Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 25

Enlaces rápidos

B L A C K S T E E L

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Breitling Navitimer Serie

  • Página 1 B L A C K S T E E L...
  • Página 2 NAVITIMER 01 BLACKSTEEL...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    FRANÇAIS PYCCКИЙ MISE EN SERVICE ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ PARTICULARITÉS ОСОБЕННОСТИ ENTRETIEN РЕМОНТ ENGLISH PREPARING THE WATCH FOR USE SPECIAL CHARACTERISTICS MAINTENANCE DEUTSCH INBETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARITÀ USO E MANUTENZIONE ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARTICULARIDADES USO Y MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PARTICULARIDADES...
  • Página 5: Mise En Service

    «chrono graphe», qui est une montre compliquée dotée d’un mécanisme minute. additionnel permettant de mesurer la durée d’un événement. Un chrono- graphe n’est pas forcément certifié chronomètre, mais tous les chrono- 4. Repousser la couronne en position 1. graphes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre.
  • Página 6 UTILISATION DU CHRONOGRAPHE II. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION 1. Appuyer sur le poussoir A I. M ’ ESURE D UN TEMPS COURT UNIQUE a ’ 2 permet de suivre la mesure en secondes. 1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chrono - graphe.
  • Página 7 UTILISATION DU TACHYMÈTRE Le tachymètre est une graduation sur le cadran ou le réhaut de votre chro- nographe Breitling qui permet de déterminer des vitesses moyennes ou une production horaire, sur la base d’un temps d’observation inférieur à 60 secondes.
  • Página 8: Particularités

    Utilisation dans l’hémisphère nord cette opération varie en fonction de l’utilisation. Breitling ou votre conces- Orienter avec précision l’aiguille des heures en direc- sionnaire agréé prendront volontiers celle-ci en charge.
  • Página 9 50, ne les destine cependant pas à des acti- vités aquatiques. Ainsi, la couronne, les poussoirs et la lunette ne doivent en Comme tout objet de valeur, les chronomètres Breitling méritent un soin aucun cas être actionnés lorsque la montre est humide. L’indication d’étan- particulier.
  • Página 10: Preparing The Watch For Use

    A chronograph is 4. Push the crown back to position 1. not necessarily chronometer-certified, but all Breitling chronographs carry the much-coveted title of “chronometers”.
  • Página 11 USING THE CHRONOGRAPH II. M EASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 2 I. M EASURING A SINGLE SHORT TIME allows you to follow the measurement in seconds. 1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 2 shows the measurement in seconds.
  • Página 12: Special Characteristics

    SPECIAL CHARACTERISTICS USING THE TACHOMETER The tachometer is the graduation on the dial or flange of your Breitling chronograph enabling you to determine average speeds or hourly produc- tivity rate, based on an observation period of less than 60 seconds.
  • Página 13: Maintenance

    Your Breitling chronometer is a sophisticated instrument which is constantly subjected to a wide variety of stresses and strains. Within a very small volu- Your Breitling chronometer may be used as a sun compass, thus enabling me, a large number of components contribute to handling all the functions.
  • Página 14 In particular, water, cosmetics and perspiration accelerate the aging process. Breitling metal cases and bracelets are crafted from the finest alloys and ensure sturdiness and wearer comfort. Regular cleaning with a soft damp brush will keep your watch shiny.
  • Página 15: Inbetriebnahme

    Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer von Zeitabschnitten misst. Ein Chronograph ist also nicht unbedingt ein 4. Die Krone wieder in Position 1 zurückstossen. Chronometer, bei Breitling jedoch tragen alle Chronographen die begehrte Bezeichnung Chronometer.
  • Página 16 BEDIENUNG DES CHRONOGRAPHEN II. K URZZEITMESSUNG MIT NTERBRECHUNG 1. Chronographenstart: Den Drücker A betätigen. Der I. E INFACHE URZZEITMESSUNG Zeiger 2 setzt sich in Bewegung und misst die Sekunden. 1. Drücker A betätigen, um den Chronographen in Gang zu setzen. Zeiger 2 ermöglicht das Ablesen der abge laufenen Sekunden.
  • Página 17: Besonderheiten

    DIE BENUTZUNG DES TACHYMETERS Der Tachymeter ist auf dem Zifferblatt oder auf dem Höhenring Ihres Breitling Chronographen in Grade unterteilt. Mit ihm können Durch - schnitts geschwindigkeiten oder eine Stundenleistung auf der Basis von einer Beobachtungszeit von unter 60 Sekunden gemessen werden.
  • Página 18: Wartung

    BESONDERHEITEN WARTUNG SONNENKOMPASS Ihr Breitling Chronometer ist ein hoch entwickeltes Instrument, das ununter brochen und oft unter schwierigsten Bedingungen arbeitet. Auf Für Nord/Süd-Bestimmungen kann Ihr Breitling Chronometer als Sonnen - kleinstem Raum spielen zahlreiche Einzelteile reibungslos zusammen und kompass verwendet werden. In Regionen mit Sommerzeit ist bei der steuern sämtliche Funktionen.
  • Página 19 0 bis 50 °C einwandfrei funktioniert. NÜTZLICHE TIPPS Breitling Armbänder aus echtem Leder sind aus feinsten Materialien gefer- tigt und stellen ein qualitativ hoch stehendes Produkt dar. Wie alle Artikel aus Naturleder (Schuhe, Handschuhe usw.) hängt ihre Lebens dauer von der Beanspruchung ab.
  • Página 20: Messa In Funzione

    Un cronografo non possiede necessariamente il certi - 4. Risospingere la corona in posizione 1. ficato di cronometro, mentre invece tutti i cronografi Breitling possiedono l’ambitissimo titolo di cronometro.
  • Página 21 COME SI USA IL CRONOGRAFO II. M ISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE 1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cro- I. M ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE nografo. La lancetta 2 permette di seguire la misura in secondi.
  • Página 22: Particolarità

    COME SI USA IL TACHIMETRO Il tachimetro è una scala graduata che si trova sul quadrante o sul rialzo del Suo cronografo Breitling. Permette di determinare una velocità media, o una produzione oraria, in base a un tempo di osservazione inferiore a 60 secondi.
  • Página 23 Come si usa nell’emisfero Nord dev’essere sottoposto a una manutenzione regolare, la cui periodicità varia secondo l’uso che ne viene fatto. Breitling o il Suo concessionario autorizzato Orientare con precisione in direzione del sole la lancet- si incaricheranno volentieri di questo compito.
  • Página 24 CONSIGLI UTILI I cinturini Breitling sono di vera pelle e sono fabbricati con materiali sceltis- simi. Essi rappresentano perciò un prodotto d’elevata qualità. Come tutti gli oggetti di vera pelle (scarpe, guanti ecc.), la loro durata dipende dall’uso che se na fa.
  • Página 25 último es un reloj complicado dotado de un mecanismo adicional que per- mite medir la duración de un determinado fenómeno. Un cronógrafo no 4. Apretar la corona hasta su posición 1. implica forzosamente la obtención del certificado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado título de cronómetro.
  • Página 26 INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO II. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN 1. Presionar el pulsador A para poner en marcha el cro - I. M EDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO nó grafo. La aguja 2 efectúa la medición en segundos. 1.
  • Página 27: Particularidades

    TAQUÍMETRO El taquímetro es una graduación horaria que aparece grabada en la esfera o en el realce de su cronógrafo Breitling, y que permite el cálculo de veloci- dades medias o producciones horarias tomando como base un tiempo de observación inferior a 60 segundos.
  • Página 28 Utilización en el Hemisferio Norte mantenimiento periódico para que funcione al máximo de su potencial. La frecuencia de esta operación varía en función del uso del reloj. Breitling o Orientar con precisión la aguja de las horas en direc- su concesionario autorizado se harán cargo de la misma en el momento ción del Sol.
  • Página 29 Dicha operación, que dura tan sólo unos minutos, podrá llevarse tiempo, éste deberá ser limpiado regularmente con un cepillo suave y a cabo en un centro oficial de servicio postventa Breitling o a través de un húmedo. Para los relojes provistos de correa de piel, proceder del mismo concesionario autorizado (www.breitling.com).
  • Página 30: Instruções De Funcionamento

    ção de um acontecimento. Um cronógrafo nem sempre é certificado cronó- 4. Atarraxe a coroa para a posição 1. metro, mas todos os cronógrafos Breitling são certificados cronómetro.
  • Página 31 UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO II. M EDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO 1. Pressione o pistão A para activar o cronógrafo. I. M EDIÇÃO DE UM ÚNICO TEMPO CURTO ponteiro 2 permite a medição em segundos. 1. Pressionar no pistão A para activar o cronógrafo. ponteiro 2 permite a medição em segundos.
  • Página 32: Particularidades

    UTILIZAÇÃO DO TAQUÍMETRO O taquímetro é uma graduação no mostrador ou na escala do seu cronógra- fo Breitling que permite determinar velocidades médias ou uma produção horária, com base num tempo de observação inferior a 60 segundos. 1. Velocidade média Medir o tempo necessário para percorrer um quilómetro ou uma milha uti-...
  • Página 33 Utilização no hemisfério norte para funcionar da melhor forma: a periodicidade deste procedimento varia, em função da utilização. A Breitling ou o seu revendedor autorizado encar- Orientar com precisão o ponteiro das horas na direcção regar-se-á prontamente do seu relógio.
  • Página 34 A construção complexa da caixa dos modelos Navitimer, cujo design perma- nece fiel ao modelo dos anos 50, não se destina no entanto às actividades Como todos os objectos de valor, os cronómetros Breitling merecem um cui- aquáticas. Desta forma, a coroa, os pistões e a lunete nunca devem ser dado especial.
  • Página 35: Введение В Эксплуатацию

    Хронометр не следует путать с хронографом. Хронограф – это часы, дополнительный те время. механизм которых измеряет отрезки времени. Из сказанного выше следует, что не каждый хронограф обязательно должен быть хронометром. Однако у фирмы Breitling 4. Нажатием верните головку завода в позицию 1. каждый хронограф имеет сертификат хронометра.
  • Página 36 ОБСЛУЖИВАНИЕ ХРОНОГРАФА II. И ЗMEPEHИE KOPOTKOГO OTPEЗKA BPEMEHИ C OCTAHOBKOЙ 1. Включение хронографа: Нажмите на кнопку А. Стрелка 2 I. П POCTOE ИЗMEPEHИE KOPOTKOГO OTPEЗKA BPEMEHИ начинает двигаться и отсчитывает секунды. 1. Нажмите на кнопку А и включите хронограф. Стрелка 2 поз- воляет...
  • Página 37: Особенности

    ОСОБЕННОСТИ ИСПOЛЬЗOBAHИЕ TАХИМETРИЧECKOЙ ШKАЛЫ Тахиметр находится на циферблате или на ободке вокруг циферблата и подразделяет- ся на градусы. С помощью шкалы можно измерить среднюю скорость движения или про-изводительность в час на основе отрезка времени под 60 секунд. 1. Средняя скорость Для...
  • Página 38: Ремонт

    Технический осмотр следует осуществлять в зависимости от того, как Вы пользуетесь В центре промежутка между аутентичным временем и 12-ча- своими часами. Эти услуги Вам с удовольствием предоставит фирма Breitling или Ваш совой отметкой на циферблате находится юг. Север же нахо- авторизованный...
  • Página 39 пятидесятых годов, включая дизайн, не рекомендуется данные часы использовать в воде – эти модели не предназначены для использования в воде. Если часы станут мок- Так как и каждый ценный предмет хронометр марки Breitling требует особого ухода. рыми, то следует воспрепятствовать манипуляции с головкой завода, ободком и кноп- Оберегайте...
  • Página 43 MA02 Jap...
  • Página 48 MA02 CHTrad...
  • Página 56 I N S T R U M E N T S F O R P R O F E S S I O N A L S...

Este manual también es adecuado para:

Navitimer 01 blacksteel

Tabla de contenido