La descripción y las especificaciones aquí contenidas estaban vigentes cuando se aprobó la impresión de este manual. Mercury Marine, con su política de mejoras continuas, se reserva el derecho de dejar de fabricar modelos en cualquier momento o cambiar especificaciones, diseños, métodos o procedimientos sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
Página 4
Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, Círculo M con logotipo de olas, K-planes, Mariner, MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury con logotipo de olas, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On the Water y We're Driven to Win son marcas comerciales registradas de Brunswick Corporation.
Información de la garantía Transferencia de la garantía en los Estados Unidos y Canadá................1 Registro de garantía—Estados Unidos y Canadá....................1 Garantía limitada para embarcaciones inflables de Mercury ‑ Estados Unidos y Canadá......... 1 Información general Responsabilidades del usuario de la embarcación..................... 4 Antes de pilotar la embarcación .........................
Página 6
Reparaciones Reparación de la cámara de aire—Tejido de PVC................... 30 Almacenamiento Preparación para el almacenaje........................31 Asistencia de servicio al propietario Servicio local de reparación..........................32 Servicio lejos de la localidad..........................32 Consultas sobre piezas y accesorios........................ 32 Asistencia de servicio............................32 Pedido de documentación..........................
Puede cambiar su domicilio social en cualquier momento, incluso en el momento de presentar una reclamación de garantía, llamando a Mercury Marine o enviando una carta o un fax que incluya su nombre, dirección anterior, dirección nueva y el número de identificación de la embarcación/número de identificación del casco al Departamento de registro de garantía de Mercury Marine.
La cobertura de la garantía sólo procede para los clientes finales que compran a un concesionario autorizado por Mercury Marine para distribuir el producto en el país en el que ocurrió la venta. La cobertura de la garantía entra en vigor una vez que el concesionario haya registrado debidamente el producto. El mantenimiento sistemático descrito en el Manual de funcionamiento y mantenimiento debe realizarse a su...
Página 9
Marine para realizar ninguna afirmación, manifestación ni garantía con respecto al producto distinta de las contenidas en esta Garantía Limitada, y si se hicieran, no se le podrán exigir legalmente a Mercury Marine. CLÁUSULA DE EXENCIÓN Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: SE RECHAZAN EXPRESAMENTE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD...
INFORMACIÓN GENERAL Responsabilidades del usuario de la embarcación El operador (piloto) es responsable del uso correcto y seguro de la embarcación, y de la seguridad de los ocupantes y del público general. Se recomienda encarecidamente que antes de hacer funcionar la embarcación, el operador (piloto) lea y comprenda la totalidad de este manual.
Página 11
INFORMACIÓN GENERAL El cabo de emergencia normalmente mide 122-152 cm (4-5 pies) de largo cuando está estirado. Posee un elemento en un extremo para insertarlo en el interruptor y un enganche en el otro extremo para sujetarlo al PFD o la muñeca del operador. El interruptor de parada de emergencia está enrollado para que, al encontrarse en reposo, sea lo más corto posible, minimizando así...
INFORMACIÓN GENERAL ADVERTENCIA Si el operador se cae de la embarcación, detener el motor inmediatamente para reducir la posibilidad de lesiones graves o incluso la muerte si le golpea la embarcación. Siempre se deben conectar correctamente el operador y el interruptor de parada con una cuerda de parada de emergencia. ADVERTENCIA Evitar las lesiones graves o mortales causadas por las fuerzas de desaceleración que se producen al activar de manera accidental o involuntaria el interruptor de parada.
INFORMACIÓN GENERAL CON LA EMBARCACIÓN PARADA ADVERTENCIA La rotación de una hélice, una embarcación en movimiento o cualquier dispositivo sólido unido a la embarcación puede provocar lesiones graves o incluso la muerte a los nadadores. Apagar el motor inmediatamente si hay alguien en el agua cerca de la embarcación. Cambiar el fueraborda a punto muerto y apagar el motor antes de permitir que alguien nade o esté...
El uso de una embarcación o un motor con daños por impacto puede producir daños en el producto, lesiones graves o incluso la muerte. Si la embarcación sufre cualquier tipo de impacto, hacer que un concesionario de Mercury Marine examine y repare la embarcación o el equipo motor. Emisiones de escape ATENCIÓN A LA POSIBILIDAD DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE...
INFORMACIÓN GENERAL Los primeros síntomas de envenenamiento por monóxido de carbono, que no deben confundirse con mareos o intoxicaciones, son dolor de cabeza, mareo, náuseas y somnolencia. ADVERTENCIA El envenenamiento por monóxido de carbono puede producir pérdida del sentido, daño cerebral o la muerte.
INFORMACIÓN GENERAL MIENTRAS LA EMBARCACIÓN SE ESTÁ MOVIENDO 21628 Poner la embarcación en funcionamiento con el ángulo de compresión de proa muy elevado. Poner la embarcación en funcionamiento con las escotillas delanteras cerradas. Recomendaciones para una navegación segura Para disfrutar de la navegación de forma segura, familiarizarse con los reglamentos y restricciones náuticas locales y gubernamentales y tener en cuenta también las siguientes recomendaciones.
INFORMACIÓN GENERAL Estar atento a los esquiadores que se hayan caído. Al usar su embarcación para practicar esquí acuático u otras actividades similares, la embarcación debe maniobrarse de manera que, al regresar a auxiliar a un esquiador caído, éste siempre se encuentre del lado del piloto. El operador siempre debe mantener a la vista al esquiador caído y nunca debe retroceder en dirección al mismo o a cualquier otra persona en el agua.
INFORMACIÓN GENERAL Placa del fabricante La placa del fabricante está en la parte interior del peto de popa. Ejemplo de placa del fabricante; consultar las clasificaciones es‐ pecíficas del producto en la pla‐ ca de la embarcación Número de modelo Potencia máxima del fuera‐...
Página 19
INFORMACIÓN GENERAL Categorías de las partes de la norma ISO 6185 Categoría de embarcaciones motorizadas Parte 1: Tipo ll Embarcaciones motorizadas hasta 4,5 kw (6 hp) Parte 2: Tipo V Embarcaciones motorizadas de 4,5 - 15 kw (6 - 20 hp) Parte 3: Tipo VII Embarcaciones motorizadas a partir de 15 kw (20 hp +)
COMPONENTES DE LA EMBARCACIÓN Ubicación de los componentes VISTA POSTERIOR 58538 Válvula de drenaje Número de identificación de la embarcación/número de identificación del casco VISTA FRONTAL 58540 Anillo de remolque Manilla de elevación...
COMPONENTES DE LA EMBARCACIÓN VISTA DEL PETO DE POPA 58541 Orificios de remolque Placa del motor Válvula de drenaje Placa del fabricante VISTA LATERAL 58542 Remo Válvula de cámara de aire de babor Válvula de cámara de aire delantera Válvula de la cámara de aire de la quilla (no se muestra) Válvula de la cámara de aire de estribor (no se muestra)
TRANSPORTE Remolque de la embarcación Utilizar un remolque que sostenga correctamente el casco de la embarcación. Depositar la embarcación en el remolque de forma que descanse en posición estable sobre los apoyos del remolque. La embarcación debe sujetarse bien al remolque. Sujetar la embarcación al remolque con correas de amarre. Apretar bien las correas para que impidan el movimiento de la embarcación.
FUNCIONAMIENTO Instalación de las tablas del suelo NOTA: Las tablas del suelo deben instalarse en la embarcación antes de inflarla. NOTA: Cada canal en "H" debe instalarse con el lado plano más grande hacia arriba. Ensamblar las tablas del suelo con el número de identificación impreso hacia arriba. 18129 Modelos de cuatro tablas Canal en "H"...
Página 24
FUNCIONAMIENTO 18130 Modelos de cinco tablas Canal en "H" - Corto Grillete de unión lateral Canal en "h" - Largo Despejar una superficie plana que esté limpia y sin objetos afilados. Desplegar la embarcación y extenderla sobre una superficie plana. Introducir la tabla del suelo delantera (Nº...
Página 25
FUNCIONAMIENTO Introducir la tabla del suelo trasera (Nº 4 o 5) bajo el retén del peto de popa. 18094 Tabla del suelo trasera Retén del peto de popa Encajar y unir los canales en "H" y las tablas del suelo restantes. En los modelos que tengan cuatro tablas del suelo, colocar las tablas (Nº...
FUNCIONAMIENTO Acoplar un grillete de unión lateral en cada lado de las tablas del suelo, dentro de la parte rebajada del suelo. 18141 Grilletes de unión laterales Inflado AVISO Un inflado excesivo puede dañar las costuras o los tabiques divisorios. No usar un compresor para llenar las cámaras de aire.
FUNCIONAMIENTO IMPORTANTE: No inflar ni desinflar una sola cámara de aire cada vez. Al inflar o desinflar, mantener una presión equilibrada entre las diversas cámaras de aire para evitar tensiones o posibles daños en los diafragmas internos que las separan. 14778 Vástago de válvula Posición cerrada...
FUNCIONAMIENTO Introducir y bloquear el adaptador de llenado en la manguera de la bomba de aire. “INFLATE” 52296 Manguera Indicador del aire Válvula de acción doble/acción simple Toma de inflado Manguera de la bomba de aire Adaptador de llenado 52300 INFLADO DE LA EMBARCACIÓN Inflar las cámaras de aire laterales antes que la cámara de aire de la quilla.
FUNCIONAMIENTO d. Acoplar el adaptador de manguera de aire a la válvula de aire. Válvula de aire Adaptador de la manguera de aire 52297 e. Comenzando por una de las válvula de aire, inflar cada cámara hasta una cuarta parte de su capacidad.
FUNCIONAMIENTO Lista de verificación previa a la explotación • Comprobar la presión de inflado de las cámaras de aire. • Despejar cualquier obstrucción de la válvula de drenaje. • Comprobar que el motor fueraborda esté bien fijado al peto de popa. •...
FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DE DRENAJE DE CORREDERA Durante la navegación, deslizar el drenaje a la posición abierta para que salga el agua, El diafragma interno impide la entrada del agua en la embarcación. Cuando se haya evacuado el agua, deslizar el drenaje a la posición cerrada.
Página 32
FUNCIONAMIENTO Distribuir los pasajeros uniformemente en la embarcación. 220/240 250/270 290/310 320/340 52090 X = posición de ocupante...
FUNCIONAMIENTO Remolque Si otra embarcación va a remolcar la embarcación inflable, ésta debe estar vacía. Retirar el fueraborda, el depósito de combustible y el equipo. Amarrar un cable entre las anillas de remolque para formar una brida. Acoplar un cable de remolque a esta brida y remolcar la embarcación lentamente. 17354 La cámara de aire de desinfla accidentalmente Si una de las cámaras de aire se desinfla accidentalmente mientras está...
MANTENIMIENTO Procedimiento de limpieza NOTA: Los vertidos de gasolina deben limpiarse inmediatamente para que no se dañe el tejido. Retirar las tablas del suelo para limpiar la gasolina vertida en el tejido del suelo. Desinflar la embarcación y retirar las tablas del suelo. Volver a inflar las cámaras de aire.
Página 35
MANTENIMIENTO Doblar primero el peto de popa de la embarcación hacia adentro y después doblar los dos conos traseros hacia adentro y sobre el peto de popa. 18166 Comenzando en el extremo correspondiente al peto de popa, enrollar la embarcación desde el peto de popa hacia la proa.
PVC y los materiales de parcheado se pueden adquirir en un proveedor local de Mercury Marine en Estados Unidos. Si está fuera de Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con el distribuidor de su país o con el Centro de Servicio Marine Power más cercano a usted para que le ayude a conseguir el tipo de adhesivo/pegamento adecuado para su producto.
ALMACENAMIENTO Preparación para el almacenaje NOTA: La embarcación se debe limpiar y enjuagar con agua dulce antes de ser colocada para un almacenamiento prolongado. Consultar Procedimiento de limpieza en la sección Mantenimiento. IMPORTANTE: Para evitar el cambio de color del tejido a causa de la vegetación marina o las aguas contaminadas, no dejar la embarcación en el agua durante períodos prolongados Después de lavar la embarcación, dejar que se seque bien antes de su almacenamiento.
Esta información se archiva en una base de datos en Mercury Marine para ayudar a las autoridades y concesionarios en la recuperación de los equipos motores robados.
Únicamente los concesionarios pueden adquirir piezas y accesorios Quicksilver genuinos de fábrica. Mercury Marine no vende a otros comerciantes ni a clientes minoristas. Al realizar consultas sobre piezas y accesorios, el concesionario necesita el modelo de motor y los números de serie para pedir las piezas correctas.
(solo EE. UU.) P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 FUERA DE ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ Dirigirse al centro de servicio autorizado de Mercury Marine más próximo si se desea pedir documentación adicional que esté disponible para un equipo motor concreto.
Página 41
ASISTENCIA DE SERVICIO AL PROPIETARIO Mercury Marine Attn: Publications Department Enviar el siguiente formulario de W6250 West Pioneer Road pedido con pago a: P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54936-1939 Enviar a: (Copiar este formulario con letras de imprenta o a máquina–Ésta es la etiqueta de envío) Nombre Dirección...