GB: Wiring • F: Câblage • D: Verdrahtung • I: Cablaggio • E: Cableado
GB: WIRE SIZE CHART (distance in meters from battery to winch and back battery) • F: TABLEAU DE DIMENSION DES CABLES (distance
en mètres de la batterie au winch et retour) • D: LEITER TABELLE (Länge von Batterie zur Winsch und zurück zur Batterie) • I: Tabella
dimensione cavi (Distanza in metri dalla batteria al winch e ritorno alla batteria) • E: TABLA TAMAÑO CABLES (distancia en metros
desde la Batería al winche y a la Batería posterior)
3
4,6
6,1
Section mm 2 • Section en mm² • Querschnitt 2 mm 2 • Sezione mm 2 • Sección en mm 2
Amps • Ampérage • Amp
5*
0,8
1
2
30
5
8
13
40
8
13
13
50
13
13
19
60
13
19
19
70
13
19
32
80
13
19
32
90
19
32
32
100
19
32
32
120
19
32
40
140
32
32
50
*Push buttons require 2 mm2 cable
GB: Fasten electric control box containing solenoids to bulkhead or wall. Install remote circuit breaker between power
supply and electric control box. Locate push-buttons in a convenient spot for easy winch operation. Pushbutton wire size
is #14. Refer to wiring diagram for wire size and connection information. • F: Fixez le boîtier de commande électrique
contenant les solénoïdes contre une cloison ou une paroi. Installez le disjoncteur séparé entre la source d'alimentation
électrique et le boîtier relais. Installez les boutons de commande à un emplacement commode pour la manœuvre du
winch. La section des fils de connexion des boutons est de 2 mm² (AWG #14). Reportez-vous au schéma de câblage
pour la section et la connexion des câbles. • D: Steuer-Gerät an Schott/Wand befestigen. Schütz zwischen Batterie und
Steuerung anbringen control box. Druckschalter an geeignetem Ort montieren, wo sie einfach zu bedienen sind #14. Draht
zu Schaltern: 2.0 mm 2 . Für Information zu Draht und Anschlüssen, siehe Schalt-Schema • I: Fissare la scatola di controllo
elettrica contenente i solenoidi alla paratia o alla parete. Installare l'interruttore remoto tra il generatore di corrente e
la scatola di controllo elettrica. Posizionare i pulsanti in un luogo opportuno per un funzionamento comodo del winch.
La dimensione del cavo dei pulsanti è # 14. Fare riferimento al diagramma del cablaggio per la dimensione dei cavi e le
informazioni sulla connessione. • E: Fijar la Caja de Control eléctrico, que contiene los solenoides a una mampara o a la
pared. Instalar el circuito de disyuntores alejado de la Fuente de Alimentación eléctrica y la Caja de Control eléctrico. Situar
los Pulsadores en los puntos adecuados para facilitar la utilización del Winche. Medida del cable para los Pulsadores (ver
# 14). Para las medidas de los cables e información sobre las conexiones ver el Esquema de cableado.
GB: Parts List • F: Liste des Pièces Détachées • D: Teile Liste • I: Lista dei Componenti • E: Lista de Piezas:
Q.ty • Q. • Anzahl •
Code • Réf. •
Pos. • Repère
Q.tà • Cantidad
Cod. • Código
1
1
738157
1
38157
1
35705
1
35695
6
6245
6
6487
2
1
833036
1
33036
4
32947
4
6487
4
6029
2
1
833037
1
33037
4
32947
4
6487
4
6029
3
1
6519
4
1
36479
5
1
35694
6
1
32954
7
1
33043
8
1
6353
9
1
6178
10
1
32649
11
2
6281
WARNING • ATTENTION • ACHTUNG • ATTENZIONE • ATENCI
GB: Do not allow teak cleaning products or other cleaners containing caustic
solutions to come into contact with winches and especially anodized, chrome plated
or plastic parts
F: Ne permettez pas les produits de nettoyage de teck ou d'autres décapants conte-
nant les solutions caustiques pour entrer en contact avec des treuils et des pièces
plaquées ou en plastique particulièrement anodisée, de chrome.
D: Keine Teak - Reiniger oder andere Reiniger die ätzende Stoffe enthalten, mit
HARKEN USA: 1251 E. Wisconsin Ave., Pewaukee, WI 53072 USA • Tel: (262) 691-3320 • Fax: (262) 691-3008 • Web: www.harken.com • Email: harken@harken.com
HARKEN ITALY: Via della Cerca, 12/14, 22070 Lurago Marinone (CO) Italy • Tel: (39) 031.3523511 • Fax: (39) 031.3520031 • Web: www.harken.it • Email: info@harken.it
7,6
9,1
12,2
3
3
5
13
19
19
19
19
32
19
32
32
32
32
40
32
40
50
32
40
50
40
50
62
40
50
62
50
62
81
62
62
103
Description • Bezeichnung • Descrizione • Descripción
Assy painted worm reduction • Réducteur à vis sans fin complet • Schnecken Getriebe • Gruppo riduttore verniciato
• Conjunto Reductor bisenfín pintado
Support • Support • Halterung • Supporto • Soporte
Lower cover • Capot inférieur • Untere Abdeckung • Coperchio inferiore per riduttore • Funda inferior
Worm reduction unit VF49 • Réducteur à vis sans fin VF49 • Schnecken Getriebe VF49 • Riduttore VF49 Unidad • Reductora
de bisenfín VF49
Screw M8x30 UNI5931 • Vis M8x30 UNI5931 • Schraube M8x30 UNI5931 • Vite M8x30 UNI5931 • Tornillo M8x30
EUNI5931
Washer D.8 ISO 7089 • Rondelle Ø8 ISO 7089 • Scheibe D.8 ISO 7089 • Rondella D.8 ISO 7089 • Arandela D.8 ISO 7089
Electric Motor 12V 1000W assy painted • Moteur électrique 12V 1000W peint • Elektro Motor Gruppe 12V 1000W
• Assieme motore elettrico 12V 1000W verniciato • Conjunto Motor eléctrico 12V 1000W pintado
Electric motor CFR 1000W 12V • Moteur électrique 1CFR 1000W 12V • Elektro Motor CFR 1000W 12V • Motore elettrico
CFR 1000W 12V • Motor eléctrico CFR 1000W 12V
Screw stud M8 • Goujon M8 • Stift-Schraube M8 • Prigioniero M8 • Espárrago roscado M8
Washer D.8 ISO 7089 • Rondelle Ø8 ISO 7089 • Scheibe D.8 ISO 7089 • Rondella D.8 ISO 7089 • Arandela D.8 ISO 7089
Nut M8 UNI5588 • Ecrou M8 UNI5588 • Mutter M8 UNI5588 • Dado M8 UNI5588 • Tuerca M6 UNI 5588
Electric Motor 24V 1000W • Moteur électrique 24V 1000W • Assieme motore elettrico 24V 1000W • Motor eléctrico 24V
1000W
Electric motor CFR 1000W 24V • Moteur électrique 1CFR 1000W 24V • Elektro Motor CFR 1000W 24V • Motore elettrico
CFR 1000W 24V • Motor eléctrico CFR 1000W 24V
Screw stud M8 • Goujon M8 • Stift-Schraube M8 • Prigioniero M8 • Espárrago roscado M8
Washer D.8 ISO 7089 • Rondelle Ø8 ISO 7089 • Scheibe D.8 ISO 7089 • Rondella D.8 ISO 7089 • Arandela D.8 ISO 7089
Nut M8 UNI5588 • Ecrou M8 UNI5588 • Mutter M8 UNI5588 • Dado M8 UNI5588 • Tuerca M6 UNI 5588
Ring • Bague • Buchse • Porta anello di tenuta • Anillo
Ring • Bague • Buchse • Porta anello di tenuta • Anillo
Shaft • Arbre • Welle • Albero • Eje
Connecting coupling • Connecteur • Kupplung • Manicotto d'innesto • Embrague acoplador
Washer • Rondelle • Scheibe • Rondella • Arandela
Screw M8x16 UNI6109 • Vis M8x16 UNI6109 • Schraube M8x16 UNI6109 • Vite M8x16 UNI6109 • Tornillo M8x16
UNI6109
Spring pin 6x36 DIN 1481 • Goupille élastique 6x36 DIN 1481• Federstift 6x36 DIN 1481 • Spina elastica 6x36 DIN 1481
Pasador de muelle 6x36 DIN 1481•
Spring • Ressort • Feder • Molla • Muelle
Key 8x7x35 • Clavette 8x7x35 • Keil 8x7x35 • Chiavetta 8x7x35 • Llave 8x7x35
ó
N
GB: Schematics Piping • F: Schéma de tuyauterie • D: Oel-Leitungs Schema
15,2
5
32
32
40
50
62
81
81
81
103
103
Winschen, eloxierten, verchromten oder Kunststoffteilen in Berührung bringen.
I: Evitare il contatto dei prodotti per la pulizia del teak e di altre sostanze pulenti
contenenti soluzioni caustiche con i winch e in particolare con i componenti
anodizzati, cromati e plastici dei winch.
E: Evitar que los productos especiales para la limpieza de la Teca o cualquier otro
limpiador que contengan soluciones cáusticas, entren en contacto con los Winches y en
particular con componentes cromados, plateados o anodinados así como con las piezas
de plástico
• I: Schematizzazione delle tubature • E: Esquemas de cableado
GB: Control box
F: Boîtier de commande
D: Steuer-Gerät
I: Scatola di controllo
E: Caja de control
GB: Parts List • F: Liste des Pièces Détachées
• D: Teile Liste • I: Lista dei Componenti • E: Lista de Piezas:
Pos.•
Q.ty • Q. • Anzahl
Code • Réf. •
Repère
• Q.tà • Cantidad
Cod. • Código
1
1
29505
2
1
38149
3
1
30849
4
1
6519
5
1
33045
6
1
36475
7
1
32649
8
1
32936
9
2
6215
10
2
6671
11
1
6353
12
1
326486
13
1
6660
GB: Battery
F: Batterie
D: Batterie
I: Batteria
E: Batería
Description • Bezeichnung
• Descrizione • Descripción
Spacer • Entretoise • Abstand-Halter •
Distanziale • Separador
Hydraulic motor support • Support de
moteur hydraulique • Motor Halterung •
Supporto per il motore idraulico • Soporte
Motor hidráulico
Hydraulic motor OMR100 151-0722•
Moteur hydraulique • Hydraulik Motor •
Motore idraulico • Motor hidráulico
Ring • Bague • Ring • Anello di tenuta
• Anillo
Ring carrier • Porte bague • Ring Halter •
Porta anello di tenuta • Porta anillo
Toothed coupling • Connecteur denté •
Zahn Kupplung • Mozzo d'innesto per motore
idraulico • Embrague dentado
Spring • Ressort • Feder • Molla • Muelle
Washer • Rondelle • Scheibe • Rondella
• Arandela
Washer D.13 UNI1751• Rondelle •
Scheibe • Rondella • Arandela
Screw M12x35 UNI5931• Vis • Schraube
• Vite • Tornillo
Screw M8x16 UNI6109 • Vis • Schraube
• Vite • Tornillo
Hydro motor coupler • Coupleur moteur
hydraulique • Hydr Motor Koppler • Innesto
per motore idraulico • Acoplador hidráulico
del motor
Spring pin 6x36 DIN 1481 • Goupille
élastique • Federstift • Spina elastica •
Pasador de muelle
05-07