Calpeda GXR Serie Instrucciones De Uso
Calpeda GXR Serie Instrucciones De Uso

Calpeda GXR Serie Instrucciones De Uso

Bombas sumergibles
Ocultar thumbs Ver también para GXR Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

Pompe sommergibili
Submersible Pumps
Tauchmotorpumpen
Pompes submersibles
Bombas sumergibles
Dränkbar dräneringspump
Rioolwater-drainage dompelpompen
Υποβρύχιες αντλίες
èÓ„ÛÊÌ˚ ̇ÒÓÒ˚
潜水污水泵
GXR, GXV
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
BEDIENINGSVOORSCHRIFT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
安装使用手册
Pagina
2
Page
8
Seite
14
Deutsch
Page
20
Français
Página
26
Español
Sidan
32
Svenska
Pagina
38
Nederlands
Σελίδα 44
Ελληνικά
ëÚ.
50
êÛÒÒÍËÈ
页码
56
Italiano
English
中文

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Calpeda GXR Serie

  • Página 1 Pompe sommergibili Submersible Pumps Tauchmotorpumpen Pompes submersibles Bombas sumergibles Dränkbar dräneringspump Rioolwater-drainage dompelpompen Υποβρύχιες αντλίες èÓ„ÛÊÌ˚ ̇ÒÓÒ˚ 潜水污水泵 GXR, GXV ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page English BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Page Français INSTRUCCIONES DE USO Página Español DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Interventi che devono essere svolti da un L’acquirente può richiedere copia del manuale in tecnico qualificato in grado di utilizzare caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e correttamente l’apparecchio in condizioni specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta normali, abilitato a tutti gli interventi di natura della macchina (Rif.
  • Página 3: Descrizione Tecnica

    Qualsiasi ulteriore informazione sulla documentazione, Pressione sonora con la minima profondità di sui servizi di assistenza e sulle parti dell’apparecchio, immersione: < 70 dB (A). può essere richiesta a Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo La rumorosità scompare o diminuisce con la pompa 1.2). sommersa.
  • Página 4: Trasporto E Movimentazione

    3.93.037/3 dinaria, in cui si prevedere di togliere il filtro, è previ- 6.5.1. Installazione fissa con galleggiante magnetico sto l’uso dei guanti per la protezione delle mani. GXVM ..GFA Segnale DPI obbligatori GXRM ..GF PROTEZIONE DELLE MANI (guanti per la protezione da rischio chimi- co, termico e meccanico) 5 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 3.93.037/3...
  • Página 5: Avvio E Impiego

    Centro Assistenza Calpeda. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso 7 AVVIO E IMPIEGO deve essere sostituito dal costruttore o dal suo 7.1 Controlli prima dell’accensione...
  • Página 6: Smaltimento

    Lavare con getto d’acqua tutte le parti accessibili. evitare incidenti. L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite Eventuali pompe da ispezionare o riparare prima telefono, fax, e-mail. della spedizione/messa a disposizione devono...
  • Página 7: Ricerca Guasti

    11. RICERCA GUASTI ATTENZIONE: togliere la tensione di alimentazione prima di effettuare qualsiasi manovra. Non far girare pompa e motore a secco nemmeno per un breve periodo. Attenersi scrupolosamente alle nostre istruzioni per l’uso, se necessario rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato. INCONVENIENTI PROBABILI CAUSE POSSIBILI RIMEDI...
  • Página 8: General Information

    The customer, in case of loss, can request a copy of electrical and mechanical interventions for the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their maintenance. They must be capable of executing agent, specifying the type of product data shown on simple electrical and mechanical operations the label of the machine (see 2.3 Marking)
  • Página 9: Technical Description

    Improper use of the product reduces the safety and Pollution of the liquid could occur due to the efficiency of the device, Calpeda shall not be leakage of lubricants. responsible for failure or accident due to improper use.
  • Página 10: Transportation And Handling

    3.93.037/3 ventions, where it is required to remove the filter, 6.5.1. Stationary installation with vertical safety gloves are required. magnetic float switch Signal individual protection device GXVM ..GFA GXRM ..GF HAND PROTECTION (gloves for protection against chemical, ther- mal and mechanical risks). 5.
  • Página 11: Startup And Operation

    With three-phase pumps, when the water level is not Calpeda service workshop. under direct visible control, install a float switch connec- ted to the control box and to set the water levels to stop If the supply cord is damaged, it must be and automatically start the pump.
  • Página 12: Disposal

    If there is a risk of freezing, take the pump out of the water and leave in a dry place. The spare parts request shall be sent to CALPEDA When used with muddy liquids, run the pump briefly S.p.A. by phone, fax, e-mail.
  • Página 13: Troubleshooting

    11. Troubleshooting WARNING: Turn off the power supply before performing any operations. Do not allow the pump or motor to run when dry even for a short period Strictly follow the user instructions and if necessary contact an authorised service centre PROBLEM PROBABLE CAUSES POSSIBLE REMEDIES...
  • Página 14 Sicherheit und ist bis zur endgültigen Entsorgung des Produkts aufzu- Elektriker vorzunehmen sind, welche in der Lage bewahren. sind, das Gerät zu installieren, es unter normalen Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des Umständen betrieben, unter vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Geben Wartungsumständen funktionieren zu lassen.
  • Página 15: Technische Beschreibung

    Das Gerät wurde ausschließlich zu den im Abschnitt 2.1 Bestellen Sie ausschließlich originale Ersatzteile, beschriebenen Zwecken entworfen und hergestellt. welche von CALPEDA S.p.A. oder von den Die Pumpe darf nie in Teichen, Becken oder autorisierten Händlern geliefert werden. Schwimmbädern eingesetzt werden, in denen Entfernen oder ändern Sie die Kennschilder nicht,...
  • Página 16: Transport Und Handhabung

    3.93.037/3 tragen. Piktogramm Obligatorische PSA 6.5.1. Stationäre Aufstellung vertikalem HANDSCHUTZ Magnetschwimmerschalter (Schutzhandschuhe zum Schutz vor che- GXVM ..GFA GXRM ..GF mischen, thermischen und mechanischen Risiken) 5 TRANSPORT UND HANDHABUNG Das Produkt ist verpackt, damit der Inhalt nicht beschä- digt wird. Beim Transport ist die Stapelung von schweren 3.93.037/3 Verpackungen zu vermeiden.
  • Página 17: Anlauf Und Betrieb

    Bei diesen Pumpen ist ein Motorschutzschalter mit Kurve D entsprechend der Stromaufnahme laut Typenschild im Das Anschlusskabel und der Schwimmerschalter Schaltkasten einzubauen. dürfen nur durch eine autorisierte Calpeda Bei Drehstrompumpen muß ein am Schaltkasten angeschlos- Werkstatt ausgewechselt werden. sener Schwimmerschalter verwendet werden, wenn der Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es,...
  • Página 18: Entsorgung

    Personal vorzunehmen, welches direkt von CALPEDA S.p.A. Europäischer Richtlinie gesendet wird. 2012/19/EU (WEEE) Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere technische Die Verschrottung des Gerätes muss durch Unternehmen Informationen über das Gebrauch oder die Wartung des erfolgen, welche auf der Verschrottung von Metallprodukten Gerätes.
  • Página 19 11. FEHLERBEHEBUNG WARNUNG: Vor jeglichen Arbeiten an der Pumpe oder dem Motor, unbeding Stromversorgung abschalten! Die Pumpe darf nicht, (auch nicht kurzzeitig) ohne Fördermedium betrieben werden. Die Bedienungsanleitung ist genau zu beachten. Falls erforderlich einen autorisierten Serviepartner hinzuziehen. Fehler Mögliche Ursachen Mögliche Fehlerbeseitung 1) Der Motor 1a) Falsche Spannungsversorgung.
  • Página 20 Interventions réalisables seulement par un En cas de perte, l'Acheteur peut demander une copie technicien qualifié, capable d'installer et d'utiliser du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de correctement l'appareil lors de conditions produit indiqué sur l'étiquette de la machine (Réf. 2.3 normales, habilité...
  • Página 21: Description Technique

    Pression acoustique avec profondeur minimum d’im- pareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir mersion: < 70 dB (A). Le bruit disparait ou diminue lor- par. 1.2). sque la pompe est submergée.
  • Página 22: Annexes

    3.93.037/3 Lors des opérations de maintenance ordinaire et 6.5.1. Installation fixe avec interrupteur à flotteur fixe extraordinaire, où il faut enlever le filtre, l'utilisation des (magnétique) gants pour la protection des mains est prévue. GXVM ..GFA GXRM ..GF Signaux DPI obligatoires 3.93.037/3 PROTECTION DES MAINS (gants pour la protection contre risques...
  • Página 23: Démarrage Et Emploi

    Avec les pompes triphasées, en cas d’impossibilité de l’interrupteur à flotteur doit être exécuté par un contrôler visuellement le niveau d’eau, installer un atelier de dépannage Calpeda. interrupteur à flotteur connecté au coffret de com- Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit mande pour fixer le niveau d’arrêt et de mise en...
  • Página 24: Démantèlement

    Laver toutes les parties accessibles au jet d’eau. de l’eau propre pour éliminer les dépôts. La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. Vérifier régulièrement que la vanne de purge 14.80 par téléphone, fax, e-mail.
  • Página 25 11. Dysfonctionnements Attention: Couper l’alimentation électrique avant de réaliser toute opération. Eviter le fonctionnement à sec même pour une courte durée. Suivre strictement les instructions d’utilisation et si nécessaire contacter le revendeur. Problèmes Causes probables Solutions possibles 1) Le moteur ne 1a) Alimentation électrique 1a) Vérifier que la fréquence du secteur électrique et la tension...
  • Página 26 El comprador puede solicitar una copia del manual normales, cualificado para todas en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y intervenciones tipo mecánico especificando el tipo de producto que se muestra en mantenimiento, de ajuste y de reparación. Debe la etiqueta de la máquina (Ref.
  • Página 27: Descripción Técnica

    Presión acústica con la mínima profundidad de inmer- aparato, puede ser pedida a: Calpeda S.p.A. (véase sión: < 70 dB (A). El ruido desaparece o disminuye pár. 1.2). con la bomba sumergida.
  • Página 28: Transporte Y Manejo

    3.93.037/3 En las operaciones de mantenimiento ordinario y 6.5.1. Instalación fija con interruptor de nivel fijo extraordinario en que se va a quitar el filtro, se prevé (magnético) el uso de guantes para la protección de las manos. GXVM ..GFA GXRM ..GF Señales DPI necesarias...
  • Página 29: Arranque Y Uso

    La sustitución del cable o del flotador interruptor de nivel debe ser realizada por un servicio 7 ARRANQUE Y USO técnico oficial Calpeda. En caso de que el cable de alimentación esté 7.1 Controles antes del arranque dañado, éste deberá ser sustituido por el...
  • Página 30: Eliminación

    En el caso de peligro de hielo, sacar la bomba de El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por agua y dejarla bien seca. teléfono, fax, correo electrónico. En el caso de funcionar con líquidos fangosos, ense- guida despues de su uso, antes de estar parada Denominación...
  • Página 31 11. Posibles averías ATENCION: desconectar la tensión de alimentación antes de efectuar cualquier intervención. No hacer girar la bomba con motor en seco, tampoco por un corto periodo. Respetar estrictamente nuestras instrucciones de utilización, si es necesario contactar un centro de asistencia autorizado.
  • Página 32 Han/hon måste ha kunskap om hur att kontakta Calpeda S.p.A. och specificera pro- man utför enkla elektriska och mekaniska åtgärder dukttypen som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 i samband med särskilt underhåll av apparaten.
  • Página 33: Teknisk Beskrivning

    En felaktig användning av produkten försämrar tens nätförsörjning har kopplats från. säkerhetsegenskaperna och apparatens funktion, Förorening av vätskan kan inträffa till följd av därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller smörjmedelsläckage. olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämn- da förbud.
  • Página 34: Transport Och Förflyttning

    3.93.037/3 Märke Obligatorisk personlig skyddsutrustning 6.5.1. Stationär installation vertikal magnetisk nivåbrytare SKYDD AV HÄNDERNA (handskar för skydd mot kemiska, termiska och mekaniska risker) GXVM ..GFA GXRM ..GF 5 TRANSPORT OCH FÖRFLYTTNING Produkten är förpackad för att hålla innehållet helt. Undvik att placera överdrivna vikter på lådan under transporten.
  • Página 35: Start Och Användning

    D överensstämmande med Kabel och nivåvippa får endast bytas av den på namnplåten angivna. Calpeda auktoriserad serviceverkstad. Vid en trefasdrift när installationen ej är synlig skall en nivåbrytare installeras för att skydda pumpen mot Om sladden skadats, ska den bytas ut av torrkörning.
  • Página 36: Skrotning

    CALPEDA S.p.A.. Europeiska direktiv För mer teknisk information om användning eller underhåll 2012/19/EU (WEEE) av apparaten, var god kontakta CALPEDA S.p.A.. Skrotning av apparaten ska utföras av företag som är specialiserade inom skrotning av metallprodukter, för 8.1 Löpande underhåll att noggrant kunna fastställa korrekt tillvägagångssätt.
  • Página 37: Felsökning

    11 Felsökning. Varning: Bryt spänningsmatningen innan felsökning sker. Pumpen får aldrig torrköras inte ens för en kort ögonblick. Följ noggrant användarinstruktionerna och om nödvändigt kontakta auktoriserad reparatör. Problem Felorsaker Möjlig lösning 1) Elmotorn 1a) Felaktig spänningsmatning 1a) Kontrollera att Frekvens samt spänning överensstämmer startar ej 1b) Felaktig elsanslutning med namnplåten...
  • Página 38 De koper kan na verlies een kopie van het handboek aan- elektrische aard voor het onderhoud en ter reparatie vragen door contact op te nemen met de firma Calpeda uit te voeren. Hij is in staat om te handelen wanneer S.p.A onder specificatie van het product door het type zoals...
  • Página 39: Technische Beschrijving

    Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen 2.2 Onjuist gebruik dat redelijkerwijs te voorzien valt die geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of Het apparaat is uitsluitend ontworpen en gemaakt voor door een geautoriseerde dealer. het gebruik dat beschreven is in par. 2.1.
  • Página 40: Transport En Verplaatsen

    3.93.037/3 Teken verplichte PBM 6.5.1. Stationaire opstelling met verticale magnetische vlotterschakelaar BESCHERMING VAN DE HANDEN (handschoenen ter bescherming tegen een GXVM ..GFA GXRM ..GF chemisch, thermisch en mechanisch risico) 3.93.037/3 5 TRANSPORT EN VERPLAATSEN Het product is verpakt om de inhoud te beschermen tegen beschadigingen.
  • Página 41: Inschakelen En Gebruik

    Eventuele vervanging van de stroomkabel of de worden. niveauschakelaar mag alleen worden gedaan Bij driefase dompelpompen dient een externe door een erkende Calpeda werkplaats. schakelkast met een vlotterschakelaar toegepast te Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden, dit om de dompelpomp tegen droogloop te vervangen worden door de fabrikant, diens beveiligen c.q.
  • Página 42: Reserveonderdelen

    Bespuit alle toegankelijke delen met water. Bespuit alle toegankelijke delen met water. De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden Bij vorstgevaar, pomp optrekken en in droge ruimte gedaan per telefoon, fax of e-mail. plaatsen.
  • Página 43 11. PROBLEMEN Waarschuwing: Schakel de stroom uit voordat er service aan de pomp wordt gedaan De pomp met electromotor mag niet droogdraaien (ook niet voor een korte periode). Volg de bedieningsinstructies indien nodig neem contact op met dichtstbijzijnde service centrum of installateur. Probleem oorzaak oplossingen...
  • Página 44 Ο αγοραστής μπορεί να ζητήσει ένα αντίγραφο του εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώ- τεχνικός, που είναι σε θέση να λειτουργήσει η συσκευή υπό κανονικές συνθήκες, με το ντας με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινί- σει το είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην δικαίωμα παρέμβασης...
  • Página 45: Τεχνικη Περιγραφη

    οποίες προβλέπουν ακόμη και μερική αποσυναρμο- χαρακτηριστικά ασφάλειας και την απόδοσης της λόγηση της μονάδας πρέπει να πραγματοποιείται συσκευής, η εταιρία Calpeda δεν μπορεί να θεωρη- μόνο μετά από την διακοπή τροφοδοσίας ρεύματος θεί υπεύθυνη για βλάβες ή ζημιές που προκαλούνται...
  • Página 46: Μεταφορα Και Μετακινηση

    3.93.037/3 Στις εργασίες της τακτικής και έκτακτης συντήρη- 6.5.1. Μόνιμη εγκατάσταση με κάθετο μαγνητικό σης, στις οποίες σκοπεύετε να αφαιρέσετε το φίλ- φλοτέρ. τρο, προβλέπεται η χρήση γαντιών για την προστασία GXVM ..GFA GXRM ..GF των χεριών. Υποχρεωτικές σημάνσεις ΜΑΠ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ...
  • Página 47: Εκκινηση Και Χρηση

    πλωτηροδιακόπτη πρέπει να γίνεται από 7 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ εξουσιοδοτημένο κατάστημα συντήρησης 7.1 Έλεγχοι πριν από την εκκίνηση της Calpeda. Η μονάδα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία κατά την Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει παρουσία κατεστραμμένων εξαρτημάτων.
  • Página 48: Ανταλλακτικα

    Οι εργασίες συντήρησης που δεν περιγράφονται στο φαρμακευτική χρήση. παρόν εγχειρίδιο πρέπει να εκτελούνται μόνο από εξειδι- κευμένο προσωπικό αποσταλθέν από την CALPEDA SpA 9 ΔΙΑΘΕΣΗ Για περισσότερες τεχνικές πληροφορίες σχετικά με τη χρήση ή τη συντήρηση της μονάδας, επικοινωνήστε με την...
  • Página 49 11. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Κλείστε την παροχή του ρεύματος πριν από οποιαδήποτε εργασία. Μην λειτουργήσετε την αντλία ή το μοτέρ σε ξηρή λειτουργία ακόμα και για μικρό διάστημα. Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες χειρισμού και αν είναι απαραίτητο επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο...
  • Página 50 техник, способный Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства правильно использовать изделие в нормальных при потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. и условиях, допущенный к выполнению операций указав тип изделия, приведенный на этикетке по тех. обслуживанию, регулировке и ремонту оборудования (Смотри Раздел 2.3 "Маркировка").
  • Página 51 Любая дополнительная информация о документации, - До 480V 3~ 50/60 Hz технической помощи и компонентах изделия может быть Проверить, что сетевые частота и напряжение получена в компании: Calpeda S.p.A. (смотри раздел 1.2) соответствуют электрическим параметрам, ука- занным на табличке. 2 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ...
  • Página 52 3.93.037/3 При проведении операций по текущему и 6.5.1. ëÚ‡ˆËÓ̇̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ С фиксированным внеочередному тех. обслуживанию, в которых (магнитным) поплавковым выключателем выполняется демонтаж фильтра, предусмотрено GXVM ..GFA GXRM ..GF использование перчаток для защиты рук. 3.93.037/3 Символ об обязательном использовании СИЗ ЗАЩИТА РУК (перчатки...
  • Página 53 Замена кабеля или поплавкового выключателя ‚ËÁۇθÌÓ ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸ ÛÓ‚Â̸ ‚Ó‰˚, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ должна выполняться в сервисном центре ÔÓÔ·‚ÍÓ‚˚È ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ, ÒÓ‰ËÌÂÌÌ˚È Ò ÔÛθÚÓÏ Calpeda. ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÛÓ‚Ìfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ Если шнур питания поврежден, в целях ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë ÔÛÒ͇. безопасности его замена должна выполняться...
  • Página 54 ‚ÂÏfl Ë Ì ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÔÓ„ÛÊÂÌ, ‚˚Ú‡˘ËÚÂ Â„Ó ËÁ èÓÏ˚Ú¸ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚ ‚Ò ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚. ‚Ó‰˚ Ë ÓÒÚ‡‚¸Ú ‚ ÒÛıÓÏ ÏÂÒÚÂ. Заказ может быть направлен в компанию "Calpeda èË ‚ÂÏÂÌÌÓÈ ‡·ÓÚÂ Ò „flÁÌ˚ÏË ÊˉÍÓÒÚflÏË S.p.A." по телефону, факсу ии электронной почте.
  • Página 55 11. Поиск неисправностей ВНИМАНИЕ: перед проведением какой-либо операции следует снять напряжение. Запрещается оставлять работать насос без воды даже на короткое время. Строго следовать инструкциям завода-изготовителя; при необходимости, обращаться в официальный сервисный центр. СБОЙ В РАБОТЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ POSSIBILI RIMEDI 1) Двигатель а) Н...
  • Página 56 本操作手册属 CALPEDA S.P.A. 所有,禁止任何形式 提示和警告正确操作处理产品及其部件 的复制,即使是部分的。 摘要 总则 ............... 56 最终用户可以进行的操作 技术说明............56 终端用户:仔细阅读本操作手册后,产品使用 技术特性............57 者可以负责正常状态下的维护工作。他们可以 安全性 ............57 进行产品的清洁和长期停滞后的重新启动此类 搬运操作............57 标准维护工作。 安装 ............... 57 必须由有资格的专业电工才能进行的操作 启动和运行 ............ 58 专业电工:有资格的专业电工,负责所有电气 维修 ............... 59 设备的运行包括维护,应具有高压电资格。 处理 ............... 59 必须由有专业技术资格的人才能进行的操作...
  • Página 57 确保它不会晃来晃去,以避免因不平衡而倾倒. 用标准和法律,包括产品应用地当地的规章 产品安装使用应符合现行的安全法规 6.4. 安装 不当的使用可能会对人身、动物和其他对象造成损害 出水管内径绝不允许小于泵的出水口尺寸: 制造商对由于不当使用或未按本操作手册和标 G 1 1/4 适用于 GXR, GXV; 牌的标示使用所造成的损坏不负责任 G 1 1/2 适用于 GXR 12. 警告:水泵的提升和运输必须使用手柄,绝不能用电 按照日程维护计划表操作并及时更换损坏的部 件可使产品工作在最佳状态 缆拉拽。 使用CALPEDA S.P.A或其指定代理商提供的 放置水泵时,必须垂直安放于井底或其他安装位置的 原厂配件 底部。 GXR, GXV Rev. 12 - 安装使用手册 页码 57 / 64...
  • Página 58 6.7. 电气联接 6.5.固定安装。 必须由合格电工根据当地规范进行电气联接. 必须遵守安全标准. 泵组必须保持接地,出水管必须是非金属 确保频率和主电压与铭牌上标的数据相符。 当泵用于游泳池中(开泵时池中不得有人),花园池 塘和类似的地方时,在供电回路中必须安装漏电保护 装置,灵敏度不超过30MA。 3.93.037/3 安装电源的断路开关,各级之间距离不小于3MM。 当需要加长电缆时,确认电线是合适的型号以避免电 3.93.037/3 压下降,同时注意连接处的防水。 6.5.1 带有垂直电磁浮子开关的泵的固定安装。 3.93.037/3 GXVM ..GFA 6.7.1. 单相泵 GXRM, GXVM GXRM ..GF 提供内置电容和热保护器,带动力电缆型号H07 RN8- GXVM ..GFA GXRM ..GF F,带有插头和漂浮开关。 连接插头到带地线的插座。 GXVM ..GFA GXRM ..GF marrone brown braun verde/giallo marron...
  • Página 59 注意不要带入任何外部细小异物,这会对产品的 造成损害 9. 处理 不要在无防护措施的情况下用手直接操作,应 带防水防割的手套进行过滤器的拆解清洁或其 欧盟WEEE指令 2012/19/EU 他维修工作 产品的最终处理应由专业公司操作 维修期间无关人员禁止入内 确保专业公司是按照材料分类方式处理 按照当地的法规和有关环境保护的国际准则处理 本操作手册中没有介绍的维修工作只能由CALPEDA授 10 备件 权的特别人员来完成 10.1 订购备件 有关产品使用和维修的更多信息请联系CALPEDA 订购备件时请根据剖面图提供备件的名称和位置编号 S.P.A. 及泵铭牌上的数据(型号、参数和序列号) 8.1 日常维护 任何需要检查/维修的泵在发货前均应将泵内 水排干,并仔细清洁泵的内、外部。 喷水冲洗所有可见的零部件。 备件需求请电话、传真、邮件给CALPEDA S.P.A GXR, GXV Rev. 12 - 安装使用手册 页码 59 / 64...
  • Página 60 11. 常见故障和解决方法 名称 警告: 任何操作之前均应断开电源. 14.00: 泵壳 决不允许泵组干转,即使是短时间的. 14.02: 外壳 严格按照使用说明书操作,如有必要请联系授权服务中心. 14.20: 壳体垫圈 14.24: 螺栓 故障现象 故障的可能原因 解决办法 14.85: 内管 14.86: O型圈 1) 电机不转 1a)供电问题 1a)检查主电源的电压、频率等参数是否 15.50: 过滤器 符合电机铭牌所示 1b)电线连接错误 15.60: 垫片螺钉 1c)电 机 的 过 载 保 护 动 1b)检查电源到接线盒的连线是否正确, 15.70: 螺丝...
  • Página 61 12. ALLEGATI 12.1 Dimensioni e pesi, Dimensions and weights Abmessung und Gewicht, Dimensions et poids Dimensiones y pesos, Mått och vikt Afmetingen en gewicht, Διαστάσεις και βάρη Габариты и вес, 尺寸与重量 GXR, GXV 25 GXRM ..GF 287.5 GXRM ..GF GXVM ..GFA 4.93.602 3.93.037/3 3.93.037/3...
  • Página 62: Dimensions And Weights

    12. ALLEGATI 12.1 Dimensioni e pesi Dimensions and weights Abmessung und Gewicht Dimensions et poids Dimensiones y pesos Mått och vikt Afmetingen en gewicht Διαστάσεις και βάρη Габариты и вес 尺寸与重量 GXR-R 3.93.037/3 ISO 228 TYPE GXR-RM GXR-RM 9 GF GXR-RM 11 GF GXR-RM 13 GF (1) Con cavo...
  • Página 63 12.2. Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图 GXR, GXV 25 96.09 76.64...
  • Página 64 överensstämmelse med standard som fastställts i dessa avtal. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ Εμείς ως CALPEDA S.p.A. δηλώνουμε ότι οι αντλίες μας αυτές GXR, GXV, GXR-R, GXRM, GXVM, GXR-RM, με τύπο και αριθμό σειράς κατασκευής όπου αναγράφετε στην πινακίδα της αντλίας, κατασκευάζονται σύμφωνα με τις οδηγίες 2006/42/ΕΟΚ, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU και...

Tabla de contenido