodat het blad in 5. Zonder het blad te verwijderen, wordt de het hout kan dringen (Afb. 20); breedte van de scharnier geleidelijk aan 2.
  • Página 385 Leg de machine onmiddellijk Vooraleer eender welke controle, reiniging of ingreep voor onderhoud/ stil wanneer de ketting zich afstelling op de machine uit te voeren: tijdens het werk blokkeert. • Breng de machine; • Wacht tot de ketting volledig stilstaat; •...
  • Página 386 BELANGRIJK Reinig de recipiënten van 7.2.1 Eigenschappen van de benzine de benzine en het mengsel periodiek, om eventuele afzettingen te verwijderen. Gebruik alleen loodvrije benzine (groen) met een octaangehalte van minstens 90 N.O. 7.3 BIJVULLEN VAN BRANDSTOF BELANGRIJK Groene benzine zorgt altijd voor wat afzettingen in het recipiënt indien het langer dan 2 maanden bewaard Brandstof moet bijgevuld worden...
  • Página 387 in het gedrang brengen en de levensduur 7.8 SMEERGATEN VAN DE van de ketting en het blad verkorten. MACHINE EN HET BLAD – Vul het oliereservoir steeds volledig Verwijder, vòòr ieder dagelijks gebruik, (met behulp van een trechter) telkens de carter van de koppeling (par. 4.2), wanneer brandstof bijgevuld wordt;...
  • Página 388 8.2 METALEN BAND VAN DE KETTINGREM Als de ketting niet scherp genoeg is, neemt het risico op tegenslag (kickback) toe. Controleer maandelijks, bij uw Wederverkoper, de integriteit van de metalen band (Afb. BELANGRIJK Het is raadzaam het 33.A) die de klok van de frictie omwikkelt. slijpen aan een gespecialiseerd centrum toe De band moet vervangen worden te vertrouwen, waar dit uitgevoerd kan worden...
  • Página 389 – de snijsnelheid traag is en herhaald uitstoot van schadelijke gassen, aanscherpen de snijsnelheid niet overeenkomstig de geldende normen. verbeteren. De ketting versleten is. In geval van schaarse prestaties, wendt BELANGRIJK Na de vervanging u zich tot de Verkoper voor een controle van de ketting, moet men de spanning van de brandstoftoevoer en de motor.
  • Página 390 12. Controleer of de machine geen schade en uitrustingen om de werken correct uit te vertoont. Contacteer, indien nodig, het voeren, met respect voor het oorspronkelijk geautoriseerde dienstencentrum. niveau van veiligheid van de machine. 13. Berg de machine op: Handelingen die in niet geschikte structuren –...
  • Página 391 13. TABEL ONDERHOUD Ingreep Frequentie Paragraaf Eerste Vervolgens keer om de MACHINE Controle van alle bevestigingen Voor eender welk gebruik Veiligheidscontroles / Controle Voor eender welk gebruik van de commando's Controle vergrendelpin ketting Voor eender welk gebruik Controle van de smeergaten van Voor eender welk dagelijks gebruik de machine en het blad...
  • Página 392 15. IDENTIFICATIE PROBLEMEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. De motor start niet De startprocedure is niet correct. Volg de instructies (par. 6.3) of blijft niet draaien De bougie is vuil of Controleer de bougie (par. 8.4). de afstand tussen de elektroden is niet gepast Verstopte luchtfilter Reinig en/of vervang de filter (par.
  • Página 393 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 9. De machine is Beschadiging of Schakel de motor uit en koppel de op een vreemd losgekomen delen kabel van de bougie los (Afb. 25.A). voorwerp gestoten. Controleer eventuele beschadigingen. Controleer of er delen losgekomen zijn en schroef ze weer vast. Voer de controles, vervangingen of herstellingen uit bij een geautoriseerd centrum.
  • Página 394 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT 1. GENERELT ............. 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......2 1.1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN 3. BLI KJENT MED MASKINEN ........4 Beskrivelse av maskinen og beregnet bruk ..4 Bruksanvisningen har noen avsnitt som Sikkerhetssymboler ........
  • Página 395 • Ikke røyk under klargjøringen av 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER drivstoffblandingen, under etterfyllingen eller fyllingen av drivstoff eller ved håndtering av drivstoff. 2.1 OPPLÆRING • Drivstoff skal kun etterfylles utendørs og med bruk av en trakt. Bli kjent med funksjonene og en •...
  • Página 396 • Vær oppmerksom på trafikken når for nødvendig behandling. Fjern nøye maskinen brukes i nærheten av vei. eventuelle rester som ellers kan forårsake • For å unngå brannfare, ikke etterlat maskinen skader på gjenstander, personer eller dyr. med varm motor i nærheten av løv, tørt •...
  • Página 397 Lagring Bevegelsen overføres fra motoren til kjedet • Maskinen må ikke oppbevares med en sentrifugalclutch som hindrer at kjedet med drivstoff i tanken i et rom hvor beveger seg når motoren går på tomgang. drivstoffdampene kan nås av åpne flammer, gnister eller kraftige varmekilder.
  • Página 398 VIKTIG Klistremerker som er ødelagt 3.2 SIKKERHETSSYMBOLER eller uleselig må byttes ut. Be om nye klistremerker hos et autorisert servicesenter. Det finnes forskjellige symboler på maskinen (Fig. 2). Symbolene skal minne operatøren om 3.3 PRODUKTETS riktig fremgangsmåte for å bruke den forsiktig IDENTIFIKASJONSETIKETT og ta de nødvendige forholdsreglene.
  • Página 399 ukontrollerte bevegelser i tilfelle ødeleggelser 4.2 MONTERING AV SVERDET eller hvis stangen kommer ut av løp. OG SAGKJEDET Krok: installert foran sverdets monteringspunkt og fungerer Bruk alltid kraftige arbeidshansker som en dreietapp i kontakt med ved håndtering av sverdet og kjedet. et tre eller en stamme.
  • Página 400 4.2.1 Kontroll av kjedets stramming Bruk av gasspaken (Fig. 12.B) er kun mulig hvis man samtidig trykker på spaken Kontroller kjedets stramming. for låsing av gasspaken (Fig. 12.C). Strammingen er korrekt når leddene som det dras i ikke går ut av sporet når man griper Korrekt arbeidshastighet oppnår man med fatt i kjedet midt på...
  • Página 401 6.1 FORBEREDENDE OPERASJONER En sikkerhetskontroll skal Før arbeidet starter er det nødvendig å foreta en alltid gjennomføres før bruk. rekke kontroller og oppgaver for å være sikker på Utfør alltid en daglig inspeksjon av at arbeidet kan skje effektivt på sikreste måte. maskinen før bruk, etter et fall eller etter andre støt for å...
  • Página 402 ned. Dette er ekstermt farlig fordi man mister Handling Resultat fullstendig kontroll over maskinen og kjedet. Trykk inn gasspedalen Gasspaken må (Fig. 12.B) (uten å forbli låst. MERK Bryteren er alltid i trykke på låsespaken startposisjon (avsn. 5.1). Fig. 12.C) Sett på...
  • Página 403 VIKTIG Hvis du trekker gjentatte VIKTIG Ikke bruk maskinen uten at den ganger i startsnoren mens choken er er smurt! Oljetanken kan tømmes nesten innkoblet, kan motoren få for mye drivstoff fullstendig hver gang det er tomt for drivstoff. og være vanskelig å starte. Hvis motoren Forsikre deg om å...
  • Página 404 – Stå i en posisjon som ligger høyere 6.5.4 Deling av en stamme enn terrenget hvor det er sannsynlig at treet vil falle eller rulle etter fellingen. Det å dele innebærer at man kutter lengden på en stamme. • Hakk nederst 1.
  • Página 405 • Stopp maskinen. • Vent til kjedet er fullstendig stanset; Stopp maskinen umiddelbart hvis • Sett på sverdvernet, unntatt ved kjedet blokkeres under arbeidet. inngrep på sverdet eller kjedet. • Koble fra tennplugghetten (fig. 25.A); • Vent til motoren er tilstrekkelig avkjølt. •...
  • Página 406 MERK I nærheten av korken 7.2.2 Oljens egenskaper på blandetanklokket (Fig. 26.A) finnes følgende symbol: Bruk kun syntetisk olje av topp kvalitet spesielt beregnet til totaktsmotorer. av spesifisert minimum JASO FC. Drivstofftank Forhandleren selger oljer som er spesielt utviklet for denne typen motorer, og som garanterer en høy beskyttelse.
  • Página 407 – rengjør regelmessig skader. Filterelementet må alltid skiftes ut sylinderflensene med trykkluft. hvis det er for skittent eller er skadet. • For å unngå overoppheting og skader ved motoren: Rengjøring må utføres hver 8.-10. arbeidstime. – ristene for innsuging av avkjølingsluft (Fig.
  • Página 408 8. Kontroller at begrenserskjærtannen (Fig. 8.5 STARTSNOR 36.D) overholder de indikerte nivåene i "Vedlikeholdstabell Kjede" (Kap. 14) og Startsnoren må skiftes ut hos Forhandleren begrenser eventuell overdrivelse med din ved første tegn på forringelse. en flat fil, noe som avrunder profilen. 9.
  • Página 409 12. Kontroller at det ikke finnes skader 8.9 REGULERING AV FORGASSEREN på maskinen. Kontakt eventuelt et autorisert servicesenter. Forgasseren er innstilt på fabrikken i 13. Maskinen må lagres samsvar med gjeldende bestemmelser – på et tørt sted, for maks ytelse i enhver brukssituasjon og –...
  • Página 410 • Kun autoriserte servicesenter kan utføre reparasjoner og vedlikehold i garantitiden. • Autoriserte serviceverksteder bruker utelukkende originale reservedeler. Originale reservedeler og tilbehør har blitt utviklet spesifikt for disse maskinene. • Uoriginale reservedeler og tilbehør er ikke godkjent, og bruk av uoriginale deler og tilbehør gjør at garantien utgår.
  • Página 411 Inngrep Hyppighet Avsnitt Første Deretter gang hver Rengjøring av tennplugg 10 timer/etter hver sesong Bytte av tennplugg 100 timer/etter hver sesong * Inngrep som må utføres av forhandleren eller et spesialverksted 14. VEDLIKEHOLDSTABELL FOR KJEDET Spor til kjedet Nivået til tannen som Filens diameter (d) begrenser skjæredybden (a) tommer...
  • Página 412 PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 5. Hvis motoren får Startknotten har blitt Demonter tennpluggen (avsn. 8.5) for mye drivstoff beveget gjentatte ganger og dra lett i håndtaket for startsnoren mens chocken var på (Fig. 13.E) for å fjerne overskudd av drivstoff; tørk deretter tennpluggens elektroder og monter den på...
  • Página 413 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. 1. INFORMACJE OGÓLNE SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE ........1 1.1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 2. NORMY BEZPIECZEŃSTWA ......... 2 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ......4 Opis maszyny i jej przeznaczenie ....
  • Página 414 i opatrzone odpowiednim numerem. lub wyposażonych w sznurki, które mogłyby Przykład: "rozdz. 2" lub "par. 2.1". zaplątać się w maszynę lub w inne przedmioty i materiały znajdujące się w miejscu pracy. • Związać odpowiednio długie włosy. 2. NORMY BEZPIECZEŃSTWA Silnik spalinowy: paliwo ZAGROŻENIE!! Benzyna i mieszanka są...
  • Página 415 wykonywane na świeżym powietrzu lub następuje, gdy czubek łańcucha zetknie w pomieszczeniu o dobrej wentylacji. się z jakimś przedmiotem lub gdy drewno Pamiętać, że spaliny silnika są trujące. zaciągnie i zablokuje łańcuch piły podczas • Podczas rozruchu maszyny nie cięcia. W przypadku kontaktu końcówki kierować...
  • Página 416 oznak należy zredukować czas użytkowania • W celu zmniejszenia zagrożenia pożarowego, maszyny i skonsultować się z lekarzem. nie należy pozostawiać pojemników z odpadami wewnątrz pomieszczenia. Ograniczenia w użytkowaniu • Maszyna nie może być użytkowana 2.5 OCHRONA ŚRODOWISKA przez osoby, które nie są w stanie trzymać...
  • Página 417 za pomocą koła zębatego ruch przekazywany WAŻNE Niewłaściwe użytkowanie maszyny jest na tnący łańcuch zębaty poprowadzony prowadzi do utraty gwarancji i zwalnia wzdłuż rowkowanej prowadnicy. producenta od wszelkiej odpowiedzialności, obciążając użytkownika wszelkimi Napęd jest przekazywany z silnika na zobowiązaniami wynikającymi ze szkód lub łańcuch za pomocą...
  • Página 418 NIEBEZPIECZEŃSTWO chwytany prawą ręką. Znajdują się na nim ODBICIA (KICKBACK)! Odbicie główne przyciski sterujące przyspieszeniem. powoduje nagłe przemieszczenie D. Przednia osłona dłoni: urządzenie się piły łańcuchowej w kierunku zabezpieczające umieszczone jest operatora. Należy zawsze pomiędzy przednim uchwytem a pracować, przestrzegając łańcuchem zębatym w celu ochrony zasad bezpieczeństwa.
  • Página 419 być skompletowane po uprzednim rozpakowaniu, zgodnie z poniżej podaną instrukcją. 1. Odkręcić nakrętkę (rys. 3.A) i zdjąć pokrywę sprzęgła (rys. 3.B), aby uzyskać dostęp do zębatki i prowadnicy. Rozpakowanie lub zakończenie 2. Zdjąć plastikową przekładkę (rys. 3.C). montażu należy wykonywać na płaskiej Przekładka ta jest używana wyłącznie i stabilnej powierzchni, w miejscu podczas transportowania opakowanego...
  • Página 420 5. ELEMENTY STEROWANIA Prawidłowa prędkość robocza jest otrzymywana poprzez wciśnięcie dźwigni regulacji obrotów silnika (rys. 12.B) do końca. 5.1 PRZEŁĄCZNIK STARTU/ ZATRZYMANIA SILNIKA 5.5 DŹWIGNIA BLOKADY OBROTÓW SILNIKA Umożliwia zatrzymanie i uruchomienie silnika (rys. 13.D). Dźwignia blokady obrotów silnika (rys. 12.C) umożliwia włączenie dźwigni Silnik może być...
  • Página 421 6.1 CZYNNOŚCI WSTĘPNE WAŻNE W pierwszym okresie użytkowania urządzenia, należy znacznie częściej Przed rozpoczęciem pracy należy dokonać kontrolować naprężenie łańcucha z pewnych kontroli i czynności, niezbędnych do powodu jego wyciągania się. zapewnienia bezpieczeństwa warunków pracy jak i również jak najwyższej wydajności. WAŻNE Urządzenie jest dostarczane 6.2 KONTROLE BEZPIECZEŃSTWA z pustymi zbiornikami mieszanki oleju...
  • Página 422 6.2.2 Test funkcjonowania maszyny Działanie Wynik KONTROLA HAMULCA Działanie Wynik ŁAŃCUCHA Włączyć urządzenie Łańcuch (rys. 1.G) nie 1. Włączyć urządzenie (par. 6.3). powinien poruszać (par. 6.3 ): się podczas, gdy 2. Mocno chwyć silnik pracuje na uchwyty obiema minimalnych obrotach. rękami.
  • Página 423 niebezpieczna, ponieważ całkowicie traci się kontrolę nad maszyną i łańcuchem. 10. Pozostawić silnik na minimalnych obrotach przez co najmniej 1 minutę przed rozpoczęciem użytkowania maszyny. UWAGA Przełącznik pozostaje zawsze w pozycji wyjściowej (par. 5.1). WAŻNE Jeżeli uchwyt linki rozrusznika będzie pociągany zbyt często przy włączonym ssaniu, silnik może ulec zalaniu paliwem 6.3.1 Uruchomienie na zimno i tym samym utrudnić...
  • Página 424 Podczas pracy łańcuch stopniowo się wydłuża, dlatego należy często Przed przystąpieniem do ścinki drzewa: sprawdzać jego napięcie (par. 6.1.3). – należy wziąć pod uwagę naturalne nachylenie drzewa, stronę po której gałęzie są większe i kierunek wiatru, aby 6.4.1.b Kontrola dopływu oleju ocenić...
  • Página 425 dłużycy w celu zetknięcia się z 6.5.3 Okrzesywanie gałęzi pierwszym cięciem (rys. 22.B). Okrzesywanie oznacza obcinanie • Pień podparty na obu końcach gałęzi ze ściętego drzewa. Gdy pień oparty jest o ziemię na obu końcach: 1. należy przeciąć 1/3 średnicy pnia, Należy zwrócić...
  • Página 426 wydajności maszyny i zapewnienia warunków 6.8 WSKAZÓWKI PO ZAKOŃCZENIU bezpiecznego eksploatowania. Są w niej UŻYTKOWANIA podane najważniejsze czynności oraz częstotliwość ich wykonywania. Wykonać – Zdjąć nasadkę ze świecy odpowiednie czynności konserwacyjne, zapłonowej (rys. 25.A). przestrzegając terminu przeglądu. – Zamontować osłonę prowadnicy. •...
  • Página 427 Oleje przeznaczone specjalnie do tego typu silników, zapewniające najwyższy poziom bezpieczeństwa, mogą być Zbiornik mieszanki zakupione u Państwa sprzedawcy. Używanie tych olejów pozwala na otrzymanie mieszanki 2%, gdzie 1 część oleju przypada na 50 części benzyny. 3. Oczyścić korek zbiornika i obszar dokoła w celu uniknięcia przedostania się...
  • Página 428 bez pozostałości trocin, gałązek, 8. KONSERWACJA NADZWYCZA liści lub nadmiaru smaru; – odpowiednio często czyścić żeberka cylindra za pomocą sprężonego powietrza. 8.1 CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA • Aby zapobiec przegrzaniu i uszkodzeniu silnika: – kratki zasysania powietrza chłodzącego WAŻNE Czyszczenie filtra powietrza (rys.
  • Página 429 Okresowo, zdemontować i oczyścić Aby naostrzyć łańcuch: świecę, usuwając ewentualne osady 1. zatrzymać urządzenie (par. 6.6). metalową szczoteczką (rys. 35.A). 2. Zwolnić hamulec łańcucha (par. 5.7). Sprawdzić i przywrócić prawidłową 3. Zablokować prowadnicę z łańcuchem odległość między elektrodami (rys. 35.B). zamontowanym w odpowiednim imadle Zamontować...
  • Página 430 1. smarować łożyska zębatki (jeżeli prowadnica Gdy urządzenie ma być przechowywane przez jest w nią wyposażona) za pomocą okres dłuższy niż 2-3 miesiące, należy wdrożyć odpowiedniej strzykawki (brak w zestawie); pewne środki doraźne w celu uniknięcia 2. wyczyścić rowek prowadnicy z trudności przy wznowieniu użytkowania maszyny pomocą...
  • Página 431 napraw serwisowych i kontroli 10. PRZEMIESZCZANIE I TRANSPORT urządzeń zabezpieczających. Podczas przemieszczania lub transportu urządzenia należy: 12. ZAKRES GWARANCJI – zatrzymać urządzenie (par. 6.6). – odczekać do zatrzymania się łańcucha; Wady produkcyjne i materiałowe są objęte – Zdjąć nasadkę ze świecy pełną...
  • Página 432 13. TABELA CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH Czynność Częstotliwość Paragraf Pierwszy Następnie co URZĄDZENIE Kontrola wszystkich mocowań Każdorazowo przed rozpoczęciem użytkowania Kontrole bezpieczeństwa / Przegląd Każdorazowo przed rozpoczęciem użytkowania urządzeń sterowniczych Kontrola chwytaka łańcucha Każdorazowo przed rozpoczęciem użytkowania Kontrola otworów smarowania Codziennie przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia i prowadnicy Generalne czyszczenie i kontrola...
  • Página 433 Tabela prezentuje dane ostrzenia różnego rodzaju łańcuchów. Nie oznacza to, że możliwe jest korzystanie z łańcuchów innych niż te zatwierdzone przez producenta i wymienione w "Tabeli prawidłowej kombinacji prowadnicy i łańcucha". 15. IDENTYFIKACJA USTEREK USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 1. Silnik nie uruchamia Niepoprawna procedura Postępować...
  • Página 434 USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 8. Maszyna zaczyna Uszkodzone lub Zatrzymać urządzenie i odłączyć nadmiernie drgać poluzowanie części przewód świecy (rys. 25.A). Sprawdzić ewentualne uszkodzenia Sprawdzić, czy występują poluzowane części i dokręcić je. Kontrole, wymiany lub naprawy powinny być przeprowadzane w autoryzowanym centrum serwisowym.
  • Página 435 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. PARTE GERAL 1. PARTE GERAL ............1 1.1 COMO LER O MANUAL 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........2 3. CONHECER A MÁQUINA ........4 No texto do manual de instruções existem Descrição da máquina e uso previsto .....
  • Página 436 • Conserve a gasolina e a mistura nos 2. NORMAS DE SEGURANÇA respetivos recipientes homologados para esta utilização, em locais seguros, longe de fontes de calor ou chamas livres. 2.1 PREPARAÇÃO • Limpe dos recipientes e da área de armazenamento do combustível os resíduos de Familiarize-se com os comandos e com o serragem, ramos, folhas ou graxa em excesso.
  • Página 437 • Afaste pessoas, crianças e animais da área corrente, e coloque o próprio corpo e de trabalho. É necessário que as crianças os braços numa posição que permita sejam supervisionadas por um outro adulto. resistir às forças de contragolpe. • Verifique se as demais pessoas se –...
  • Página 438 • Não altere as regulações do motor, nem o faça específicos para esta utilização. O uso de funcionar com velocidades excessivas. Se o um óleo mineral ou de óleo para motores motor funcionar com um número excessivo de provoca danos graves ao ambiente. rotações, o risco de lesões pessoais aumenta.
  • Página 439 ATENÇÃO! Antes de 3.1.2 Uso inadequado usar esta máquina, leia o manual de instruções. Qualquer outro uso, não conforme àqueles acima citados, pode ser perigoso e causar danos a pessoas e/ou objetos. Incluem-se no uso inadequado (como, O operador que utilizar esta por exemplo, mas não somente): máquina, usada em condições –...
  • Página 440 6. Nome e endereço do fabricante Proteção da garra: dispositivo de 7. Código do artigo cobertura da garra a ser utilizado 8. Número emissões durante a movimentação, transporte e armazenamento da máquina. Esta proteção Transcreva os dados de identificação deve ser removida durante o trabalho. da máquina nos respetivos espaços da K.
  • Página 441 adequadamente com uma chave de fendas no parafuso do tensor de corrente, até inserir o perno completamente. 4.2 MONTAGEM DA BARRA DE GUIA 9. Atue adequadamente no parafuso E DA CORRENTE DENTADA tensor de corrente (Fig. 9.A) até obter a tensão correta da corrente. Use sempre luvas de trabalho 10.
  • Página 442 5.3 BOTÃO COMANDO DO DISPOSITIVO Travão corrente desinserido. DE ESCORVAMENTO (PRIMER) É obtido quando a proteção dianteira da mão (Fig. 1.D) estiver completamente puxada para trás, em direção à pega Ao pressionar o botão em borracha dianteira, até ouvir o clique. do dispositivo de escorvamento, é...
  • Página 443 6.1.3 Controlo da tensão da corrente 6.2.1 Controlo geral Execute todas as operações com o motor desligado. Objeto Resultado Pegas e proteções Limpas, secas, sem (Fig. 1.B, Fig. vestígio de óleo Use sempre luvas de 1.C, Fig. 1.D) e graxa, fixadas trabalho resistentes.
  • Página 444 Ação Resultado IMPORTANTE Para evitar rupturas, não Acione a alavanca A alavanca de puxe o cabo de arranque por todo o seu de comando do comando do comprimento, não deixe que o mesmo se acelerador (Fig. acelerador permanece arraste ao longo da borda do orifício do guia- 12.B) (sem carregar bloqueada.
  • Página 445 7. Puxe novamente a pega de arranque, até obter a ligação normal do motor. Para operar com a máquina, proceda 8. Assim que o motor for ligado, acione como descrito a seguir: simultânea e brevemente a alavanca • Desinsira sempre o travão da corrente de comando do acelerador (Fig.
  • Página 446 possa desequilibrar-se para trás e dobrar 6.5.2 Abate de uma árvore a corrente dentada, pare o corte antes de concluir o corte traseiro de abate e utilize IMPORTANTE Quando duas ou mais calços de madeira, plástico ou alumínio pessoas estiverem realizando simultaneamente (Fig.
  • Página 447 – Corte até a metade do diâmetro, 3. Esperar que a corrente pare. aproximadamente, e então gire o tronco e complete o corte do lado oposto. Após colocar o acelerador no mínimo, são necessários vários • Tronco apoiado somente segundos antes que a corrente pare. numa extremidade Quando o tronco apoiar somente numa extremidade:...
  • Página 448 Junto ao seu Revendedor estão disponíveis • As frequências e os tipos de intervenção estão óleos estudados especificamente resumidos na "Tabela de manutenções" (veja para este tipo de motor, capazes de cap. 12). A tabela tem o objetivo de ajudá-lo garantir uma proteção elevada.
  • Página 449 • Para reduzir o risco de incêndio: NOTA Perto da tampa do tanque – limpe da máquina e, em especial, do motor de mistura (Fig. 26.A) encontra-se e da zona do silenciador os resíduos de presente o seguinte símbolo: serragem, ramos, folhas ou graxa excessiva; –...
  • Página 450 Periodicamente, desmonte e limpe a vela 8. MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA removendo eventuais depósitos com uma escovinha metálica (Fig. 35.A). Controle e restabeleça a distância 8.1 LIMPEZA DO FILTRO DE AR correta entre os elétrodos (Fig. 35.B). Remonte a vela apertando-a a IMPORTANTE A limpeza do filtro de ar fundo com a chave fornecida.
  • Página 451 2. Desinsira o travão da corrente (par. 5.7). 1. lubrificar com uma seringa específica 3. Bloqueie firmemente a barra com a (não fornecida) os rolamentos do corrente montada num torno apropriado pinhão de retorno (se presente); (Fig. 36.A), certificando-se de que a 2.
  • Página 452 Antes de guardar a máquina: – Segurar a máquina somente pelas pegas e direcionar a barra na direção 1. Desaparafuse a porca do cárter da contrária ao sentido de marcha. embraiagem, desmonte o cárter e Quando a máquina for transportada remova a corrente e a barra.
  • Página 453 • Falta de familiarização com a • O normal desgaste de materiais documentação de acompanhamento. de consumo como dispositivos de • Desatenção. corte, parafusos de segurança. • Uso e montagem indevidos ou não permitidos. • Normal desgaste. • Utilização de peças sobressalentes não originais.
  • Página 454 14. TABELA DE MANUTENÇÕES CORRENTE Passo corrente Nível do dente limitador (a) Diâmetro da lima (d) polegadas polegadas polegadas 0,025 0,64 5/32 0,025 0,64 5/32 A tabela traz os dados de afiação dos diversos tipos de corrente, sem que isso represente a possibilidade de usar correntes diferentes daquelas homologadas e relacionadas na “Tabela para a combinação correta entre barra e corrente”.
  • Página 455 INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 6. O óleo não sai Óleo de péssima qualidade Com o motor frio, esvazie o tanque, limpe o tanque e as condutas com líquido detergente e substitua o óleo. Orifícios de lubrificação Limpe (cap. 8.1) obstruídos 7.
  • Página 456 ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAȘINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare CUPRINS 1. GENERALITĂŢI 1. GENERALITĂŢI ............1 2. NORME DE SIGURANŢĂ ........2 1.1 CITIREA MANUALULUI 3. FAMILIARIZAREA CU MAȘINA ......4 Descrierea mașinii și utilizarea prevăzută...
  • Página 457 • Păstraţi benzina și amestecul de benzină 2. NORME DE SIGURANŢĂ în recipiente omologate pentru astfel de utilizări, în locuri sigure, departe de surse de căldură sau flăcări. 2.1 FORMARE • Eliminaţi resturile de rumeguș, crengi, frunze sau de grăsime în exces din recipiente și Familiarizați-vă...
  • Página 458 de zona de lucru. Copiii trebuie să fie – Utilizaţi doar barele de ghidaj și supravegheaţi de un alt adult. lanţurile specificate de fabricant. • Asiguraţi-vă că persoanele din jur se – Respectaţi instrucţiunile fabricantului află la cel puţin 15 m de mașină în ceea ce privește ascuţirea și •...
  • Página 459 colectare autorizate, care se vor ocupa 2.4 ÎNTREŢINEREA, DEPOZITAREA de reciclarea materialelor în cauză. • Respectaţi cu stricteţe normele Efectuarea unei întreţineri periodice și a în vigoare la nivel local pentru unei depozitări corecte menţine siguranţa eliminarea deșeurilor rezultate. mașinii și a nivelului de performanţă. •...
  • Página 460 – debitarea meselor de lucru, a lăzilor În condiţii normale de utilizare și a ambalajelor în general; și în situaţia folosirii zilnice, – debitarea mobilierului sau a altor această mașină poate expune articole ce conţin cuie, șuruburi operatorul la un nivel de zgomot sau alte componente metalice;...
  • Página 461 Transcrieţi datele de identificare a de ghidaj, de utilizat în timpul manevrării, mașinii în spaţiile corespunzătoare ale transportului sau depozitării mașinii. etichetei de pe spatele capacului. IMPORTANT Folosiți datele de identificare 4. MONTAREA de pe eticheta de identificare a produsului de fiecare dată...
  • Página 462 siguranța și eficienta mașinii; în caz de 4.2.1 Verificarea tensiunii lanţului neclarități, adresați-vă vânzătorului. Verificaţi întinderea lanţului. Tensiunea este corectă dacă, prinzând lanţul Toate operațiunile trebuie din mijlocul barei, zalele de antrenare nu efectuate cu motorul oprit. ies de pe șinele de alunecare (Fig. 11). Mai înainte de a monta bara, asigurați- vă...
  • Página 463 6. UTILIZAREA MAȘINII 5.4 MANETA DE COMANDĂ A ACCELERATORULUI IMPORTANT Normele de siguranță care trebuie respectate sunt descrise Permite acţionarea și reglarea vitezei lanţului. în cap. 2. Respectați cu strictețe aceste indicații pentru a nu vă confrunta cu Acţionarea manetei de comandă a riscuri grave sau cu pericole.
  • Página 464 6.2.2 Test de funcţionare a mașinii Pentru a evita situațiile periculoase, Acţiune Rezultat nu lucrați cu lanțul slăbit: acesta poate ieși de pe ghidajele barei. Porniţi mașina Lanţul (Fig. 1.G) nu (par. 6.3) trebuie să se miște IMPORTANT În timpul primei perioade cu motorul la ralanti.
  • Página 465 3. Apăsaţi butonul de comandă al dispozitivului de declanșare (Fig. 13.F) de 6 ori, pentru Dacă un singur rezultat nu este a facilita demararea carburatorului. corespunzător cu rezultatele din tabelele de 4. Fixaţi mașina în poziţie stabilă pe sol; mai jos, se interzice folosirea mașinii. Duceți ţineţi ferm mașina pe sol, cu o mână...
  • Página 466 2. Apăsaţi butonul de comandă al dispozitivului Porniţi motorul (par. 6.3), lăsaţi-l să funcţioneze de declanșare (Fig. 13.F) de 6 ori, pentru la o turaţie mijlocie și verificaţi lubrifierea a facilita demararea carburatorului. corectă a lanţului, cu ulei (Fig. 15). 3.
  • Página 467 2. Efectuaţi tăietura orizontală pe o lungime Este important să vă asiguraţi că aveţi un de 1/3 din diametrul său, perpendicular sprijin ferm al picioarelor și că greutatea pe direcţia de cădere (Fig. 18.A). dumneavoastră este repartizată uniform pe cele două picioare. Dacă este posibil, •...
  • Página 468 IMPORTANT Opriți mașina (par. 6.6) în în cap. 2. Respectați cu strictețe aceste timpul deplasării între zonele de lucru. indicații pentru a nu vă confrunta cu riscuri grave sau cu pericole. Opriți imediat mașina dacă lanțul Mai înainte de a efectua orice se blochează...
  • Página 469 IMPORTANT Curățați periodic recipientele 7.2.1 Caracteristicile benzinei unde păstrați benzina sau amestecul carburant, pentru a elimina eventualele depuneri. Folosiţi numai benzină fără plumb (benzină verde) cu un număr octanic N.O. egal sau mai mare de 90. 7.3 UMPLEREA REZERVORULUI CU CARBURANT IMPORTANT Benzina verde tinde să...
  • Página 470 – Umpleţi complet rezervorul cu ulei 7.9 PIULIŢELE ȘI ȘURUBURILE DE FIXARE (printr-o pâlnie) de fiecare dată când efectuaţi plinul cu carburant; deoarece • Înainte de fiecare utilizare, verificaţi capacitatea rezervorului de ulei a fost strângerea tuturor șuruburilor și a calculată...
  • Página 471 vedea „Tabelul de întreţinere a lanţului”, cap. Nu folosiți un lanț nou cu 14), iar operaţiunea necesită experienţă și un pinion uzat sau invers. îndemânare, pentru a nu deteriora dinţii. Pentru a ascuţi lanţul: 8.4 VERIFICAREA BUJIEI 1. Opriţi mașina (par. 6.6). 2.
  • Página 472 Pentru a avea permanent o bară inconvenient la repunerea în funcţiune sau eficientă este necesar să: apariţia unor daune ireversibile la motor. 1. gresaţi cu seringa specială (nu face parte din dotare) rulmenţii pinionului Înainte de a înmagazina mașina: de transmisie (dacă este prezent); 2.
  • Página 473 – Prindeţi ferm mașina de mânere și orientaţi • Piesele de schimb și accesoriile bara în sens contrar sensului de deplasare. neoriginale nu sunt aprobate, utilizarea La transportarea mașinii cu un pieselor de schimb și a accesoriilor autovehicul, trebuie procedaţi astfel: neoriginale duc la anularea garanţiei.
  • Página 474 Intervenţie Frecvenţă Paragraf Prima oară Ulterior, o dată la Verificarea pinionului de antrenare a lanţului O dată pe lună 8.3 * Întreţinerea lanţului Întreţinerea barei MOTOR Verificarea/umplerea până la nivel cu carburant Înainte de fiecare folosire 7.3. Umplerea până la nivelul ulei al lanţului La fiecare plin cu carburant 7.4.
  • Página 475 PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 3. Motorul are Bujia este murdară sau distanţa Verificaţi bujia (par. 8.4). o funcţionare dintre electrozi nu este corectă neregulată sau nu Probleme la bară și la lanţ Asiguraţi-vă că lanţul se are putere la efort deplasează...
  • Página 476 16. ACCESORII În „Tabelul pentru o asociere corectă bară-lanţ” sunt enumerate toate asocierile posibile dintre bară și lanţ, cele care se pot aplica pe fiecare model de mașină în parte fiind marcate cu simbolul „”. În același tabel mai sunt redate și datele caracteristice ale lanţurilor și barelor omologate pentru fiecare model de mașină.
  • Página 477 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ..........1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........ 2 1.1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ......5 ЭТО...
  • Página 478 1.2.2 Названия глав 2.2 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ Данное руководство подразделяется на Средства индивидуальной защиты (СИЗ) главы и пункты. Пункт под названием “2.1 • Надевайте прилегающую защитную Обучение” является подпунктом главы “2. одежду с защитой от порезов, Правила безопасности". Ссылки на главы противовибрационные...
  • Página 479 • Не запускайте машину в месте Правила поведения во время работы заправки; запуск двигателя необходимо • Во время работы прочно удерживайте осуществлять на расстоянии не менее, машину двумя руками (левая рука чем 3 метра от места заправки топливом. должна находиться на передней •...
  • Página 480 и оператор или третьи лица получили травмы, незамедлительно принять меры Техническое обслуживание по помощи пострадавшим, наиболее • Для предотвращения опасности подходящие в конкретной ситуации, и возгорания регулярно удостоверяйтесь в обратиться в медицинское учреждение отсутствии утечек масла и/или топлива. для необходимого лечения. Тщательно •...
  • Página 481 • Строго соблюдать действующие на местном использования (в качестве примера, но уровне правила по вывозу отходов. не ограничиваясь этими случаями): • После завершения срока службы – выравнивание живой изгороди; машины не выбрасывайте ее с бытовым – работы по вырезанию; мусором, а обратитесь в центр сбора –...
  • Página 482 ВНИМАНИЕ! Прежде, чем 5. Заводской номер пользоваться машиной, 6. Наименование и адрес изготовителя прочтите руководство 7. Код изделия по эксплуатации. 8. Количество выпусков Впишите идентификационные данные машины в специальные поля на ярлыке, Оператор, работающий на помещенном на обратной стороне обложки. данной...
  • Página 483 направляющей шины, функцией 4.1.1 Распаковка которого является перехватывать цепь и предотвращать ее неконтролируемое 1. Вскрывайте упаковку осторожно движение в случае разрыва или и внимательно, чтобы не выхода из направляющей. потерять компоненты. Зубчатый упор: приспособление, 2. Ознакомьтесь с документами, установленное напротив точки лежащими...
  • Página 484 6. Если на консоли шины имеется 5.2 РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ведомая звездочка, следите, чтобы ОБОГАТИТЕЛЕМ (ВОЗДУШНАЯ звенья цепи правильно вставлялись ЗАСЛОНКА) в углубления звездочки (Рис. 7). 7. Вновь установите корпус (Рис. 8.A), не Используется для запуска холодного затягивая гайку полностью и следя за двигателя.
  • Página 485 порядок выполнения заправки и меры 5.7 ТОРМОЗ ЦЕПИ предосторожности см. в пункте 7.3. Эта предохранительная тормозная система 6.1.2 Заправка маслом для смазки цепи нужна, чтобы блокировать вращение цепи в случае отскоков (отдачи) во время работы. Прежде чем пользоваться машиной, Отскок бывает вызван аномальным заправьте...
  • Página 486 после падения или других ударов, 6.2.2 Проверка работы машины чтобы выявить повреждения или серьезный ущерб. Действие Результат Запустить машину Цепь (Рис. 1.G) не (пункт 6.3) должна двигаться, 6.2.1 Общая проверка когда двигатель работает на холостом ходу. Предмет Результат Не используйте Рукоятки...
  • Página 487 Действие Результат Никогда не запускать бензопилу, держа ее за пусковой трос и отпуская ПРОВЕРКА ее. Этот метод очень опасен, поскольку ТОРМОЗА ЦЕПИ приводит к полной потере контроля 1. Запустите машину над машиной и над цепью. (пункт 6.3 ): 2. Крепко возьмитесь...
  • Página 488 чтобы он работал в режиме холостых • Всегда прочно удерживайте машину двумя оборотов в течение хотя бы 10-15 секунд. руками, левая рука должна находиться на 9. Выключить тормоз цепи (пункт 5.7). передней рукоятке, а правая рука на задней рукоятке, даже если оператор левша. ВАЖНО...
  • Página 489 умноженной на 2,5. Не валите деревья, вставьте деревянные, пластмассовые валка которых может подвергнуть риску или алюминиевые клинья (Рис. 18.D), людей, задеть линию электропередачи чтобы раскрыть разрез. Бейте кувалдой или причинить материальный ущерб. Если по клиньям, чтобы дерево упало дерево задело линию электропередачи, согласно...
  • Página 490 Если ствол опирается на точки опоры по всей 6.7 ОСТАНОВ длине, его разделка начинается в верхней части (верхняя распиловка) (Рис. 21.A). Для останова машины: – Разрезать приблизительно до 1. Отпустите рычаг управления дросселем половины диаметра, затем повернуть (Рис. 12.B), чтобы двигатель поработал ствол...
  • Página 491 • Дождитесь полной остановки цепи; 7.2.1 Характеристики бензина • Установите кожух направляющей пилы, за исключением обслуживания Использовать только неэтилированный непосредственно шины или цепи; бензин, октановое число • Отсоедините колпачок свечи (Рис. 25.A); которого не меньше 90. • Подождите, пока двигатель остынет; •...
  • Página 492 детали пильного аппарата; бывшее в ВАЖНО Периодически очищайте использовании масло или масло плохого емкости бензина и смеси, чтобы качества снижают эффективность смазки удалить возможный осадок. и сокращают срок службы цепи и шины. – Полностью наполняйте бак для масла (при помощи воронки) всякий раз при 7.3 ЗАПРАВКА...
  • Página 493 7.8 СМАЗОЧНЫЕ ОТВЕРСТИЯ 8.2 МЕТАЛЛИЧЕСКАЯ ЛЕНТА МАШИНЫ И ШИНЫ ТОРМОЗА ЦЕПИ Каждый день перед использованием Через вашего дистрибьютора ежемесячно снимайте корпус сцепления (пункт 4.2), проверяйте целостность металлической демонтируйте шину и проверяйте, что ленты (Рис. 33.A), расположенной смазочные отверстия машины (Рис. 29.A) и вокруг...
  • Página 494 – Пиление непрямое. 8.6.2 Замена зубчатой цепи – Увеличивается вибрация. – Увеличивается расход топлива. Необходимо заменить цепь, когда: – длина режущей кромки снижается до 5 мм или менее (Рис. 36.E); Если цепь недостаточно заточена, – зазор звеньев на заклепках повышается риск отскока (kickback). слишком...
  • Página 495 4. Запустить машину и удерживать двигатель 8.8 РЕГУЛИРОВКА ХОЛОСТОГО ХОДА в ускоренном режиме до тех пор, пока не израсходуется вся чистящая жидкость. Если режущее приспособление 5. Запустить двигатель в режиме холостого движется на холостом ходу двигателя, хода и оставить его включенным обратитесь...
  • Página 496 – прочно прикрепить ее к транспортному запасные части и дополнительное средству тросами или цепями для оборудование были специально того, чтобы избежать опрокидывания, разработаны для машин данного типа. которое может вызвать • Использование неоригинальных запасных повреждения и утечку топлива. частей и дополнительного оборудования не...
  • Página 497 Операция Периодичность Пункт Первый Далее каждые раз Проверка смазочных отверстий Каждый день перед использованием машины и шины Общая очистка и проверка Каждый раз после использования Очистка цепи Каждый раз после использования Смазывание внутреннего 30 часов 7.5 * подшипника колпака сцепления Проверка...
  • Página 498 15. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 1. Двигатель не Неправильная Соблюдайте указания (пункт 6.3) включается или процедура запуска самопроизвольно Свеча грязная или Проверить свечу (пункт 8.4). выключается неправильное расстояние между электродами Воздушный фильтр засорен Очистить и/или заменить фильтр (пункт 8.1). Проблемы...
  • Página 499 НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 9. Машина ударилась Части машины повреждены Выключите машину и отсоедините о посторонний или ослаблены кабель свечи (Рис. 25.A). предмет Выявите наличие возможных повреждений Проверьте, нет ли ослабленных частей и затяните их Обратитесь в специализированный сервисный центр для выполнения проверок, замены...
  • Página 500 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........2 1.1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ....... 4 Popis stroja a určené...
  • Página 501 • Benzín a palivovú zmes skladujte na 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY bezpečnom mieste, v homologovaných nádobách určených pre toto použitie, v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov 2.1 INŠTRUKTÁŽ tepla alebo voľného plameňa. • Nádoby a priestor pre skladovanie paliva Oboznámte sa s ovládacími prvkami nechávajte očistené...
  • Página 502 • Zabezpečte, aby sa v pracovnom vaše telo a ramená do polohy, ktorá vám priestore nenachádzali osoby, deti umožní odolať sile spätného rázu. a zvieratá. Je potrebné, aby boli deti – Nenaťahujte ramená príliš ďaleko pod dohľadom dospelej osoby. a nerežte nad úrovňou ramien. •...
  • Página 503 • Pri vyraďovaní stroja z prevádzky ho 2.4 ÚDRŽBA A SKLADOVANIE nenechávajte voľne v prírode, ale obráťte sa na zberné stredisko v súlade Vykonávanie pravidelnej údržby a správneho s platnými miestnymi predpismi. skladovania zaisťuje zachovanie bezpečnosti stroja a úrovne jeho výkonnosti. 3.
  • Página 504 – rozrezávanie nábytku alebo čohokoľvek Pracovník poverený obsluhou iného, čo by mohlo obsahovať klince, skrutky tohto stroja môže byť pri alebo kovové diely akéhokoľvek druhu; každodennom opakovanom – vykonávanie mäsiarskych prác; používaní v bežných – používanie stroja na rezanie podmienkach vystavený hladine nedrevených materiálov (plastové...
  • Página 505 Identifikačné údaje stroja prepíšte do príslušných používa počas manipulácie, prepravy alebo polí štítku uvedenom na zadnej strane obalu. skladovania stroja. Pred zahájením pracovnej činnosti je potrebné tento kryt zložiť. DÔLEŽITÁ INF. Identifikačné údaje K. Ochranný kryt vodiacej lišty: ochranný uvedené na identifikačnom štítku kryt reťazovej píly na vodiacej lište, výrobku používajte zakaždým, keď...
  • Página 506 9. Prostredníctvom skrutky napínača 4.2 MONTÁŽ VODIACEJ LIŠTY reťaze (obr. 9.A) napínajte reťaz, až A OZUBENEJ REŤAZE kým nie je dostatočne napnutá. 10. Pridržte vodiacu lištu nadvihnutú a Pri každej manipulácii s vodiacou dotiahnite na doraz maticu ochranného lištou a reťazou používajte silné pracovné krytu s použitím kľúča z výbavy (obr.
  • Página 507 5.3 TLAČIDLO PRE OVLÁDANIE NASÁVANIA PALIVA (PRIMER) V prípade, keď brzda reťaze nefunguje správne, nepoužívajte stroj a obráťte sa na Stlačením gumového tlačidla vášho Predajcu kvôli potrebnej kontrole. pre nasávanie paliva dôjde k vstreknutiu paliva do nasávacieho kolektora karburátora, čím sa uľahčí 6.
  • Página 508 3. pridržte vodiacu lištu nadvihnutú a Kábel zapaľovacej Neporušený dotiahnite na doraz maticu ochranného sviečky kvôli zabráneniu krytu s použitím kľúča z výbavy (obr. 10). vzniku iskier. Konektor zapaľovacej Neporušený a sviečky (obr. 25.A) správne namontovaný Nepracujte s uvoľnenou reťazou, na sviečke aby ste tak predišli nebezpečným situáciám, zapríčineným uvoľnením...
  • Página 509 POZNÁMKA Vypínač sa vždy nachádza Úkon Výsledok v polohe štartovania (ods. 5.1). KONTROLA BRZDY REŤAZE 1. Naštartujte stroj 6.3.1 Štartovanie za studena (ods. 6.3 ); 2. Pevne uchopte Za štartovanie motora „za studena“ sa rukoväte obidvoma považuje štartovanie, ktoré sa vykonáva po rukami.
  • Página 510 10. Pred použitím stroja nechajte Počas práce sa reťaz postupne predlžuje, motor v činnosti na voľnobežných a preto je potrebné opakovane kontrolovať, otáčkach najmenej na 1 minútu. či je správne napnutá (ods. 6.1.3). DÔLEŽITÁ INF. Pri opakovanom ťahaní za rukoväť štartovacieho lanka a súčasne pri zaradenom ovládacom prvku sýtiča môže dôjsť...
  • Página 511 – odstráňte zo stromu nečistoty, kamene, Pri odvetvovaní je potrebné ponechať spodné, kusy kôry, klince, kovové spoje a drôty; najväčšie vetvy kvôli opore kmeňa na zemi. – uvoľnite priestor okolo stromu a uistite Odstráňte malé vetvy jediným ťahom (obr. 19.A). sa, že stojíte pevne a stabilne;...
  • Página 512 úchop rukoväte stroja. Je potrebné zabrániť 7. BEŽNÁ ÚDRŽBA tomu, aby sa stroj dostal do styku so zemou. 6.6 RADY PRE POUŽITIE 7.1 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE POZNÁMKA Počas prvých 6 - 8 DÔLEŽITÁ INF. Bezpečnostné hodín prevádzky stroja nepracujte pri pokyny, ktoré je potrebné dodržiavať, sú maximálnych otáčkach motora.
  • Página 513 DÔLEŽITÁ INF. Pri použití samotného benzínu DÔLEŽITÁ INF. Nádoby s palivovou dôjde k poškodeniu motora a zrušeniu záruky. zmesou a s benzínom náležite označte, aby sa zabránilo ich zámene pri použití. DÔLEŽITÁ INF. Používajte len kvalitné palivo a mazivá kvôli zachovaniu výkonu a Pravidelne čistite DÔLEŽITÁ...
  • Página 514 otvory stroja (obr. 29.A) a vodiacej Použitie kvalitného oleja je základom pre lišty (obr. 29.B) nie sú upchaté. dosiahnutie účinného mazania rezacích častí; použitý alebo nekvalitný olej 7.9 FIXAČNÉ SKRUTKY A MATICE negatívne ovplyvňuje mazanie a znižuje životnosť reťaze a vodiacej lišty. •...
  • Página 515 (viď „Tabuľka údržby reťaze“, kap. 14) a Nemontujte novú reťaz so starým vyžaduje dobrú zručnosť a skúsenosť, aby hnaným ozubeným kolesom a naopak. sa zabránilo poškodeniu rezných hrán. Pre nabrúsenie reťaze je potrebné: 8.4 KONTROLA ZAPAĽOVACEJ SVIEČKY 1. Zastavte stroj (ods. 6.6). 2.
  • Página 516 1. namažte vhodnou striekačkou (nie je súčasťou výbavy) ložiská vodiacej 1. Odskrutkujte maticu ochranného reťazovky (ak je súčasťou); krytu spojky, odložte ochranný kryt a 2. vyčistite drážku vodiacej lišty príslušnou odmontujte reťaz a vodiacu lištu. škrabkou (nie je súčasťou výbavy) (obr. 37.A); 2.
  • Página 517 – Uchopte stroj výhradne za rukoväte a Originálne náhradné diely a príslušenstvo nasmerujte vodiacu lištu do opačného boli vyvinuté špecificky pre dané stroje. smeru ako je pohyb obsluhy. • Neoriginálne náhradné diely a Pri preprave stroja na kamióne je potrebné: príslušenstvo nie sú...
  • Página 518 Úkon údržby Interval Odsek Prvýkrát Následne každých Kontrola hnacej reťazovky reťaze Raz mesačne 8.3 * Údržba reťaze Údržba vodiacej lišty MOTOR Kontrola/obnovenie hladiny paliva Pred každým použitím 7.3. Doplnenie hladiny oleja pre mazanie reťaze Pri každom doplňovaní paliva 7.4. Celkové vyčistenie a kontrola Po každom použití...
  • Página 519 PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 2. Motor naštartuje, Upchatý vzduchový filter Vyčistite a/alebo vymeňte ale má malý výkon. filter (ods. 8.1). Problémy s karburáciou Obráťte sa na autorizované servisné stredisko. 3. Činnosť motora je Znečistená zapaľovacia Skontrolujte zapaľovaciu nepravidelná, alebo sviečka alebo nesprávna sviečku (ods.
  • Página 520 16. PRÍSLUŠENSTVO V „Tabuľke pre správnu kombináciu vodiacej lišty a reťaze“ sú uvedené všetky možné kombinácie vodiacej lišty a reťaze, spolu s jednotlivými strojmi a kombinácie sú označené symbolmi „“. Tá istá tabuľka poskytuje aj údaje reťazí a vodiacich homologovaných vodiacich líšt pre každý...
  • Página 521 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ........1 2. VARNOSTNE NORME..........2 1.1 KAKO BEREMO PRIROČNIK 3. POZNAVANJE STROJA .......... 4 Opis stroja in njegova predvidena uporaba ..
  • Página 522 • Posod ne puščajte na otrokom 2. VARNOSTNE NORME dostopnih mestih. • Ne kadite med pripravljanjem mešanice, med polnjenjem ali dolivanjem goriva in sploh 2.1 URJENJE vsakokrat, ko imate opraviti z gorivom. • Gorivo dolivajte s pomočjo lijaka Seznanite se s komandami in s pravilno in samo na prostem.
  • Página 523 nevarnosti in na morebitno prisotnost dodatne škode; v primeru nezgod, pri katerih ovir, ki bi lahko zmanjšale vidljivost. se poškodujejo upravljavec ali tretje osebe, • Zelo pozorni bodite v bližini nemudoma nudite prvo pomoč in se obrnite strmin, jarkov ali nasipov. na zdravstveno ustanovo za ustrezno nego.
  • Página 524 elementa, prehitro gibanje in opuščanje – rezalni organ; vzdrževalnih opravil pomembno vplivajo na – sistem za oprijemanje. emisije hrupa in vibracije. To pomeni, da je treba izvajati preventivne ukrepe za preprečitev Gibanje se prenaša prek zobatega možnih poškodb zaradi močnega hrupa in kolesca na verigo z zobmi za rezanje, ki vibracij;...
  • Página 525 Stroja nikoli ne držite samo z 3.1.3 Tip uporabnika eno roko! Stroj trdno držite z obema rokama; na ta način Ta stroj je namenjen uporabi s strani navadnih je omogočen nadzor nad uporabnikov, tj. nepoklicnih delavcev. strojem in obstaja manjša Namenjen je "neprofesionalni uporabi".
  • Página 526 Meč: deluje kot opora in vodilo za verigo. 4.1.1 Odstranitev embalaže G. Zobata veriga: del, ki ima nalogo žaganja; sestavljena je iz gonilnih členkov, ki imajo 1. Embalažo odprite previdno in pri tem majhna rezila, imenovana "zobje", in bočne pazite, da ne izgubite komponent. povezovalne elemente, spojene s kovicami.
  • Página 527 8. Prepričajte se, če je zatič napenjača 5.3 PUMPICA ZA DOVOD GORIVA verige (slika 8.C) okrova sklopke pravilno vstavljen v ustrezno luknjo na meču (slika S pritiskom na gumijasti gumb 8.D); v nasprotnem primeru z izvijačem pumpice gorivo vbrizgamo v sesalni obračajte vijak (6) napenjača verige, kolektor uplinjača ter na ta način dokler ne bo zatič...
  • Página 528 3. držite meč privzdignjen in s pomočjo Ne uporabljajte stroja, če zavora dobavljenega ključa do konca verige ne deluje pravilno; glede potrebnih privijte matico okrova (slika 10). pregledov se posvetujte s prodajalcem. Ne delajte z ohlapno verigo, da ne pride do nevarnih situacij zaradi 6.
  • Página 529 6.2.2 Test delovanja stroja Če kakšen izmed rezultatov ni v skladu s tem, kar navaja tabela, stroja ne smete Opravilo Rezultat uporabljati! Stroj izročite servisni službi, Zaženite stroj Veriga (slika 1.G) se da ga ustrezno pregleda in popravi. (odst. 6.3) ne sme premikati, ko je motor v minimalnem režimu.
  • Página 530 – opraviti posebno usposabljanje Če stroja ne držite trdno, lahko za uporabo tovrstne opreme; sunek motorja ob vžigu povzroči, da – natančno prebrati varnostna priporočila operater izgubi ravnotežje ali pa potisne in navodila za uporabo v tem priročniku; rezilo proti oviri ali samem operaterju. –...
  • Página 531 3. Žagajte od zgoraj navzdol, da se zareze. Z udarci macole po klinih povzročite izognete zagozditvi meča (slika 16). padec drevesa v zaželeno smer. 7. Ko drevo začne padati, je treba stroj izvleči iz zareze, ga ugasniti 6.5.2 Podiranje drevesa (odst.
  • Página 532 • Deblo, ki se opira na obeh koncih – Stroj skrbno očistite prahu in drobcev Če se deblo opira na obeh koncih: ter z verige odstranite vse sledi žaganja 1. odžagajte 1/3 premera z zgornje in ostankov olja (odst. 7.5, odst. 7.6). strani (gornji rez) (slika 23.A);...
  • Página 533 POMEMBNO Vsa opravila za vzdrževanje in Za pripravo mešanice: reguliranje, ki niso opisana v tem priročniku, mora 1. V homologirano posodo nalijte približno izvesti vaš prodajalec ali specializirani servis. polovico potrebne količine bencina. 2. Dodajte celotno količino olja. 3. Prilijte preostanek bencina. 4.
  • Página 534 POMEMBNO Uporabljajte izključno specialno 7.8 ODPRTINE ZA MAZANJE olje za verižne žage ali adhezivno olje za verižne STROJA IN MEČA žage. Ne uporabljajte olja, ki vsebuje nečistoče, da ne boste zamašili filtra v rezervoarju in Pred vsako dnevno uporabo odstranite okrov nepopravljivo poškodovali črpalke za olje.
  • Página 535 8.3 POGONSKI ZOBNIK VERIGE 8.6.1 Brušenje verige Pri vašem prodajalcu periodično Za brušenje verige so potrebne posebne okrogle preglejte, v kakšnem stanju je verižni pile, katerih premer je specifičen za vsak tip zobnik (slika 6.B) in ga zamenjajte, ko verige (glej “Tabela za vzdrževanje verige”, pogl. obrabljenost preseže dopustne meje.
  • Página 536 Za ohranjanje dobrega delovanje meča je treba: 1. Odvijte matico okrova sklopke, snemite 1. s posebno brizgalko (ki ni dobavljena okrov ter odstranite verigo in meč. s strojem) namazati ležaje zobatega 2. Izpraznite rezervoar olja, dolijte približno kolesca za obračanje (če je prisoten); 100-120 cm specifične čistilne tekočine 2.
  • Página 537 izvede vzdrževalna in servisna opravila 11. SERVIS IN POPRAVILA ter pregled varnostnih naprav. Ta priročnik daje vsa potrebna navodila za upravljanje stroja in za pravilno osnovno 12. OBSEG GARANCIJE vzdrževanje, ki ga lahko opravlja uporabnik. Vse postopke vzdrževanja in naravnavanja, ki Garancija pokriva vse napake materialov niso opisani v tem priročniku, mora opraviti vaš...
  • Página 538 Poseg Pogostnost Odstavek Prvič Nato na vsakih Čiščenje zračnega filtra 8-10 ur / po vsaki sezoni Čiščenje svečke 10 ur / po vsaki sezoni Zamenjava svečke 100 ur / po vsaki sezoni *To opravilo mora izvesti vaš prodajalec ali specializirani servis 14.
  • Página 539 MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 5. Zalitje motorja Pri vključeni komandi Odmontirajte svečko (odst. 8.5) čoka ste večkrat potegnili in nežno potegnite za ročaj za zaganjalno ročico zaganjalne vrvice (slika 13.E), da odstranite presežek goriva; nato obrišite elektrodi svečke in jo ponovno montirajte na motor.
  • Página 540 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ........2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ........4 Opis mašine i predviđena upotreba ....4 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže Sigurnosne oznake .........
  • Página 541 • Benzin i smesu goriva čuvajte u posudama 2. SIGURNOSNA PRAVILA koje su za to zvanično potvrđene, na sigurnom mestu i daleko od izvora toplote ili otvorenog plamena. 2.1 OBUKA • U posudama s benzinom i u prostoriji u kojoj se benzin skladišti ne sme biti ostataka piljevine, Upoznajte se s komandama i grančica, lišća ili preterane masnoće.
  • Página 542 • Koliko god je moguće izbegavajte da • Izbegavajte da se izlažete prašini i piljevini radite na mokrom ili klizavom tlu ili u koju stvori lanac za vreme sečenja. svakom slučaju na terenu koji je nestabilan • Nemojte dodirivati delove motora koji se za ili strm, odnosno koji ne garantuje vreme rada zagrevaju.
  • Página 543 Održavanje 3. UPOZNAVANJE MAŠINE • Da biste smanjili rizik od požara, redovno proveravajte da ne dolazi do curenja ulja i/ili goriva. 3.1 OPIS MAŠINE I PREDVIĐENA UPOTREBA • Nivo buke i vibracija naveden u ovim uputstvima, predstavljaju maksimalne Ova mašina je alatka za korišćenje u šumama; vrednosti prilikom upotrebe mašine.
  • Página 544 – korišćenje reznih glava koje se razlikuju OPASNOST OD POVRATNOG od onih navedenih u tabeli "Tehnički UDARCA. Povratni udarac dovodi podaci". Opasnost od ozbiljnih povreda. do naglog i nekontrolisanog – upotrebu mašine od strane pomeranja motorne testere više osoba istovremeno. prema rukovaocu.
  • Página 545 Treba je uhvatiti desnom rukom. Na njoj 4.1 KOMPONENTE ZA MONTAŽU se nalaze glavne komande gasa. D. Prednji štitnik ruke: štitnik koji se nalazi U pakovanju se nalaze delovi za montažu između prednje drške i ozubljenog lanca i koji su navedeni u narednoj tabeli: štiti ruku od povreda u slučaju da ruka sklizne Naziv s drške.
  • Página 546 5.2 POLUGA KOMANDE STARTERA Smer kretanja lanca Koristi se za pokretanje motora na hladno. Komanda startera ima dva položaja (Sl. 12.A): Položaj A - starter je isključen 6. Ako vrh mača ima gonjeni zupčanik, pazite (normalni rad i pokretanje da pogonske spojnice lanca budu pravilno zagrejanog motora).
  • Página 547 Da biste deaktivirali kočnicu lanca, 6.1.2 Sipanje ulja za podmazivanje lanca potrebno je da je ručno deblokirate. Pre korišćenja mašine sipajte ulje za podmazivanje lanca. Za način Kočnica lanca deaktivirana. To i mere predostrožnosti prilikom se postiže kad se prednji štitnik sipanja ulja pogledajte par.
  • Página 548 6.2.1 Generalna kontrola Radnja Rezultat Otpustite polugu Poluge se automatski komande gasa i brzo moraju vratiti (Sl. 12.B) i polugu u neutralni položaj, Predmet Rezultat za blokiranje motor se brzo mora Drške i štitnici (Sl. Moraju biti čisti, gasa (Sl. 12.C) vratiti na minimalnu 1.B, Sl.
  • Página 549 VAŽNO Da sajla za paljenje ne bi pukla, pripremno ubrzanje. Ostavite da se ne povlačite je do kraja i ne dopustite da se motor okreće najmanje 10-15 sekundi. ona češe o ivicu rupe vođice sajle; lagano 9. Deaktivirajte kočnicu lanca (par. 5.7). pustite dršku, pazeći da je ne pustite naglo.
  • Página 550 većim granama, kao i pravac vetra, kako 6.4.1 Kontrole koje treba da biste ocenili način na koji će stablo pasti; izvršite za vreme rada – uklonite sa stabla prljavštinu, kamenje, komade kore, eksere, metalne delove i žice; – oslobodite prostor oko stabla; Vaše 6.4.1.a Provera zategnutosti lanca noge moraju imati dobar oslonac;...
  • Página 551 Pazite na tačke oslonca grane na tlu, • Stablo na strmom terenu postoji mogućnost da je ona zategnuta, zatim Kada sečete stablo na strmom terenu, uvek pazite na smer koji grana može da zauzme treba da budete s gornje strane (Sl. 24). za vreme sečenja i na moguću nestabilnost drveta nakon što mu je odsečena grana.
  • Página 552 VAŽNO Zaustavite mašinu (par. 6.6), otkačite kapicu svećice (Sl. 25.A) i namontirajte VAŽNO Upotreba čistog benzina oštećuje poklopac mača svaki put kad mašinu motor i dovodi do prekida garancije. ostavljate bez nadozra ili je ne koristite. VAŽNO U cilju održavanja efikasnosti i dugotrajnosti mehaničkih delova, koristiti samo kvalitetna goriva i ulja.
  • Página 553 VAŽNO Posude sa smesm goriva i obzirom da je kapacitt rezervoara ulja benzinom treba povremeno očistiti radi izračunat tako da se gorivo potroši pre odstranjivanja eventualnog taloga. ulja, na ovaj način se izbegava rizik da mašina radi bez ulja za podmazivanje. 7.3 SIPANJE GORIVA 7.5 ČIŠĆENJE MAŠINE I MOTORA Nakon svakog završetka rada pažljivo...
  • Página 554 U slučaju izgorelih elektroda ili oštećenog 8. VANREDNO ODRŽAVANJE izolatora, svećicu treba zameniti drugom istih karakteristika, odnosno svakih 100 sati rada. 8.1 ČIŠĆENJE FILTERA ZA VAZDUH 8.5 SAJLA ZA PALJENJE VAŽNO Čišćenje filtera za vazduh veoma je bitno za pravilan rad i trajnost mašine. Sajlu za paljenje mora zameniti Ne radite bez filtera ili s oštećenim filterom, vaš...
  • Página 555 Upotreba pločice za oštrenje olakšava 8.7.1 Zamena mača rukovanje turpijom (Sl. 36.C). 6. Izvršite nekoliko pokreta turpijom, Mač morate zameniti u sledećim slučajevima: isključivo unapred, a zatim ponovite – kada je dubina žleba manja od visine postupak na svim reznim elementima pogonskih spojnica lanca (koje ne jednakog smera (desnim ili levim).
  • Página 556 odgovarajuće mesto na prednjem štitniku 11. ASISTENCIJA I POPRAVKE za ruku (do kraja povučena nazad). 4. Pustite mašinu u pogon i pustite U ovom priručniku sadržana su sva uputstva za motor da radi ubrzano sve dok se rukovanje mašinom i njeno osnovno pravilno ne potroši sav deterdžent.
  • Página 557 13. TABELA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Intervencija Učestalost Paragraf Prvi put Potom nakon svakih MAŠINA Provera svih šrafova Svaki put pre upotrebe Sigurnosna kontrola / Provera komandi Svaki put pre upotrebe Kontrola osovine za blokiranje lanca Svaki put pre upotrebe Kontrola uljnih otvora na mašini i maču Svaki put pre dnevne upotrebe Generalno čišćenje i kontrola...
  • Página 558 15. PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 1. Motor se ne pokreće Postupak pokretanja Pridržavajte se uputstava (par. 6.3) ili ne ostaje upaljen nepravilno izvršen. Prljava svećica ili pogrešan Proveriti svećicu (par. 8.4). razmak između elektroda Filter za vazduh začepljen Očistiti i/ili zameniti filter (par.
  • Página 559 16. DODATNA OPREMA U “Tabeli za pravilnu kombinaciju mača i lanca” naavedene su sve moguće kombinacije mačeva i lanaca i navedene su one kombinacije koje se mogu koristiti na svakoj mašini, a označene su simbolom “”. U istoj tabeli navedeni su i karakteristični podaci o zvanično odobrenim lancima i mačevima za svaku mašinu.
  • Página 560 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ........1 2. SÄKERHETSNORMER .......... 2 1.1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ........4 Beskrivning av maskinen och avsett bruk ..4 I bruksanvisningens text så...
  • Página 561 • Lämna behållarna och bränslets 2. SÄKERHETSNORMER förvaringsområde utan rester av torkat spån, grenar, löv eller fett. • Lämna inte behållarna så att 2.1 TRÄNING barn kan komma åt dem. • Rök inte under förberedelsen av blandningen, Lär dig att känna igen reglagen under påfyllningen eller tankningen av bränsle och använda apparaten på...
  • Página 562 eller brant mark som inte garanterar • Vid förstörelse eller olyckor under stabilitet för operatören under arbetet; arbetet, stäng omedelbart av motorn • Var speciellt uppmärksam om marken är ojämn och ställ maskinen på avstånd för att inte (gupp, rännor), för sluttningar, dolda faror och orsaka fler skador.
  • Página 563 inget underhåll, påverkar väsentligen ljud- och vibrationsemissioner. Därför måste du Rörelsen överförs med ett kedjehjul till en använda skydd mot möjliga skador som beror sågkedja som roterar på ett räfflat svärd. på en hög ljudnivå och vibrationspåkänningar. Förutse ett underhåll av maskinen, bär Rörelsen från motorn till kedjan överförs hörselskydd och ta pauser under arbetet.
  • Página 564 VIKTIGT Förstörda eller oläsliga etiketter måste bytas. Beställ nya etiketter hos din auktoriserade serviceverkstad. 3.2 SÄKERHETSSKYLTAR På maskinen sitter olika symboler 3.3 PRODUKTENS MÄRKPLÅT (Fig. 2). De påminner användaren om de arbetsförfaranden som ska följas och att På identifikationsetiketten står maskinen ska användas på...
  • Página 565 H. Kedjefångarens sprint: detta är en 3. Ta upp alla omonterade delar ur lådan. säkerhetsanordning som sitter på svärdets 4. Packa upp maskinen. nedre del och används för att fånga upp 5. Kassera lådan och emballaget i kedjan och förhindra okontrollerade rörelser enlighet med lokala bestämmelser.
  • Página 566 10. Genom att hålla svärdet lyft, dra åt 5.3 KNAPP FÖR FLÖDARENS kåpans mutter ända in med hjälp av REGLAGE (PRIMER) nyckeln som medföljer (Fig. 10). Tryck på primerns gummiknapp för att spruta in bränsle i 4.2.1 Kontroll av kedjans spänning förgasarens insugningsrör och på...
  • Página 567 3. Genom att hålla svärdet lyft, dra åt Använd inte maskinen om bromskedjan kåpans mutter ända in med hjälp av inte fungerar riktigt och kontakta er nyckeln som medföljer (Fig. 10). återförsäljare för nödvändig kontroll. Arbeta inte med slak kedja då 6.
  • Página 568 användas! Överlämna maskinen till 6.2.2 Test av maskinens funktion en serviceverkstad för att kontrollera fallet och för en eventuell reparation. Åtgärd Resultat Starta apparaten Kedjan (Fig. 1.G) (avs. 6.3) ska inte röra sig 6.3 START med motorn på tomgångsvarvtal. VIKTIGT På maskinen sitter en etikett (Fig. 2) som sammanfattar huvudfaserna för starten.
  • Página 569 förlorar balansen eller slunga svärdet – du noggrant har läst igenom mot ett föremål eller mot användaren. säkerhetsföreskrifterna och bruksanvisningarna i denna bruksanvisning; 5. Dra långsamt ut starthandtaget cirka – träna sig på stockar på marken eller bockar, 10-15 cm ända tills du känner på ett lätt så...
  • Página 570 7. När trädet börjar att falla måste maskinen 6.5.2 Fällning av träd avlägsnas från kapningen, stäng av den (avs. 6.6), lägg den på marken och gå sedan VIKTIGT När två eller fler personer håller den förutsedda reträttvägen. Se upp för samtidigt på...
  • Página 571 – Lossa stångens fästmutter för att • Stam som placeras på båda ändarna minska kedjans spänning. När stammen placeras på båda ändarna: – Ta noggrant bort damm och rester från 1. skär 1/3 av diametern från den övre maskinen och ta bort spån eller oljerester delen (övre kapning) (Fig.
  • Página 572 handboken måste utföras av din återförsäljare 1. Häll cirka hälften av bensinen eller av ett specialiserat center. i en godkänd behållare. 2. Häll på all olja. 3. Fyll på med resten av bensinen. 4. Stäng locket och skaka energiskt. 7.2 FÖRBEREDELSE AV BRÄNSLEBLANDNING VIKTIGT Bränsleblandning åldras.
  • Página 573 VIKTIGT Använd endast specifik olja 7.8 MASKINENS OCH för motorsågar eller vidhäftande olja för SVÄRDETS SMÖRJHÅL motorsågar. Använd inte smutsig olja så att tankfiltret inte täpps till och på så vis undviker Varje dag innan användningen, ta bort man att oljepumpen kommer till skada. kopplingens kåpa (avs.
  • Página 574 8.3 KEDJEHJUL 8.6.1 Slipning av kedjan Kontrollera regelbundet kedjehjulets Kedjan ska slipas med hjälp av en fil med rund skick hos återförsäljaren (Fig. 6.B) sektion där diametern är specifik för varje och byt det när det är utslitet. kedjetyp (se ”Tabell för underhåll av kedja” kap. 14) och kräver god kännedom och erfarenhet Montera inte dit en ny kedja med så...
  • Página 575 För att undvika en ojämn utslitning av svärdet 1. Skruva loss de två muttern på är det lämpligt att det regelbundet vänds. kopplingens kåpa, montera ner kåpan och ta bort kedjan och svärdet. För att bibehålla svärdet effektivt så måste man: 2.
  • Página 576 – blockera riktigt till transportmedlet med hjälp av icke originala reservdelar och av vajrar eller kedjor för att undvika att den tillbehör gör att garantin upphör. kan tippa över och skadas och spilla bränsle. • Det rekommenderas att överlämna maskinen en gång om året till en auktoriserad serviceverkstad för underhåll, assistans och kontroll av säkerhetsanordningarna.
  • Página 577 Ingrepp Intervall Avsnitt Första Därefter gången Påfyllning av kedjeolja Vid varje bränslepåfyllning 7.4. Allmän rengöring och kontroll Vid slutet av varje användning Rengöring av luftfiltret 8-10:e timma/efter varje säsong Rengöring av tändstiftet 10:e timma/efter varje säsong Byte av tändstiftet 100:e timma/efter varje säsong * Arbetet ska utföras av din återförsäljare eller ett specialiserat center 14.
  • Página 578 MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 3. Motorn fungerar Tändstiftet är smutsigt eller Kontrollera tändstiftet (avs. 8.4). oregelbundet eller så så är avståndet mellan har den ingen effekt elektroderna felaktigt under belastning Problem på svärdet och kedjan Kontrollera att kedjan roterar fritt och att svärdet inte har deformerade spår.
  • Página 579 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER 1. GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ........... 1 2. GÜVENLİK KURALLARI ......... 2 1.1 KILAVUZUN OKUNMASI 3. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK ......... 4 Makinenin açıklaması ve amaçlanan kullanım 4 Kılavuz metninde, son derece önemli Güvenlik işaretleri ...........
  • Página 580 güvenli yerlerde, ısı kaynaklarından veya 2. GÜVENLİK KURALLARI serbest alevlerden uzakta muhafaza edin. • Yakıt kapları ile depolama alanındaki talaş, dal, yaprak ve çim artıklarını temizleyin. 2.1 EĞİTİM • Kapları, çocukların ulaşabilecekleri yerlerde bırakmayın. Kumandaları ve makinenin uygun • Yakıt karışımını hazırlarken, doldururken veya kullanımını...
  • Página 581 veya her halükarda aşırı engebeli veya dik • Kesim esnasında zincirden çıkan tozlara arazilerde çalışmaktan olabildiğince kaçının; veya talaşlara maruz kalmaktan kaçının. • Zemindeki düzensizliklere (tümsekler, • Kullanım sırasında ısındığından motor kanallar), eğimlere, gizli tehlikelere ve aksamına dokunmayın. Yanma tehlikesi. görüşü...
  • Página 582 Bakım 3. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK • Yangın tehlikesini azaltmak için, yağ ve/veya yakıt sızıntısı olmadığını düzenli olarak kontrol edin. 3.1 MAKİNENİN AÇIKLAMASI VE AMAÇLANAN KULLANIM • İşbu bilgilerde belirtilen gürültü ve titreşim seviyesi makinenin maksimum kullanım Bu makine bir orman aletidir, daha ayrıntılı değerleridir.
  • Página 583 – makinenin, sabit destekler üzerinde kilitlenmiş olarak kullanılması; – "Teknik Veriler" tablosunda sıralananlardan farklı kesim aletlerinin kullanılması Koruyucu ayakkabılar ve Ciddi yaralanma tehlikesi. eldivenler kullanın! – makinenin birden fazla kişi tarafından kullanılması. ÖNEMLİ Makinenin uygunsuz kullanımı garantinin geçersiz olmasına ve kullanıcının GERİ...
  • Página 584 3.4 BAŞLICA BİLEŞENLER Ambalajın açılması ve montajın Bu makine aşağıdaki başlıca tamamlanması düz ve sağlam bir yüzey komponentlerden oluşur (Res. 1): üzerinde gerçekleştirilmelidir, makinenin ve ambalajların hareket ettirilmeleri için yeterli derecede yer bulunmalıdır A. Motor: kesim düzenine hareket sağlar. ve daima uygun aletler kullanılmalıdır. B.
  • Página 585 3. Saplamayı (Res. 4.B) kanalın (Res. 4.C) içine yerleştirip, makine gövdesinin arka kısmına Motor durdurulur. doğru iterek palayı (Res. 4.A) monte edin. 4. Zinciri pinyonun çevresine geçirmeyi Durdurma kumandasına basıldıktan kolaylaştırmak için makineyi yatırın (Res. 5). sonra, düğme çalıştırma konumu olan 5.
  • Página 586 5.7 ZİNCİR FRENİ 6.1.2 Zincir yağlama yağı ikmali Bu sistem, çalışma sırasında geri tepme Makineyi kullanmadan önce, zincir yağlama yaşandığında zincirin hareketini durdurulmasını yağı ikmalini yapın. Yağ ikmalinin şekli ve sağlayan bir emniyetli frenleme sistemidir. alınacak tedbirler için, bkz. Par. 7.4). Geri tepmeler pala ucunun, yukarı...
  • Página 587 6.2.1 Genel kontrol İşlem Sonuç Gaz kumanda Gaz kumanda kolu kolunu (Res. 12.B) kilitli halde kalır. (gaz kilitleme Aksam Sonuç levyesine (Res. 12.C) Kabzalar ve korumalar Temiz, kuru, yağ basmadan) kullanın. (Res. 1.B, Res. veya gres izleri Motor çalıştırma/ Şalter bir konumdan 1.C, Res.
  • Página 588 ÖNEMLİ Çalıştırma ipini 9. Zincir frenini devreden çıkarın (Par. 5.7). kesinlikle elinize dolamayın. ÖNEMLİ Zincir freni devredeyken motoru yüksek devirde çalışır halde tutmaktan Motorlu testereyi kesinlikle çalıştırma kaçının; bu durum kavramanın aşırı ısınmasına ipinden tutarak düşürmeyin. Makine ve ve zarar görmesine neden olabilir. zincir tamamen kontrolsüz kaldığından, bu şekil son derece tehlikelidir.
  • Página 589 – ağacın devrileceği şekli değerlendirmek 6.4.1 Çalışma esnasında için ağacın doğal eğimini, dalların gerçekleştirilmesi gereken kontroller daha büyük olduğu kısmı ve rüzgarın yönünü dikkate almak gerekir; – ağaçtaki kiri, taşları, kabuk parçalarını, 6.4.1.a Zincir gerginliğinin kontrolü çivileri, metal noktaları ve telleri giderin; –...
  • Página 590 • Eğimde duran tomruk Dalın yer üzerine yaslanma noktalarına, Eğimde duran bir tomruğun parçalara gerilim altında olması olanağına, kesim bölünmesi gerektiğinde, daima esnasında dalın olası yönüne ve dal yukarıdaki tarafta durun (Res. 24). kesildikten sonra ağacın olası denge İşlem sırasında kesim tamamlandığında bozukluğuna dikkat edilmesi gerekir.
  • Página 591 ÖNEMLİ Makineyi gözetimsiz bırakacağınız ÖNEMLİ Sadece tek başına benzin veya kullanmayacağınız her seferinde kullanımı motora hasar verir ve garantinin makineyi durdurun (par. 6.6), buji başlığını geçersiz kalmasına neden olur. (Res. 25.A) ayırın ve pala kılıfını takın. ÖNEMLİ Performansı korumak ve mekanik organların ömrünü...
  • Página 592 ÖNEMLİ Kullanım anında karışım ve benzin kaplarının karışmasını önlemek için bunları – Yakıt dolduracağınız zaman yağ deposunu farklı ve ayırt edilebilir şekilde tutun. da (bir huni yardımıyla) tamamen doldurun: yağ deposunun kapasitesi ÖNEMLİ Olası birikimleri gidermek için benzin yağdan önce yakıtın bitmesine göre ve karışım kaplarını...
  • Página 593 7.9 SABİTLEME SOMUN VE VİDALARI 8.4 BUJİ KONTROLÜ • Makinenin daima emniyetli çalışma koşullarında olduğundan emin olmak Buji, makinenin alt kısmında bulunur (Res. 34). için, her kullanımdan önce tüm vida ve somunların sıkılıklarını kontrol edin. Periyodik olarak olası artıkları metal •...
  • Página 594 1. Makineyi durdurun (par. 6.6). 1. Özel şırınga ile (ürünle birlikte temin 2. Zincir frenini devreden çıkarın (Par. 5.7). edilmez) tahrik pinyonunun (mevcut 3. Zincirin serbest bir şekilde (Res. 36.A) ise) yataklarını gresleyin. kaymayacağından emin olacak şekilde 2. Pala oyuğunu özel kazıma aletiyle (ürünle zinciri takılı...
  • Página 595 1. Kavrama karterinin somununu sökün, 11. SERVİS VE ONARIMLAR karteri sökün ve zincir ile çubuğu çıkarın. 2. Yağ deposunu boşaltın, yaklaşık 100-120 cc Makinenin kullanılması ve kullanıcı tarafından özel sıvı deterjan dökün ve tapayı kapatın. yapılabilecek temel bakım işlemlerinin doğru 3.
  • Página 596 13. BAKIM TABLOSU Müdahale Sıklık Paragraf İlk sefer Sonraki MAKİNE Tüm sabitlemelerin kontrolü Her kullanımdan önce Güvenlik kontrolleri / Kumanda kontrolleri Her kullanımdan önce Zincir durdurma pimi kontrolü Her kullanımdan önce Makinenin ve palanın yağlama Her kullanımdan önce gündelik olarak deliklerinin kontrolü...
  • Página 597 15. ARIZA TESPİTİ SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM 1. Motor çalışmıyor Çalıştırma prosedürü doğru değil. Talimatları izleyin (Par. 6.3) veya çalışır Buji kirli veya elektrotlar Bujiyi kontrol edin (Par. 8.4). pozisyonda kalmıyor arasındaki mesafe doğru değil Hava filtresi tıkalı Filtreyi temizleyin ve/veya değiştirin (par.
  • Página 598 16. AKSESUARLAR “Doğru pala ve zincir birleşimi tablosu”nda tüm muhtemel pala ve zincir birleşimleri, hangi makinede kullanılacakları “” işaretiyle belirtilerek gösterilmiştir. Her bir makine için onaylı zincirler ve palaların özellikleriyle ilgili bilgiler de aynı tabloda verilmektedir. Yedek parça olarak yalnızca tabloda belirtilen pala ve zincirleri kullanın.
  • Página 599 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena per lavori forestali...
  • Página 600 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izv FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sk Déclaration CE de Conformité...
  • Página 601 © by STIGA SpA • Soggetto a modifiche senza preavviso • Подлежи на промени без предупреждение • Moguće su promjene bez najave • Možnost změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές...
  • Página 602 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Sp 316