Publicidad

Enlaces rápidos

Bote inflable Ocean Runner

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mercury GO BOLDLY Ocean Runner 290/300

  • Página 1 Bote inflable Ocean Runner...
  • Página 3 La descripción y las especificaciones aquí contenidas estaban vigentes cuando se aprobó la impresión de este manual. Mercury Marine, con su política de mejoras continuas, se reserva el derecho de dejar de fabricar modelos en cualquier momento o cambiar especificaciones, diseños, métodos o procedimientos sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
  • Página 4 Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, Círculo M con logotipo de olas, K-planes, Mariner, MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury con logotipo de olas, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On the Water y We're Driven to Win son marcas comerciales registradas de Brunswick Corporation.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Transferencia de la garantía en los Estados Unidos y Canadá................1 Registro de garantía—Estados Unidos y Canadá....................1 Garantía limitada para embarcaciones inflables de Mercury ‑ Estados Unidos y Canadá......... 1 Información general Responsabilidades del usuario de la embarcación..................... 4 Antes de pilotar la embarcación .........................
  • Página 6 Reparaciones Información general sobre reparaciones......................29 Reparación de cámaras de aire – Tejido de CSM.................... 29 Reparación de la cámara de aire—Tejido de PVC................... 30 Almacenamiento Preparación para el almacenaje........................32 Asistencia de servicio al propietario Servicio local de reparación..........................33 Servicio lejos de la localidad..........................
  • Página 7: Información De La Garantía

    Puede cambiar su domicilio social en cualquier momento, incluso en el momento de presentar una reclamación de garantía, llamando a Mercury Marine o enviando una carta o un fax que incluya su nombre, dirección anterior, dirección nueva y el número de identificación de la embarcación/número de identificación del casco al Departamento de registro de garantía de Mercury Marine.
  • Página 8 La cobertura de la garantía sólo procede para los clientes finales que compran a un concesionario autorizado por Mercury Marine para distribuir el producto en el país en el que ocurrió la venta. La cobertura de la garantía entra en vigor una vez que el concesionario haya registrado debidamente el producto. El mantenimiento sistemático descrito en el Manual de funcionamiento y mantenimiento debe realizarse a su...
  • Página 9 Marine para realizar ninguna afirmación, manifestación ni garantía con respecto al producto distinta de las contenidas en esta Garantía Limitada, y si se hicieran, no se le podrán exigir legalmente a Mercury Marine. CLÁUSULA DE EXENCIÓN Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: SE RECHAZAN EXPRESAMENTE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD...
  • Página 10: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL Responsabilidades del usuario de la embarcación El operador (piloto) es responsable del uso seguro de la embarcación, y de la seguridad de los ocupantes y del público en general. Se recomienda encarecidamente que el piloto lea y comprenda la totalidad de este manual antes de pilotar la embarcación.
  • Página 11 INFORMACIÓN GENERAL El cabo de emergencia normalmente mide 122-152 cm (4-5 pies) de largo cuando está estirado. Posee un elemento en un extremo para insertarlo en el interruptor y un enganche en el otro extremo para sujetarlo al PFD o la muñeca del operador. El interruptor de parada de emergencia está enrollado para que, al encontrarse en reposo, sea lo más corto posible, minimizando así...
  • Página 12: Protección De Las Personas En El Agua

    INFORMACIÓN GENERAL ADVERTENCIA Si el operador se cae de la embarcación, detener el motor inmediatamente para reducir la posibilidad de lesiones graves o incluso la muerte si le golpea la embarcación. Siempre se deben conectar correctamente el operador y el interruptor de parada con una cuerda de parada de emergencia. ADVERTENCIA Evitar las lesiones graves o mortales causadas por las fuerzas de desaceleración que se producen al activar de manera accidental o involuntaria el interruptor de parada.
  • Página 13: Saltos Sobre Olas Y Estelas

    INFORMACIÓN GENERAL CON LA EMBARCACIÓN PARADA ADVERTENCIA La rotación de una hélice, una embarcación en movimiento o cualquier dispositivo sólido unido a la embarcación puede provocar lesiones graves o incluso la muerte a los nadadores. Apagar el motor inmediatamente si hay alguien en el agua cerca de la embarcación. Cambiar el fueraborda a punto muerto y apagar el motor antes de permitir que alguien nade o esté...
  • Página 14: Choque Con Obstáculos Sumergidos

    El uso de una embarcación o un motor con daños por impacto puede producir daños en el producto, lesiones graves o incluso la muerte. Si la embarcación sufre cualquier tipo de impacto, hacer que un concesionario de Mercury Marine examine y repare la embarcación o el equipo motor. Emisiones de escape ATENCIÓN A LA POSIBILIDAD DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE...
  • Página 15 INFORMACIÓN GENERAL Los primeros síntomas del envenenamiento por monóxido de carbono, similares a los del mareo y la intoxicación, comprenden dolor de cabeza, vahídos, somnolencia y náuseas. ADVERTENCIA La inhalación de gases del escape del motor puede ocasionar envenenamiento por monóxido de carbono y producir pérdida del sentido, daño cerebral o la muerte.
  • Página 16: Recomendaciones Para Una Navegación Segura

    INFORMACIÓN GENERAL Ejemplos de ventilación deficiente en una embarcación estacionaria: 21626 Funcionamiento del motor cuando la embarcación está atracada en un espacio cerrado Atraque próximo a otra embarcación con el motor en funcionamiento Ejemplos de ventilación deficiente cuando la embarcación está en movimiento: 21628 Navegación con el ángulo de compensación de la proa demasiado elevado Navegación con las escotillas delanteras cerradas (efecto de furgoneta)
  • Página 17 Averiguar si la embarcación flota estando llena de agua. En caso de duda, consultar al concesionario de Mercury Marine o al constructor de la embarcación. Comprobar que todos en la embarcación tengan un asiento.
  • Página 18 INFORMACIÓN GENERAL No seguir nunca con la embarcación a un esquiador acuático. • Una embarcación que se desplaza a 40 km/h (25 mph) alcanzaría en 5 segundos a un esquiador situado unos 60 m más adelante. Estar atento a los esquiadores que se hayan caído. •...
  • Página 19: Especificaciones De La Embarcación Inflable Ocean Runner

    INFORMACIÓN GENERAL Especificaciones de la embarcación inflable Ocean Runner Modelo Descripción 290/300 340/350 420/430 Peso bruto–Tejido de cloruro de polivinilo 59,0 kg (131 lb) 83,0 kg (183 lb) 113,0 kg (250 lb) 127,0 kg (280 lb) (PVC) Peso bruto–Tejido de polietileno clorosulfo‐...
  • Página 20: Placa Del Fabricante

    INFORMACIÓN GENERAL Placa del fabricante La placa del fabricante está en la parte interior del peto de popa. Ejemplo de placa del fabricante; consultar las clasificaciones es‐ pecíficas del producto en la pla‐ ca de la embarcación Número de modelo Potencia máxima del fuera‐...
  • Página 21 INFORMACIÓN GENERAL Categorías de las partes de la norma ISO 6185 Categoría de embarcaciones motorizadas Parte 1: Tipo ll Embarcaciones motorizadas hasta 4,5 kw (6 hp) Parte 2: Tipo V Embarcaciones motorizadas de 4,5 - 15 kw (6 - 20 hp) Parte 3: Tipo VII Embarcaciones motorizadas a partir de 15 kw (20 hp +)
  • Página 22: Componentes De La Embarcación

    COMPONENTES DE LA EMBARCACIÓN Ubicación de los componentes de la embarcación inflable Ocean Runner VISTA FRONTAL 52424 Manilla de elevación Argolla de amarre Quilla Traca de roce VISTA DE POPA 52423 Número de identificación de la embarcación/número de identificación del casco Argolla de amarre de popa Placa del motor Válvula de drenaje...
  • Página 23 COMPONENTES DE LA EMBARCACIÓN VISTA DEL PETO DE POPA 52425 Argolla de elevación Calcomanía de advertencia sobre el monóxido de carbono Placa del motor Placa del fabricante Válvula de drenaje...
  • Página 24 COMPONENTES DE LA EMBARCACIÓN DESCRIPCIÓN GENERAL Remo Asiento Válvula de cámara de aire de babor Válvula de cámara de aire delantera Argolla de elevación delantera (2) Pañol de proa (modelos 340/350 y 420/430) Manillas (8) Manilla de elevación (2 en cada lado)
  • Página 25: Transporte

    TRANSPORTE Remolque de la embarcación Utilizar un remolque que sostenga correctamente el casco de la embarcación. Depositar la embarcación en el remolque de forma que descanse en posición estable sobre los apoyos del remolque. La embarcación debe sujetarse bien al remolque. Sujetar la embarcación al remolque con correas de amarre. Apretar bien las correas para que la embarcación no se mueva.
  • Página 26: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Inflado AVISO Un inflado excesivo puede dañar las costuras o los tabiques divisorios. No usar un compresor para llenar las cámaras de aire. IMPORTANTE: No inflar ni desinflar una sola cámara de aire cada vez. Al inflar o desinflar, mantener una presión equilibrada entre las diversas cámaras de aire para evitar tensiones o posibles daños en los diafragmas internos que las separan.
  • Página 27 FUNCIONAMIENTO Insertar y bloquear el adaptador de llenado en la manguera de la bomba de aire. “INFLATE” 52296 Manguera Manómetro de aire Válvula de acción doble / simple Toma de inflado Manguera de la bomba de aire Adaptador de llenado 52300 INFLADO DE LA EMBARCACIÓN Inflar primero las cámaras de aire laterales y después la cámara de aire delantera.
  • Página 28: Elevación De La Embarcación Con Un Torno De Izar Pesos

    FUNCIONAMIENTO e. Insertar y bloquear el adaptador de llenado de la bomba de aire en la válvula de la cámara de aire. Válvula de la cámara de aire Adaptador de llenado de la bomba 52297 Comenzando por una de las válvulas de aire, inflar cada cámara solo hasta una cuarta parte de su capacidad.
  • Página 29: Funcionamiento De La Válvula De Drenaje

    FUNCIONAMIENTO Ajustar las correas de modo que la embarcación quede nivelada cuando se eleve. 52433 Funcionamiento de la válvula de drenaje La embarcación inflable incorpora una válvula de drenaje de corredera. 52435 Válvula de drenaje de corredera Posición abierta Posición cerrada FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DE DRENAJE DE CORREDERA Durante la navegación, deslizar el drenaje a la posición abierta para que salga el agua, El diafragma interno impide la entrada del agua en la embarcación.
  • Página 30: Potencia Del Fueraborda

    FUNCIONAMIENTO Potencia del fueraborda Escoger un fueraborda apto para el intervalo de potencias y el límite de peso máximo de la embarcación. Consultar la potencia y el peso máximos del fueraborda en la tabla de especificaciones de este manual o en la placa del fabricante instalada en la embarcación.
  • Página 31 El motor o la hélice pueden golpear a quien se cae de una embarcación en movimiento. Mercury recomienda que el piloto y los pasajeros ocupen sus asientos, estén arrodillados o sentados dentro de la embarcación durante la travesía, y utilicen los asideros instalados. Durante la navegación, el piloto debe usar siempre el interruptor de parada de emergencia.
  • Página 32: Remolque

    FUNCIONAMIENTO Remolque Si otra embarcación va a remolcar la embarcación inflable, ésta debe estar vacía. Retirar el fueraborda, el depósito de combustible y el equipo. Amarrar un cable entre las anillas de remolque para formar una brida. Acoplar un cable de remolque a esta brida y remolcar la embarcación lentamente. 17354 La cámara de aire de desinfla accidentalmente Si una de las cámaras de aire se desinfla accidentalmente mientras está...
  • Página 33: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Procedimiento de limpieza SUPERFICIES DEL TEJIDO Inflar las cámaras de aire. Limpiar el tejido con una solución de jabón suave y agua dulce. Enjuagarlo con agua dulce y secarlo bien. Abrir la válvula de drenaje. Eliminar con una manguera los residuos que pueda haber en el interior. Lavar con jabón y agua el interior, incluido el Air Deck ®...
  • Página 34 MANTENIMIENTO a. Insertar y bloquear la manguera en la toma de la manilla de la bomba rotulada "DEFLATE" (Desinflar). “DEFLATE” 52299 Manguera Toma para desinflar b. Insertar y bloquear el adaptador de llenado de la bomba de aire en la válvula de la cámara de aire.
  • Página 35: Reparaciones

    Un pequeño tubo de pegamento no catalizador para reparaciones de emergencia se puede adquirir a través de un proveedor local de Mercury Marine en Estados Unidos. Es una operación con pegamento de un componente y se puede usar para reparaciones de emergencia menores. Para una reparación permanente, se debe usar un adhesivo catalizador de dos componentes CSM.
  • Página 36: Reparación De La Cámara De Aire-Tejido De Pvc

    PVC y los materiales de parcheado se pueden adquirir en un proveedor local de Mercury Marine en Estados Unidos. Si está fuera de Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con el distribuidor de su país o con el Centro de Servicio Marine Power más cercano a usted para que le ayude a conseguir el tipo de adhesivo/pegamento adecuado para su producto.
  • Página 37 REPARACIONES ADHESIVO CATALIZADOR DE DOS COMPONENTES Mezcle un lote de adhesivo siguiendo las instrucciones que acompañan al producto. No toque el adhesivo con la piel. Cuando el adhesivo esté completamente mezclado, debe reposar durante un poco de tiempo para que se active el catalizador. Si no se deja el tiempo suficiente para que el catalizador altere los componentes del adhesivo, la adhesión del tejido será...
  • Página 38: Almacenamiento

    ALMACENAMIENTO Preparación para el almacenaje NOTA: Limpiar la embarcación y enjuagarla con agua dulce antes de colocarla en almacenaje prolongado. Consultar al Procedimiento de limpieza. IMPORTANTE: Para evitar el cambio de color del tejido a causa de la vegetación marina o las aguas contaminadas, no dejar la embarcación en el agua durante períodos prolongados Limpiar el tejido de la embarcación y el suelo del Air Deck como indique el Procedimiento de limpieza en la sección Mantenimiento.
  • Página 39: Asistencia De Servicio Al Propietario

    Esta información se archiva en una base de datos en Mercury Marine para ayudar a las autoridades y concesionarios en la recuperación de los equipos motores robados.
  • Página 40 Es importante para el concesionario y para nosotros que los clientes queden satisfechos con el producto Mercury. Si se tiene algún problema, pregunta o inquietud referente al equipo motor, dirigirse al proveedor o a cualquier concesionario de Mercury. En caso de necesitar asistencia adicional: Hablar con el gerente de ventas o de servicio del concesionario.
  • Página 41: Pedido De Documentación

    (solo EE. UU.) P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 FUERA DE ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ Dirigirse al centro de servicio autorizado de Mercury Marine más próximo si se desea pedir documentación adicional que esté disponible para un equipo motor concreto.
  • Página 42 ASISTENCIA DE SERVICIO AL PROPIETARIO Mercury Marine Attn: Publications Department Enviar el siguiente formulario de W6250 West Pioneer Road pedido con pago a: P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54936-1939 Enviar a: (Copiar este formulario con letras de imprenta o a máquina–Ésta es la etiqueta de envío) Nombre Dirección...

Tabla de contenido