• Make sure that the trigger moves freely up and down. Reconnect the tool to the air
compressor.
• Assurez-vous que la gâchette se déplace librement vers le haut et le bas. Reconnectez
l'outil sur le compresseur d'air.
• Vergewissern Sie sich, dass sich der Auslöser ungehindert auf und ab bewegt.
Schließen Sie das Werkzeug wieder an den Kompressor an.
• Accertarsi che l'interruttore si muova liberamente su e giù. Ricollegare l'utensile al
compressore d'aria.
• Controleer of de trekker soepel naar omhoog en omlaag beweegt. Sluit het
gereedschap opnieuw aan op de luchtcompressor.
• Asegúrese de que el gatillo se mueve libremente hacia arriba y abajo. Reconecte la
herramienta al compresor de aire.
• The tool requires 2 or 3 drops of oil prior to use. The tool should be lubricated after
every four to eight hours of use, or if they have been sitting unused for a number of
weeks.
• Il faut ajouter 2 ou 3 gouttes d'huile à l'outil avant de l'utiliser. Il doit être lubrifié à
intervalles de quatre à huit heures d'utilisation, ou s'il est resté inutilisé pendant
quelques semaines.
• Geben Sie vor der Benutzung 2 bis 3 Tropfen Öl auf das Werkzeug. Das Werkzeug
sollte alle vier bis acht Betriebsstunden oder nach längerer Nichtbenutzung (mehrere
Wochen) geschmiert werden.
• L'utensile richiede 2 o 3 gocce d'olio prima dell'uso. Esso deve essere lubrificato dopo
ogni 4-8 ore d'uso, oppure se non è stato usato per alcune settimane.
• Breng vóór het gebruik 2 tot 3 druppels olie aan in de luchtinlaat. Het gereedschap
dient gesmeerd te worden na iedere vier tot acht uren van gebruik, en ook wanneer het
een aantal weken ongebruikt is gebleven.
• La herramienta requiere 2 ó 3 gotas de aceite antes de utilizarla. La herramienta
deberá ser lubricada después de cada cuatro a ocho horas de utilización, o si ha sido
dejada sin utilizar durante un número de semanas.
• Wipe tool clean daily and inspect for wear. Use nonflammable cleaning solutions only if
necessary. DO NOT SOAK, which result in o-ring and other parts damage.
• Essuyez la surface de l'outil chaque jour et vérifiez l'usure des pièces. Uniquement
lorsque nécessaire, utilisez un produit de nettoyage ininflammable. NE FAITES PAS
TREMPER L'OUTIL, cela endommagerait les joints toriques et autres pièces.
• Wischen Sie das Werkzeug täglich sauber, und überprüfen Sie es auf Verschleiß.
Verwenden Sie nichtbrennbare Reinigungslösungen nur, falls notwendig. NICHT
IMPRÄGNIEREN, weil das zu einer Beschädigung des O-Rings und anderer Teile
führt.
• Pulire ogni giorno l'utensile e ispezionarne l'usura. Usare soluzioni di pulizia non
infiammabili soltanto se necessario. NON usare sapone, perché l'anello toroidale ed
altre parti potrebbero danneggiarsi.
• Veeg het gereedschap elke dag schoon en inspecteer het op slijtage. Gebruik niet-
ontvlambare oplosmiddelen enkel indien nodig. DOMPEL HET GEREEDSCHAP NIET
IN OPLOSMIDDEL, daar dit beschadiging van de O-ring en andere onderdelen kan
veroorzaken.
• Limpie la herramienta diariamente e inspecciónela para ver si hay desgastes. Utilice
productos de limpieza no inflamables solamente si fuera necesario. NO EMPAPE, lo
cual resultaría en daños a la junta tórica u otras partes.
12