Publicidad

Enlaces rápidos

Mercury Marine agradece la adquisición de una de sus embarcaciones inflables. Ha sido una
excelente inversión para disfrutar de la navegación. Estamos convencidos de que supondrá muchos
años de navegación agradable.
Nuestro manual del propietario contiene información de seguridad y uso necesaria para obtener el
máximo provecho de esta embarcación inflable. También ofrece información sobre cuidados y
mantenimientos que contribuyen a proteger la inversión efectuada. Conservar este manual para
futuras consultas.
El piloto, los pasajeros y la embarcación se rigen por normas y reglamentaciones locales, nacionales e
internacionales (cuando proceda) sobre las vías de navegación. Si no se está familiarizado con estas
normas y reglamentaciones, las autoridades correspondientes pueden ofrecer la ayuda que se
necesite. Los cursos de seguridad impartidos por organizaciones nacionales y locales son sumamente
recomendables para quien no esté familiarizado con las normas y reglamentaciones que rigen el
pilotaje de embarcaciones.
Antes de pilotar la embarcación inflable es preciso leer detenidamente y comprender el contenido de
este manual.
Mensaje de garantía
El producto adquirido incluye una garantía limitada de Mercury Marine. Los términos de la garantía
están expuestos en la sección Información sobre la garantía de este manual. La declaración de
garantía contiene una descripción de las inclusiones y exclusiones de la cobertura, su duración y la
mejor forma de obtenerla, importantes descargos y limitaciones de responsabilidad por daños y otra
información relacionada. Es aconsejable revisar esta información importante.
La descripción y las especificaciones aquí contenidas estaban vigentes cuando se aprobó la impresión
de este manual. Mercury Marine, con su política de mejoras continuas, se reserva el derecho de dejar
de fabricar modelos en cualquier momento o cambiar especificaciones, diseños, métodos o
procedimientos sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
Anotar el número de identificación del casco (HIN) y el modelo / número de serie del motor. El HIN se
encuentra en la parte trasera de la embarcación, costado de estribor. El modelo / número de serie del
motor está en el soporte giratorio. Esta información es necesaria para obtener piezas o servicio de
garantía, y para facilitar los datos de la embarcación inflable en caso de robo.
Fecha de compra
Nombre del concesionario
Dirección
Teléfono
HIN
Nº de serie del motor
Nº de modelo del motor
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU.
© 2012, Mercury Marine
Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, Círculo M con logotipo de olas, K-planes, Mariner,
MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury con logotipo de olas, Mercury Marine, Mercury Precision
Parts, Mercury Propellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook,
SmartCraft, Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus y #1 On the Water son marcas
comerciales registradas de Brunswick Corporation. Mecury Product Protection es una marca de
servicio registrada de Brunswick Corporation.
spa
i

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mercury Marine Ocean Runner 290/300

  • Página 1 La descripción y las especificaciones aquí contenidas estaban vigentes cuando se aprobó la impresión de este manual. Mercury Marine, con su política de mejoras continuas, se reserva el derecho de dejar de fabricar modelos en cualquier momento o cambiar especificaciones, diseños, métodos o procedimientos sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Transferencia de garantía........................... 1 Registro de garantía—Estados Unidos y Canadá....................1 Garantía limitada para embarcaciones inflables de Mercury ‑ Estados Unidos y Canadá......... 1 INFORMACIÓN GENERAL Responsabilidades del usuario de la embarcación..................... 4 Antes de pilotar la embarcación ......................... 4 Interruptor de parada de emergencia.........................
  • Página 4 REPARACIONES Información general sobre reparaciones......................28 Reparación de cámaras de aire – Tejido de CSM.................... 28 Reparación de cámaras de aire – Tejido de PVC..................... 29 ALMACENAJE Preparación para el almacenaje........................31 ASISTENCIA DE SERVICIO AL PROPIETARIO Asistencia de servicio............................32 Consultas sobre piezas y accesorios........................
  • Página 5: Información Sobre La Garantía

    Para transferir la garantía a un nuevo propietario, enviar por correo o fax una copia de la factura de venta o del acuerdo de compra, el nombre y la dirección del nuevo propietario, y el número de identificación del casco (HIN) al departamento de inscripción de garantía de Mercury Marine. En los Estados Unidos y Canadá, enviar estos documentos a:...
  • Página 6 La cobertura de la garantía sólo procede para los clientes finales que compran a un concesionario autorizado por Mercury Marine para distribuir el producto en el país en el que ocurrió la venta. La cobertura de la garantía entra en vigor una vez que el concesionario haya registrado debidamente el producto. El mantenimiento sistemático descrito en el Manual de funcionamiento y mantenimiento debe realizarse a su...
  • Página 7 Marine para realizar ninguna afirmación, manifestación ni garantía con respecto al producto distinta de las contenidas en esta Garantía Limitada, y si se hicieran, no se le podrán exigir legalmente a Mercury Marine. CLÁUSULA DE EXENCIÓN Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: SE RECHAZAN EXPRESAMENTE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E...
  • Página 8: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL Responsabilidades del usuario de la embarcación El operador (piloto) es responsable del uso seguro de la embarcación, y de la seguridad de los ocupantes y del público en general. Se recomienda encarecidamente que el piloto lea y comprenda la totalidad de este manual antes de pilotar la embarcación.
  • Página 9 INFORMACIÓN GENERAL El cabo de emergencia es un cordón que normalmente mide 122–152 cm (4–5 pies) de longitud cuando está estirado, con un elemento en un extremo para insertarlo en el interruptor y un enganche en el otro extremo que se sujeta al piloto. El interruptor de parada de emergencia está enrollado para que, al encontrarse en reposo, sea lo más corto posible, minimizando así...
  • Página 10: Protección De Las Personas En El Agua

    INFORMACIÓN GENERAL También es posible la activación accidental o involuntaria del interruptor durante el funcionamiento normal. Esto podría ocasionar cualquiera de las siguientes situaciones potencialmente peligrosas: • Los ocupantes podrían salir despedidos hacia adelante debido a una pérdida inesperada del movimiento de avance, algo especialmente importante para los pasajeros de la parte delantera de la embarcación, que podrían salir despedidos por la proa y golpearse con la caja de engranajes o la hélice.
  • Página 11: Saltos Sobre Olas Y Estelas

    INFORMACIÓN GENERAL Saltos sobre olas y estelas Al navegar con embarcaciones de recreo, es natural que se crucen olas y estelas. Sin embargo, cuando esta actividad se hace con la suficiente velocidad como para hacer que parte del casco de la embarcación o su casco entero se salga del agua, entonces surgen ciertos peligros, particularmente cuando la embarcación entra de nuevo al agua.
  • Página 12: Emisiones De Escape

    El uso de una embarcación o un motor con daños por impacto puede producir daños en el producto, lesiones graves o incluso la muerte. Si la embarcación sufre cualquier tipo de impacto, hacer que un concesionario de Mercury Marine examine y repare la embarcación o el equipo motor. Emisiones de escape ATENCIÓN A LA POSIBILIDAD DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE...
  • Página 13 INFORMACIÓN GENERAL Las emanaciones del escape contienen monóxido de carbono perjudicial para la salud. Evitar las zonas en las que se concentren los gases del escape. Cuando los motores estén funcionando, impedir la proximidad de bañistas a la embarcación y no sentarse, tumbarse ni permanecer de pie en plataformas de natación o escaleras de abordaje.
  • Página 14: Recomendaciones Para Una Navegación Segura

    INFORMACIÓN GENERAL Ejemplos de ventilación deficiente cuando la embarcación está en movimiento: 21628 Navegación con el ángulo de compensación de la proa demasiado elevado Navegación con las escotillas delanteras cerradas (efecto de furgoneta) Recomendaciones para una navegación segura Para disfrutar de la navegación de forma segura, familiarizarse con los reglamentos y restricciones náuticas locales y gubernamentales, y tener en cuenta también las siguientes recomendaciones.
  • Página 15 Averiguar si la embarcación flota estando llena de agua. En caso de duda, consultar al concesionario de Mercury Marine o al constructor de la embarcación. Comprobar que todos en la embarcación tengan un asiento.
  • Página 16: Especificaciones De La Embarcación Inflable Ocean Runner

    INFORMACIÓN GENERAL • La ley obliga a los pilotos a presentar un parte de accidente de navegación a la autoridad competente, en el caso de que la embarcación haya estado implicada en ciertos accidentes de navegación. Es obligatorio comunicar un accidente si 1) ha habido, de hecho o probablemente, pérdida de vidas humanas, 2) se han producido lesiones personales que precisen un tratamiento médico posterior a los primeros auxilios, 3) se han producido daños a otras embarcaciones o propiedades cuyo valor sea superior a 500 dólares o 4) si la embarcación se declara en siniestro total.
  • Página 17: Placa Del Fabricante

    INFORMACIÓN GENERAL Placa del fabricante La placa del fabricante está en la parte interior del peto de popa. 52427 Número de modelo Potencia máxima del fueraborda Número máximo de ocupantes Capacidad máxima de carga: peso total con ocupantes, fueraborda, depósito de combustible y equipo Presión de la cámara de aire Parte de la norma ISO 6185 (Consultar la siguiente información general)
  • Página 18 INFORMACIÓN GENERAL Categorías de las partes de la norma ISO 6185 Categoría de embarcaciones motorizadas Parte 1: Tipo ll Embarcaciones motorizadas hasta 4,5 kW (6 hp) Parte 2: Tipo V Embarcaciones motorizadas de 4,5 - 15 kW (6 - 20 hp) Parte 3: Tipo VII Embarcaciones motorizadas a partir de 15 kW (20+ hp)
  • Página 19: Componentes De Las Embarcaciones

    COMPONENTES DE LAS EMBARCACIONES Ubicación de los componentes de la embarcación inflable Ocean Runner VISTA FRONTAL 52424 Manilla de elevación Argolla de amarre Quilla Traca de roce VISTA DE POPA 52423 Número de identificación del casco (HIN) Argolla de amarre de popa Placa del motor Drenaje Drenaje del casco (modelo 340/350)
  • Página 20 COMPONENTES DE LAS EMBARCACIONES VISTA DEL PETO DE POPA 52425 Argolla de elevación Calcomanía de advertencia sobre el monóxido de carbono Placa del motor Placa del fabricante Válvula de drenaje...
  • Página 21 COMPONENTES DE LAS EMBARCACIONES DESCRIPCIÓN GENERAL Remo Asiento Válvula de cámara de aire de babor Válvula de cámara de aire delantera Argolla de elevación delantera (2) Pañol de proa (modelos 340/350 y 420/430) Manillas (8) Manilla de elevación (2 en cada lado)
  • Página 22: Transporte

    TRANSPORTE Utilizar un remolque que sostenga correctamente el casco de la embarcación. Depositar la embarcación en el remolque de forma que descanse en posición estable sobre los apoyos del remolque. La embarcación debe sujetarse bien al remolque. Sujetar la embarcación al remolque con correas de amarre. Apretar bien las correas para que la embarcación no se mueva.
  • Página 23: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Inflado AVISO Un inflado excesivo puede dañar las costuras o los tabiques divisorios. No usar un compresor para llenar las cámaras de aire. IMPORTANTE: No inflar ni desinflar una sola cámara de aire cada vez. Al inflar o desinflar, mantener una presión equilibrada entre las diversas cámaras de aire para evitar tensiones o posibles daños en los diafragmas internos que las separan.
  • Página 24 FUNCIONAMIENTO Insertar y bloquear el adaptador de llenado en la manguera de la bomba de aire. “INFLATE” 52296 Manguera Manómetro de aire Válvula de acción doble / simple Toma de inflado Manguera de la bomba de aire Adaptador de llenado 52300 INFLADO DE LA EMBARCACIÓN Inflar primero las cámaras de aire laterales y después la cámara de aire delantera.
  • Página 25: Elevación De La Embarcación Con Un Torno De Izar Pesos

    FUNCIONAMIENTO e. Insertar y bloquear el adaptador de llenado de la bomba de aire en la válvula de la cámara de aire. Válvula de la cámara de aire Adaptador de llenado de la bomba 52297 Comenzando por una de las válvulas de aire, inflar cada cámara solo hasta una cuarta parte de su capacidad.
  • Página 26: Funcionamiento De La Válvula De Drenaje

    FUNCIONAMIENTO Ajustar las correas de modo que la embarcación quede nivelada cuando se eleve. 52433 Funcionamiento de la válvula de drenaje La embarcación inflable incorpora una válvula de drenaje de corredera. 52435 Válvula de drenaje de corredera Posición abierta Posición cerrada FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DE DRENAJE DE CORREDERA Durante la navegación, deslizar el drenaje a la posición abierta para que salga el agua, El diafragma interno impide la entrada del agua en la embarcación.
  • Página 27: Potencia Del Fueraborda

    FUNCIONAMIENTO Potencia del fueraborda Escoger un fueraborda apto para el intervalo de potencias y el límite de peso máximo de la embarcación. Consultar la potencia y el peso máximos del fueraborda en la tabla de especificaciones de este manual o en la placa del fabricante instalada en la embarcación.
  • Página 28 FUNCIONAMIENTO Colocar y distribuir uniformemente la carga en la embarcación para ayudar a compensar el peso del fueraborda. 14775 ASIENTOS DE PASAJEROS Estar sentado en el tubo de flotabilidad durante la navegación entraña el peligro de salir despedido en los giros cerrados o en aguas agitadas.
  • Página 29: Remolque

    FUNCIONAMIENTO Remolque Si otra embarcación va a remolcar la embarcación inflable, ésta debe estar vacía. Retirar el fueraborda, el depósito de combustible y el equipo. Amarrar un cable entre las anillas de remolque para formar una brida. Acoplar un cable de remolque a esta brida y remolcar la embarcación lentamente. 17354 Una cámara de aire se desinfla accidentalmente Si una cámara de aire se desinfla accidentalmente durante la navegación, desplazar el peso al lado opuesto...
  • Página 30: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Procedimiento de limpieza SUPERFICIES DEL TEJIDO Inflar las cámaras de aire. Limpiar el tejido con una solución de jabón suave y agua dulce. Enjuagarlo con agua dulce y secarlo bien. Abrir la válvula de drenaje. Eliminar con una manguera los residuos que pueda haber en el interior. Lavar con jabón y agua el interior, incluido el Air Deck ®...
  • Página 31 MANTENIMIENTO a. Insertar y bloquear la manguera en la toma de la manilla de la bomba rotulada "DEFLATE" (Desinflar). “DEFLATE” 52299 Manguera Toma para desinflar b. Insertar y bloquear el adaptador de llenado de la bomba de aire en la válvula de la cámara de aire.
  • Página 32: Reparaciones

    El equipo de reparaciones incluido en la embarcación es para trabajos con adhesivo de un solo componente y debe utilizarse en pequeñas reparaciones de emergencia. Una reparación permanente requiere un adhesivo de dos componentes para CSM. Mercury Marine suministra este adhesivo de dos componentes y los parches.
  • Página 33: Reparación De Cámaras De Aire - Tejido De Pvc

    El equipo de reparaciones incluido en la embarcación es para trabajos con adhesivo de un solo componente y debe utilizarse en pequeñas reparaciones de emergencia. Una reparación permanente requiere un adhesivo de dos componentes para tejido de PVC. Mercury Marine suministra este adhesivo de dos componentes y los parches para tejido de PVC.
  • Página 34 REPARACIONES Tras retirar la cinta adhesiva, colocar una pesa de 4-5 libras sobre el parche y dejar que se seque durante 24 horas antes de inflar la cámara de aire reparada.
  • Página 35: Almacenaje

    ALMACENAJE Preparación para el almacenaje NOTA: Limpiar la embarcación y enjuagarla con agua dulce antes de colocarla en almacenaje prolongado. Consultar al Procedimiento de limpieza. IMPORTANTE: Para evitar el cambio de color del tejido a causa de la vegetación marina o las aguas contaminadas, no dejar la embarcación en el agua durante períodos prolongados Limpiar el tejido de la embarcación y el suelo del Air Deck como indique el Procedimiento de limpieza en la sección Mantenimiento.
  • Página 36: Asistencia De Servicio Al Propietario

    Si surge alguna pregunta, inquietud o problema que no pueda resolver el concesionario, solicitar asistencia a la Oficina de Servicio de Mercury Marine. Mercury Marine colaborará con el propietario y el concesionario hasta resolver todos los problemas.

Este manual también es adecuado para:

Ocean runner 340/350Ocean runner 420/430

Tabla de contenido