Descargar Imprimir esta página

BEA 145/13-779C Instrucciones De Uso página 3

Grapadora neumática

Publicidad

Пневматический инструмент Тип 145/13-779C
Эта ведомость запасных частей / указания по техническому обслуживанию
вместе с прилагаемым руково дством пользователя образуют руководство по
эксплуатации.
Пожалуйста,
внимательно
эксплуатацию и обязательно соблюдайте указания по безопасности.
Внимание: Отсоединить устройство от подачи сжатого воздуха. Опорожнить
скобовый мага зин. Крепление крышки должно осуществляться с помощью
динамометрического ключа, на котором момент вращения установлен на 14 Нм.
Замена ведущего элемента, поршня, цилиндра и уплотнительных колец
круглого сечения клапана
Снять красную защиту винта (A) и удалить винт (B ). Снять воздухонаправляющую
крышку (C), глушитель (E) и кожух крышки (F). Затем удалить 3 винта (D ) и
удалить крышку (G) с корпуса (рис. 1). Затем можно вверх извлечь поршень (J ) и
цилиндр (K). Извлечь из крышки главный клапан (H) и регулирующую втулку (I ).
Заменить неисправные детали. Перед последующим вставлением смазкой для
уплотнительных колец круглого сечения 13301706 . (рис. 1) смазать уплотнительные
кольца круглого сечения
Регулировка вытяжного направления
Снять
красную
защиту
винта
воздухонаправляющую крышку (C) в требуемое направление. Затянуть винт (B ) и
надавить защиту винта (A). (Рис. 1)
Замена амортизатора
Вывинтить сзади на корпусе 4 винта головной части (C), а также винт (A ). Удалить
болт (B). П олностью снять весь магазин с корпуса. Вынуть из головной части и
заменить амортизатор (D) и (E). (Рис. 2)
Замена роликовой пружины и выдвижного ящика.
Удалить стопорную шайбу (C) сзади на фиксации выдвижного ящика (B ) и впереди
на роликовой пружине. Разжа ть роликовую пружину, отцепить впереди и извлечь с
задвижкой (A) назад. Заменить детали и произвести монтаж. (Рис. 3)
Регулировка спусковой скобы
Ослабить винт (A). Затем отрегулировать по высоте спусковую скобу (B ) и снова
затянуть до отказа винт. (Рис. 4)
1
O-Ring
13300011
2
O-ring
13300021
3
Joint torique
13300024
4
Aro torico
13300028
5
13300051
6
13300057
7
13300060
8
13300065
9
13300088
10
13300114
11
13300133
30
13302647
32
13302993
38
13303088
39
13303092
40
13303108
42
13303128
43
13303134
44
13303771
12 Sicherungsring
13300347
13 Circlip
13300355
83 Clips
14408556
Aro de seguridad
14 Federring
13300375
Spring washer
Clips
Anillo elastico
15 Sicherungsmutter
13300437
16 Safety nut
13300439
Ecrou de sûreté
Tornillo de seguridad
17 Zylinderschraube
13301100
18 Allan screw
13301102
19 Vis cylindrique
13301111
20 Tornillo allen
13301112
21
13301115
22
13301116
23
13301117
24
13301137
31
13302942
34
13303014
66
14413150
25 Senkschraube
13301273
45 Countersunk screw
13303939
Vis creuse fraisée
Tornillo avellanado
26 Linsenschraube
13301352
28 Lens head screw
13301774
Vis creuse fraisée
Tornillo cabeza de la lente
27 Rollfeder
13301614
Roller spring
Ressort enroulé
Muelle espiral
29 Druckfeder
13301775
33 Compression spring
13302994
36 Ressort à pression
13303060
37 Muelle de presión
13303063
41
13303110
35 Schraubenabdeckung 13303015
Screw Cover
VisCache
Tornillo Tapa
46 Stecknippel
14000244
Plug-in nipple
Raccord enfichable
Manguito enchufable
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
прочтите
перед
вводом
(A)
и
ослабить
винт
(B).
47 Kolbenring
14408883
Piston ring
Segment de piston
Aro del piston
48 Gehäuse
14408885
Body
Corps
Cuerpo
49 Kappendichtung
14408886
Cap seal
Capuchon douille
Cabeza de fijacion
50 Kappenabdeckung
14408887
Cover
Cache
Tapa
51 Luftleitdeckel
14408888
Air deflector
Couvercle de déflecteur
Tapa deflectora de aire
52 Kappe
14408889
Cap
Capuchon
Cabeza
53 Kappenscheibe
14408890
Cap disc
Rondelle du capuchon
Arandela de cabeza
54 Stopfen
14408898
Post cap
Capuchon
Capuchon
55 Anschlagdämpfer
14409189
Piston stop
Butée de piston
Piston con tope
56 Hauptventil
14408891
Main valve
Soupape principale
Valvula principal
57 Zylinder
14408892
Cylinder
Cylindre
Cilindro
58 Zylinderring
14408893
Cylinder spacer
Anneau de cylindre
Espaciador del cilindro
59 Schalldämpfer
14408894
Silencer
Amortisseur de bruit
Silenciador
60 Zwischenhülse
14408895
Cylinder, intermediate valve
Arbre intermédiaire
Valvula intermedio cilindro
61 Kopfstück
14413119
Nose housing
Tête
Testero
RU
Καρφωτική συσκευή πεπιεσµένου αέρα, Τύπου 145/13-779C
Ο παρών κατάλογος ανταλλακτικών/οδηγίες επισκευής αποτελούν µαζί µε το
συνοδευτικό εγχειρίδιο χρήστη τις οδηγίες χρήσης. Παρακαλούµε να τις διαβάσετε
προσεκτικά πριν από την έναρξη χρήσεως και ν α τηρείτε αυστηρά τα προληπτικά
в
µέτρα ασφαλείας
Προσοχή: Αποσυνδέστε τη συσκευή από τον πεπιεσµένο αέρα και αδειάστε
αποθηκευτικό χώρο αγκίστρων. Η περίσφιξη του πώµατος θα πρέπει να πραγµατοποιηθεί
µε δυναµοµετρικό κλειδί σύσφιξης µε ρύθµιση της ροπής στρέψεως στα 14 Nm.
Αντικατάσταση οδηγού, εµβόλου, κυλίνδρου και κυκλικών δακτυλίων βαλβίδας
Αφαιρέστε το κόκκινο κάλυµµα της βίδας (A) και τη βίδα (B ). Ανασηκώστε το πώµα
διεύθυνσης αέρα (C) το σιγαστήρα (E) και το κάλυµµα του πώµατος (F ). Στη συνέχεια
αφαιρέστε τις 3 βίδες (D) και το πώµα (G ) από το περίβληµα (εικόνα 1). Εν συνεχεία
µπορείτε να τραβήξετε προς τα πάνω το έµβολο (J) και τον κύλινδρο (K ). Αφαιρέστε την
κύρια βαλβίδα (H) και την µποµπίνα καθοδήγησης (I ) από το πώµα. Αντικαταστήστε τα
ελατ τωµατικά µέρη. Κατά την επανατοποθέτηση λιπάνετε τους κυκλικούς δακτυλίους µε
γράσο δακτυλίων 13301706. (εικόνα 1)
Ρύθµιση κατεύθυνσης εξερχόµενου αέρα
Αφαιρέστε το κόκκινο κάλυµµα της βίδας (A) και ξεβιδώστε τη βίδα (B). Περιστρέψτε το
πώµα διεύθυνσης αέρα (C ) προς την επιθυµητή κατεύθυνση. Τοποθετήστε πάλι τη βίδα
(B) και πιέστε από πάνω το κάλυµµα της βίδας (A). (εικόνα 1
Αντικατάσταση ανασταλτήρα
Повернуть
Αφαιρέστε τις 4 βίδες της κεφαλής (C) καθώς και τη βίδα (A ) στο πίσω µέρος του
περιβλήµατος. Αφαιρέστε το µπουλόνι (B ). Τραβήξτε ολόκληρο το αποθηκευτικό τµήµα
από το περίβληµα. Αφαιρέστε τον ανασταλτήρα (D) και (E ) από την κεφαλή και
αντικαταστήστε τον. (εικόνα 2)
Αντικατάσταση του κυλινδρικού ελατηρίου και του συρταριού.
Αφαιρέστε το δακτύλιο συγκράτησης (C) πίσω από το συγκρατητή του συρταριού (B ) και
µπροστά από το κυλινδρικό ελατήριο. Χαλαρώστε το κυλινδρικό ελατήριο,
απαγκιστρώστε το από την µπροστινή πλευρά και τραβήξτε το προς τα πίσω µαζί µε ον
ελατήρα (A). Αντικαταστήστε τα µέρη και συναρµολογήστε τα εκ νέου.
(εικόνα 3)
Τοποθέτηση αγκίστρου απελευθέρωσης
Ξεβιδώστε τη βίδα (A), στη συνέχεια τοποθετήστε το άγκιστρο απελευθέρωσης (B ) καθ'
ύψος µια σφίξτε ξανά τις βίδες. (εικόνα4)
62 Lasche
Hook plate
Plaquette d`ancrage
Placa con ganchos
63 Kopfstückklappe
Nose housing door
Clapet de la tête
Puerta testero
64 Werkzeug Teil 1
Front nose
Plaque frontale
Placa guia delantera
65 Hebel
Lever
Levier
Palanca
67 Achse
Pin
Axe
Eje
68 Abdeckschiene, kompl 14413125
Cover, cpl
Rail de couverture, cpl
Tapa cargador, cpl
69 Winkel
Angle
Angle
Angulo
70 Auslösebügel
Safety yoke
Palpeur de sécurité
Estribo de seguridad
71 Vorschieber
Pusher
Chariot
Empujador
72 Vorschieberarretierung 14413130
Pusher stop
Bouton d'arrêt pour chariot
Boton parada empujador
73 Rollfederhalter
Support for roller spring
Plaquette pour ressort enroulé
Soporte para muelle en rollo
74 Klammerträger, kompl 14413540
Staple carrier, cpl
Support d'agrafes, cpl
Cargador grapas, cpl
75 Buchse
Bushing
Douille
Casquillo
76 Aufkleber Magazin
Magazine label
Étiquette
Etiqueta
77 Werkzeug Teil 2
Back nose
Plaque arrière
Placa guia posterior
14413120
78 Kolben, kompl
Piston, cpl
Piston, cpl
Piston, cpl
14413121
79 Puffer
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
14413122
80 Schenkelfeder
Leg spring
Ressort à branches
Muelle en pata
81 Hülse
14413123
Sleeve
Douille
Adaptador
82 Ventilhebelstift
14413124
Trigger valve stem
Axe de levier de détente
Pasador valvula gatillo
84 Endscheibe
Piéce queue
Pieza terminal
Pieza final
85 Ventilbuchse
14413127
Valve bush
Douille de soupape
Casquillo valvula
86 Schaltstift
14413128
Valve pin
Bouton de commande
Pasador valvula
87 Ventilhebel, kompl.
14413967
Trigger, compl
Levier de détente
Palanca valvula gatillo
88 Steuerhülse
Socket
Douille
Casquillo
89 Steuerbuchse
14413131
Valve bushing
Douille de soupape
Casquillo valvula
90 Steuerkolben
Piston
Piston
Pistón
91 Aufkleber Öl
14413133
Oil label
Huile Étiquette
Aceite Etiqueta
92 Schenkelfeder
14413134
Leg spring
Ressort à branches
Muelle en pata
14413966
GR
τον
14413137
14413139
14408555
14407743
14407744
14407752
14407761
14407762
14407946
14407767
14408250
14407768
14408596
14404611
Form 779 C
02.18

Publicidad

loading