Inhaltsverzeichnis Seite Page Sommaire Bestimmungsgemäße Verwendung Utilisation conforme Lieferumfang Livraison Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Wichtige Hinweise Consignes importantes Technische Daten Caractéristiques techniques Funktionen Fonctions Signal-Einbau Montage du signal Programmierung mit CS 2 / CS 3 Programmation avec CS 2 / CS 3 Programmierung mit MS 2 Programmation avec MS 2 Betrieb unter mfx...
Página 3
Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Uso previsto Användningsområde Alcance de suministro Innehåll Instrucciones de seguridad Säkerhetsföreskrifter Consejos importantes Viktig information Datos técnicos Tekniska data Funciones Funktioner Montaje de la señal Signal-inbyggnad Programación con CS 2 / CS 3 Programmering med CS 2 / CS 3 Programación con la MS 2 Programmering med MS 2 Funcionamiento en modo mfx...
Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise • Das Signal ist zum Einbau in H0 Digital-Modellbahn-Anlagen. • Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und • Das Signal darf für den Analogbetrieb nur mit Stellpult 72760 muss deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produk- verwendet werden. tes mitgegeben werden. • Darf nur in geschlossenen Räumen verwendet werden. • Für Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin- Fachhändler. Lieferumfang • Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html 1 Signal Technische Daten 1 Kabel mit Stecker 2 polig, rot und braun • Belastung ≤...
Einstellung der Adresse und Betriebsart durch den DIP-Schalter: • Einstellen der Betriebsart mit DIP-Schalter 10 Die CV Programmierung muss am Programmiergleis erfolgen. Es Schalter 10 off = fx (MM) / mfx darf immer nur ein Signal am Programmiergleis angeschlossen Schalter 10 on = DCC werden. • fx (MM)/DCC einstellen der Adresse mit DIP-Schalter Während der Datenübertragung blinkt zur Kontrolle die Laterne (Tabelle ab Seite 28) am Signal. Beachten Sie: Einstellungen mit dem DIP-Schalter immer Die Programmierung mit anderen Geräten, entnehmen Sie bitte spannungslos vornehmen. Das Signal erkennt erst mit dem der Bedienungsanleitung des jeweiligen Steuergerätes.
Betrieb unter mfx CV Bedeutung Werte Langsame Bewegung 0 (0) Die mfx-Anmeldung kann unter MM oder DCC erfolgen. Mittelschnelle Bewegung PoM* Entscheidend ist die über den Dip-Schalter 10 eingestellte Schnelle Bewegung Betriebsart. Mittelschnelle Bewegung Die mfx-Anmeldung wird mit der CS2 60213/60214/60215 in mit Nachwippen der Magnetartikelkonfiguration über > und mit der CS3 Schnelle Bewegung mit 60216/60226 in der Magnetartikelkonfiguration über Nachwippen >„mfx-Artikel suchen“ angestoßen.
Intended Use of the Product Important Notes • This signal is for installation on H0 digital model railroad • The operating instructions are a component part of the layouts. product and must therefore be kept in a safe place as well as • This signal may only be used for analog operation with the for transfer of the product to third parties. 72760 control box. • Please see your authorized Märklin specialty dealer for repairs. • Use only in enclosed areas. • Disposing of the product: www.maerklin.com/en/imprint.html Technical Data Contents as Delivered ≤...
Setting the address and the mode of operation with the DIP switches: • Setting the mode of operation with DIP Switch 10 CV programming must be done on the programming track. Only Switch 10 off = fx (MM) / mfx one signal may be connected to the programming track at a Switch 10 on = DCC time. • fx (MM)/DCC Setting the address with DIP switches (See The light on the signal will blink as a check during the data table starting on Page 28) transmission.
The calculated value of 20 must be entered in CV 1. CV Meaning Values Slow movement 0 (0) Operation with mfx Medium fast movement PoM* mfx registration can be done with MM or DCC.The mode of ope- Fast movement ration that has been set by means of Dip Switch 10 is critical. Medium fast movement The mfx registration is initiated with the 60213/60214/60215 CS2 with bouncing > and with the 60216/60226 CS3 in the solenoid item Fast movement with configuration by means of >“search for mfx item“.
Utilisation conforme Consignes importantes • Le signal est conçu pour être monté sur des circuits ferrovi- • Le mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Vous devez aires miniatures numériques H0. donc la conserver et la transmettre avec le produit. • Le signal ne doit être utilisé en mode analogue qu’avec un • Pour les travaux de réparation, veuillez vous adresser à votre pupitre de commande 72760. revendeur Märklin. • Ne doit être utilisé que dans une pièce fermée. • Élimination : www.maerklin.com/en/imprint.html Livraison Caractéristiques techniques ≤ 100 mA 1 signal • Charge 1 câble avec prise bipolaire, rouge et marron • Charge sortie voie max. 2 A 2 équerres de fixation pour montage souterrain • Rigidité diélectrique...
à la Central Station aucun autre signal ou décodeur d’aiguille ne doit être raccordé. pendant la programmation. Une fois la procédure de program- mation terminée, le signal est mis sur « circulation ». CV pour fx (MM) et DCC Vous trouverez la procédure de programmation au moyen de Dans fx (MM), vous pouvez configurer l’adresse uniquement la Control Unit 6021 à la page www.maerklin.de -> Service -> via l’interrupteur DIP. Les valeurs entre parenthèses sont les Technische Informationen (www.marklin.fr/fr/produits/outils/ paramètres d’usine. base_donnees_produits.html)
en charge par le pupitre de commande, sur la voie principale. CV Éclairage Valeur Adresse 1 - 255 1-255 (1) uniquement DCC Adresses 256 - 2040 0-7 (0) uniquement DCC Réglage et calcul des adresses supérieures à 255 (DCC) : Par Mouvement lent 0 (0) ex. adresse 1044 -> 1044:256=4,078125. Vous devez reporter la Mouvement de vitesse PoM* valeur avant la virgule (4) dans CV 9. Multipliez la valeur après moyenne la virgule (0,078125) par 256 0,078125x256=20. Reportez la valeur Mouvement rapide calculée 20 dans CV 1.
Beoogd gebruik Belangrijke aanwijzingen • Het sein is bestemd voor het inbouwen in H0-modelbanen. • De gebruiksaanwijzing is een bestandsdeel van het product • Het sein mag in analoogbedrijf alleen in combinatie met het en dient daarom bewaard en meegegeven worden met het schakelkastje 72760 gebruikt worden. product. • Het mag alleen in gesloten ruimtes gebruikt worden. • Voor reparaties kunt u zich tot uw Märklin dealer wenden. • Verwijderingaanwijzing: www.maerklin.com/en/imprint.html Leveringsomvang Technische gegevens 1 Sein ≤ 100 mA 1 Kabel met stekker 2-polig rood en bruin • Belasting 2 Hoekhouders voor ondervloermontage • Belasting railuitgang...
Instellen van het adres en het bedrijfssysteem met dipschakelaar: • Instellen van het bedrijfssysteem met dipschakelaar 10 De CV programmering moet op het programmeerspoor worden Schakelaar 10 off = fx (MM) / mfx uitgevoerd. Er mag altijd maar één sein op het programmeer- Schakelaar 10 on = DCC spoor zijn aangesloten. • fx (MM) / DCC instellen van het adres met dipschakelaar Tijdens de overdracht van de gegevens knippert het licht van het (tabel zie pagina 28) sein ter controle.
Bedrijf met mfx CV Omschrijving Waarde Langzaam bewegen 0 (0) De mfx aanmelding kan zowel onder MM als onder DCC Middel snel bewegen PoM* gebeuren. Snel bewegen Bepalend daarvoor is het ingestelde bedrijfstype met dip- Middel snel bewegen met schakelaar 10. nawippen De mfx aanmelding wordt met het CS2 60213/60214/60215 in Snel bewegen met...
Uso previsto Consejos importantes • La señal ha sido concebida para su montaje en maquetas de • Las instrucciones de empleo forman parte integrante del trenes digitales H0. producto y, por este motivo, deben conservarse y entregar- • Está permitido utilizar la señal para funcionamiento analógico se al nuevo comprador en el caso de venta o transmisión solo con el panel de mando 72760. del producto. • Está permitido su uso solo en recintos cerrados. • Para las reparaciones, por favor diríjase a su distribuidor Märklin. Alcance de suministro • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html 1 señal Datos técnicos...
Está permitido ejecutar las siguientes operaciones únicamente Encontrará el procedimiento en la programación con la Control sin tensión eléctrica: Unit 6021 en www.maerklin.de -> Service -> Technische Informa- tionen. Configuración de la dirección en el modo de funcionamiento mediante el microint. DIP: Para realizar la programación con otras unidades de control, • Configuración del modo de funcionamiento con microint. DIP 10 consulte su manual de instrucciones de empleo.
CV para fx (MM) y DCC Significado Valores Posición central brazo 2 0 - 255 solo en 70382 En fx (MM), es posible configurar la dirección solo con el micro- Configuración de la interruptor DIP. Los valores entre paréntesis representan la PoM* posición central para configuración de fábrica. el segundo brazo Significado Valores *La programación en marcha PoM, siempre que así lo soporte...
Impiego commisurato alla destinazione Avvertenze importanti • Tale segnale è da installare in impianti di ferrovia in miniatura • Le istruzioni di impiego costituiscono parte integrante del pro- H0 digitali. dotto e devono pertanto venire conservate con cura nonché • Per il funzionamento analogico tale segnale deve venire consegnate insieme in caso di cessione a terzi del prodotto. impiegato solo con il quadro di comando 72760. • Per riparazioni Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore • Deve venire utilizzato soltanto in ambienti chiusi. specialista Märklin. • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html Corredo di fornitura Dati tecnici 1 segnale 1 cavetto con spina a 2 poli, rosso e marrone • Carico ≤...
I seguenti passi del lavoro devono venire eseguiti soltanto nelle 6021 potete trovarlo su www.maerklin.de -> Service -> Tech- condizioni esenti da tensione: nische Informationen. Impostazione dell’indirizzo e del tipo di funzionamento mediante La programmazione con altri apparati siete pregati di desumerla il commutatore DIP: dalle istruzioni di azionamento del rispettivo apparato di con- • Impostazione del tipo di funzionamento con commutatore DIP 10 trollo.
CV per fx (MM) e DCC *La programmazione PoM avvenire sul binario principale, pur- ché essa venga supportata all’apparato di comando. Sotto fx (MM) l’indirizzo può venire impostato solo con il commu- tatore DIP. I valore in parentesi sono le impostazioni di fabbrica. Impostazione e calcolo degli indirizzi maggiori di 255 (DCC): Ad es. indirizzo 1044 -> 1044:256=4,078125 . Il valore prima CV Significato Valore della virgola (4) viene inserito in CV 9. Il valore dopo al virgola Indirizzi 1 - 255 1-255 (1) solo DCC (0,078125) viene moltiplicato per 256: 0,078125x256=20. Il valore Indirizzi 256 - 2040 0-7 (0)
Användningsområde Viktig information • Signal avsedd för inbyggnad i digitala H0-modelljärnvägar. • Bruksanvisningen är en del av denna produkt och måste där- • Vid analog drift får signalen endast användas tillsammans för sparas och den skall medfölja vid överlåtelse av produkten med ställpult nr 72760. till tredje man. • Signalen får endast användas i torra utrymmen. • För ev. reparation måste man vända sig till sin Märklin-fack- handlare. Innehåll • För hantering som avfall v.g. se: www.maerklin.com/en/im- 1 Signal print.html 1 Kabel med 2-polig stickkontakt, röd och brun Tekniska data 2 Vinkelhållare för montage under anläggningen ≤...
Följande arbetsmoment får endast utföras i spänningslöst tillstånd: CV-programmering måste göras via programmeringsspåret. Inställning av adresser och drifttyp med DIP-switchar: OBS! Endast en enda signal i taget får anslutas till programme- • Inställning av drifttyp med DIP-switch 10 ringsspåret. Switch 10 off = fx (MM) / mfx Under pågående dataöverföring blinkar som bekräftelse signa- Switch 10 on = DCC lens lyktor.
Körning med mfx CV Innebörd Värde Långsam rörelse 0 (0) Mfx-inställning kan göras med både MM och DCC. Medelsnabb rörelse PoM* Drifttyp ställs in med hjälp av dip-switch nr 10. Snabb rörelse Mfx-inställningen görs med CS2 60213/60214/60215 i magnetarti- Medelsnabb rörelse med kelkonfigurationen via > omställning Snabb rörelse med och med CS3 60216/60226 i magnetartikelkonfigurationen via omställning >“sökning av mfx-artiklar “.
Hensigtsmæssig anvendelse Vigtig information • Signalet er til indbygning i H0 digital-modelbaneanlæg. • Betjeningsvejledningen er del af produktet og skal derfor • Signalet må til analogdrift kun anvendes med kontrolpanel opbevares sammen med produktet og gives videre til tredje- 72760. mand sammen med produktet. • Må kun anvendes i lukkede rum. • Kontakt din Märklin-forhandler for reparationer. • Bortskaffelse: www.maerklin.com/en/imprint.html Leveringsomfang Tekniske data 1 signal 1 kabel med stik, 2-polet, rød og brun • Belastning ≤...
Følgende arbejdstrin må kun udføres i spændingsfri tilstand: Indstilling af adresser og driftsform via DIP-kontakten: CV-programmeringen skal foretages på programmeringsskinnen. • Indstilling af driftsform ved hjælp af DIP-kontakt 10 Der må altid kun tilsluttes et signal på programmeringsskinnen. Kontakt 10 off = fx (MM) / mfx Signalets lampe blinker til kontrol under hele dataoverførslen. Kontakt 10 on = DCC Beskrivelse af programmeringen med andre enheder findes i • fx (MM)/DCC indstilling af adresser med DIP-kontakt (tabel betjeningsvejledningen for den pågældende styreenhed.
Drift med mfx CV Betydning Værdier Langsom bevægelse 0 (0) mfx-registreringen kan ske med MM eller DCC. Mellemhurtig bevægelse PoM* Den ved hjælp af dip-omskifter indstillede driftsmodus er Hurtig bevægelse afgørende. Mellemhurtig bevægelse mfx-registreringen indledes med CS2 60213/60214/60215 i magne- med eftervip tartikelkonfigurationen via > og med CS3 60216/60226 i Hurtig bevægelse med > „søg mfx-artikel“.
Betriebsart und Adressen einstellen Setting the mode of operation and addresses keyboard 10 ( 0/1 ) Définir le mode d’exploitation et les adresses fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC Bedrijfsmodus en adres instellen fx (MM)/DCC Configuración de modo de funcionamiento y direcciones fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC Impostate tipo di funzionamento e indirizzi fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC...
Página 29
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 2 3 4 5 fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC 1 2 3 4 5 fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC...
Página 30
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 2 3 4 fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC 1 2 3 4 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC...
Página 31
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 2 3 4 5 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 4 5 fx (MM)/DCC...
Página 32
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) fx (MM)/DCC 2 3 4 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 4 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 1 2 3 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC fx (MM)/DCC 4 5 6 fx (MM)/DCC...
Página 33
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 6 7 8 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 6 7 8...
Página 34
keyboard keyboard 10 ( 0/1 ) 10 ( 0/1 ) 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 9 fx (MM)/DCC 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 1 2 3 9 fx (MM)/DCC 2 3 4 5 9 fx (MM)/DCC 4 5 6 9 fx (MM)/DCC 1 2 3 4 5 9 fx (MM)/DCC...
Página 38
Addresses larger than 511 can only be assigned in the DCC format and must be done by programming a CV using the programming track. keyboard 10 ( 0/1 ) 6 7 8 9 - - - / DCC Les adresses supérieures à 511 peuvent uniquement être éditées 6 7 8 9 - - - / DCC dans le format DCC et doivent être exécutées avec la program- 2 3 4...
Página 41
Befestigung am C-Gleis Installation with C Track Fixation à la voie C Bevestiging aan C-rail Sujeción a la vía C Fissaggio al binario C Fastsättning vid C-räls Fastgørelse på C-skinne...
Página 42
Befestigung am K-Gleis oder anderen Gleissystemen Installation with K Track or Other Track Systems Fixation à la voie K ou à d’autres systèmes de voies Bevestiging aan K-rail of ander railsysteem Sujeción a la vía K u a otros sistemas de vías Fissaggio al binario K oppure altri sistemi di binario Fastsättning vid K-räls eller andra rälssystem Fastgørelse på...
Página 43
Mit beiliegender Bohrschablone markieren (Unterfl urmontage). Mark with the template included with the signal (Below-Baseboard Installation). Marquer avec le patron de perçage ci-joint (Montage souterrain). Met meegeleverde sjabloon markeren (Ondervloermontage). Marcar con la plantilla de taladros adjunta (Montaje bajo el suelo). Marcare con l’acclusa maschera di foratura (Montaggio sotto plancia). Markera med hjälp av medföljande borrschablon (Montage under anläggningen). Markér med vedlagte boreskabelon (Underhængt montering). Ø 1 mm Ø 16 mm Ø 1 mm Ø 3 mm Ø 1 mm Ø 1 mm 90°...
Página 44
Steckteile entfernen Remove detail parts Ôter les connecteurs Opsteekdelen verwijderen Desmontaje de las piezas enchufables Rimuovere gli elementi a innesto Avlägsna insticksdelar Fjern stikdele...
Página 45
Unterfl urmontage: Below-Baseboard Installation: Montage souterrain : Ondervloermontage: Montaje bajo el suelo: Montaggio sotto plancia: Montage under anläggningen: Underhængt montering:...
Página 46
Steckteile nach erfolgter Unterflurmontage wieder anbringen. Abdeckung anbringen Reinstall detail parts after completing below-baseboard installation. Install the cover. Remonter les connecteurs après le montage souterrain. Poser le couvercle Opsteekdelen na succesvolle ondervloermontage weer aan- Afdekking aanbrengen brengen. Colocar la cubierta Colocar de nuevo las piezas enchufables una vez realizado el Applicare il coperchio montaje bajo el suelo. Sätt på locket Applicare di nuovo gli elementi a innesto dopo avvenuto montag- Anbring afdækning gio sotto plancia.
Página 47
Bedeutung der Signaltafeln. Die Größe der Tafel für das Vorsi- gnal wurde beim Vorbild nach dem vorhanden Platz ausgewählt. Significance of the signal signs. The size of the signs for the advance signal was selected in the prototype depending on the space present. Signification des panneaux de signalisation. Sur le modèle, la taille du panneau pour le signal d’annonce a été choisie en fonction de la place disponible. Betekenis van de seinborden. De grote van het bord voor het 2 begriffiges 3 begriffiges Verkürzter Abstand des Vorsi- voorsein wordt, net al bij het voorbeeld, gekozen aan de hand Vorsignal Vorsignal gnales zum Hauptsignal.
Página 52
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this.