Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 1862 25-11-2019 Druck- und Satzfehler vorbehalten.
Página 3
Überhitzungsschutz & Reset ................. 16 Aufbau und Funktion ..................16 Übersicht ......................16 Bedienfeld ......................17 Typenschild ..................... 17 Bedienung und Betrieb................... 17 Vor dem Erstgebrauch ................... 18 5.1.1 Vorbereitung des Wasserfilters ................18 5.1.2 Vorbereitung des Gerätes ..................18 Inbetriebnahme ....................
Página 4
12.7 Overheating protection & reset ..............29 Design and Function ..................29 13.1 Overview ......................29 13.2 Control panel ....................30 13.3 Rating plate ..................... 30 Operation and Handling ................. 30 14.1 Before initial use ..................... 30 14.1.1 Preparation of the waterfilter ................. 30 14.1.2 Preparation of the device ..................
Página 5
21.7 Protection de surchauffe & reset ..............42 Assemblage et Fonction................. 42 22.1 Vue d'ensemble ....................43 22.2 Panneau de commande .................. 43 22.3 Plaque signalétique ..................43 Commande et fonctionnement ..............44 23.1 Avant la première utilisation ................44 23.1.1 Préparation du filtre à...
Página 6
30.7 Protezione surriscaldamento & reset ............55 Costruzione e funzione................... 55 31.1 Panoramica ...................... 55 31.2 Pannelo comandi .................... 57 31.3 Targhetta di omologazione ................57 Costruzione e funzione................... 57 Prima di usare l’apparecchio la prima volta ..........57 32.1 32.1.1 Preparazione del filtro d’acqua ................
Página 7
39.7 Protección contra el sobrecalentamiento & reset ........69 Estructura y funciones ................... 69 40.1 Sinopsis ......................70 40.2 Panel de instrucciones ................... 70 40.3 Panel de instrucciones ................... 71 40.4 Placa de especificaciones ................71 Operación y funcionamiento ................71 41.1 Antes del primer uso ..................
Página 8
48.6 Elektrische aansluiting ................... 83 48.7 Thermische beveiliging bij oververhitting & reset ........83 Opbouw en functie ..................83 49.1 Overzicht......................84 49.2 Bedieningsveld ....................85 49.3 Typeplaatje ...................... 85 Bediening en gebruik ..................85 50.1 Voor het eerste gebruik .................. 85 50.1.1 Voorbereiding van het waterfilter ................
1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Heißwasserbereiter dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.2 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Heißwasserbereiters (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den...
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern. 1.4 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Página 12
► Betreiben Sie kein Gerät mit einer beschädigten Anschlussleitung oder Stecker, nachdem das Gerät Fehlfunktionen meldet oder in irgendeiner beschädigt ist. Bringen Sie das schadhafte Gerät zum nächsten Fachhändler zur Überprüfung, Reparatur oder Anpassung. ► Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
2.3 Verbrennungsgefahr Das in diesem Gerät erhitzte Wasser und das Gerät können sehr heiß werden. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um sich oder andere nicht zu verbrennen oder zu verbrühen: ► Beim Wasserkochen wird das Gerät heiß. ► Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche sowie den Wasserauslauf, wenn das Gerät in Betrieb ist.
► Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
3.4 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird. Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein. Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird.
1 Temperatur- Drehregler 2 Wassertank-Deckel 3 Wassertank 4 Gehäuse 5 Fuß 6 Tropfschale 7 Tropfgitter 8 Wasserauslauf 9 An/Aus (ON/OFF) Schalter 4.2 Bedienfeld Stellen Sie die gewünschte Temperatur anhand der Skala zwischen 0 (normale Wassertemperatur) und 100°C ein. Schaltet Sie das Gerät über ON an, das Lämpchen leuchtet grün.
5.1 Vor dem Erstgebrauch 5.1.1 Vorbereitung des Wasserfilters 1. Entfernen Sie jegliche Verpackung des Wasserfilters. Es kann geringe Rückstände schwarzer Kohlepartikel in der Verpackung oder am Filter geben. Dies ist normal. Diese Partikel sind harmlos und werden während des Gebrauchs abgespült. 2.
5.2.1 Tropfschale leeren 1. Wenn die Tropfschale voll ist, halten Sie mit einer Hand das Gerät fest und mit der anderen die Tropfschale. 2. Heben Sie sie leicht an, um sie herauszuziehen. 3. Nehmen Sie das Tropfgitter ab. 4. Entfernen Sie das Wasser aus der Tropfschale, setzen Sie das Tropfgitter wieder ein, und schieben Sie die Tropfschale anschließend zurück in das Gerät.
6.2 Reinigung 1. Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. 2. Um die Leistung zu erhalten, sollten Sie das Gerät mindestens ein Mal im Monat entkalken. Sollten Sie einen CASO-Wasserfilter verwenden und diesen gemäß der Angaben unter „Austausch des Wasserfilters“...
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 9 Technische Daten Gerät Heißwasserbereiter HW 400 Artikel-Nr. 1862 Anschlussdaten 220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz...
Página 22
Original Operating Manual Instant Boiling Water Dispenser HW 400 Item no. 1862...
10 Operating Manual 10.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your Water Dispenser will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 10.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the Water Dispenser (referred to hereafter...
10.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
11.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Read all instructions before using. ► This device may be used by children aged 8 and above, if they are supervised or have been instructed at to the safe use of the device and have understood the resulting hazards.
Please note ► Do not use accessory attachments that have not been recommended by the manufacturer. ► Do not use outdoors. ► Do not allow cord to touch hot surfaces or hang over sharp edges such as those on countertops. ►...
11.4 Dangers due to electrical power Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: ► Do not dip the cable, device or plug into water or other liquid to prevent an electric shock.
12.3 Unpacking To unpack the device, proceed as follows: Remove the device out of the carton and remove the packaging material. 12.4 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-related points of view and can therefore be recycled.
12.7 Overheating protection & reset The appliance is equipped with an overheating protection facility. If the temperature of the appliance exceeds the critical limit the appliance shuts off further power supply for safety reasons. Remove the water tank. You can see the reset button.
Please note ► Please note that the dispensed water (at all temperature settings) is not boiled before. Therefore, especially when preparing baby food, we recommend to boil the water first, cool it down to room temperature and then pour it into the water tank of the device 13.2 Control panel Set the desired temperature between 0 (normal temperature water) and 100°C according to the skale...
3. Place vessel below the spout which can collect whole content of watertank. 4. Start the device with 0 temperature setting until ca. 300 ml water is dispensed. 5. Turn to 100°C temperature setting and let the device dispense water. 6.
14.2.2 Replacing the waterfilter 1. Open the tank cover and take out the box with the old waterfilter. 2. Soak the new waterfilter upright in water for 10 min. 3. Rinse the new waterfilter thoroughly under running water. 4. Remove the old waterfilter and replace it with the new waterfilter (see fig.).
Drainage stopper After cleaning the appliance, please take out the drainage stopper (A) in order to clean up waste water. Put the drainage stopper back in after opening it. Make sure it is fastened properly. 15.3 Storage If the appliance is not used frequently, unplug and clean it, then put back into the original packing box to avoid that the electrical components from getting humidified or damaged.
18 Technical Data Device Instant Boiler Water Dispenser HW 400 Item No.: 1862 Mains data 220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz Power consumption 2200 W - 2600 W Volume 2,2 L External measurements (W x H x D):...
Página 35
Mode d’emploi Bouilloire à ébullition rapide HW 400 N°. d'article 1862...
19 Mode d’emploi 19.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre bouilloire électrique vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 19.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger. ► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
Remarque ► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine.
Attention ► Vérifiez toujours la température de l'eau avant de la boire. ► Évitez le risque de brûlures : Veuillez vérifier la température de l'aliment avant de le servir à votre bébé. Ceci peut facilement être fait sur le dos de votre main. ►...
21.1 Consignes de sécurité Attention ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 21.2 Inventaire et contrôle de transport Le bouilloire à ébullition rapide est livré de façon standard avec les composants suivants : ● Bouilloire à ébullition rapide ● Mode d’emploi original ● Filtre d’eau Remarque ►...
La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher facilement le câble en cas d'urgence. L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité...
23 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. Attention ► Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir intervenir rapidement en cas de danger.
Remarque ► Des résidus de calcaire peuvent se former malgré le filtre à eau si l’appareil reste longtemps inutilisé. Dans ce cas, nettoyez l’appareil en faisant chauffer 100 ml d’eau à 100 °C. ► La température quotidienne changement ambiante affecte la quantité d'eau. Cela peut être à...
24.1 Consignes de sécurité Prudence Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes avant de nettoyer l'appareil: ► Débranchez l'appareil de la prise murale avant de le nettoyer ou si vous ne l'utilisez pas. ► Ne plongez pas l'appareil ou le câble ou la prise dans l'eau ou dans un autre liquide et ne mettez pas au lave-vaisselle.
14 jours après livraison.Tout autre recours est sans objet. Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 27 Caractéristiques techniques Bouilloire électrique HW 400 Appareil N°. d'article 1862 Données de raccordement...
28 Istruzione d’uso 28.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il bollitore le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
28.4 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Avviso ► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso. Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore. 29.2 Indicazioni generali di sicurezza Indicazione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio: ►...
Indicazione ► Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore. ► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali.
Avviso ► Evitare il pericolo di ustioni: Prima di dare il cibo al vostro neonato, verificarne la temperatura. Testare il cibo semplicemente sopra il dorso della vostra mano. 29.4 Pericolo dovuto a corrente elettrica Pericolo Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita.
30.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il bollitore viene fornito standard con le seguenti componenti: ● Bollitore elettrico istantaneo ● Istruzioni d’uso ● Filtro d’acqua Indicazione ► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. ► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
30.6 Connessione elettrica Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica. Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché...
Página 56
1 Manopola per temperatura 2 coperchio del serbatoio d‘acqua 3 serbatoio d‘acqua 4 Scatola 5 Piede 6 Vaschetta di scolo 7 Griglia di scolo 8 Scarico acqua 9 Interruttore di accensione/spegnimento (ON/OFF) Indicazione ► Si prega di notare che l'acqua erogata (con tutte le impostazioni di temperatura) non venga prima bollita.
31.2 Pannelo comandi Impostare la temperatura desiderata in base alla scala tra 0 (temperatura normale dell’acqua) e 100 °C. Accendere l’apparecchio con ON, la spia si accende verde. 31.3 Targhetta di omologazione La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.
4. Impostare l’apparecchio a una temperatura di 0 e lasciare erogare circa 300 ml di acqua. 5. Impostare l’apparecchio a una temperatura di 100 °C e lasciare erogare dell’acqua. 6. L’operazione è terminata, quando il serbatoio è vuoto. 7. Quindi l’apparecchio può essere allestito con il filtro e riempito con acqua fresca. 8.
1 coperchio del serbatoio d’acqua 2 Serbatoio d’acqua 3 serbatoio del filtro 4 filtro d’acqua 33 Pulizia e cura In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
Tappo Prendere dopo aver pulito l'apparecchio, la spina (A) per rimuovere l'acqua sporca. Inserire il tappo poi di nuovo in apertura. Assicurarsi che questo sia collegato correttamente con fermezza. 33.3 Stoccaggio Se il dispositivo non viene utilizzato frequentemente rimuovere il tappo, pulirlo e rimetterlo nella confezione originale per evitare che i componenti elettrici si bagnino o vengano danneggiati.
La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 36 Dati tecnici Apparecchio Bollitore elettrico istantaneo HW 400 N. articolo 1862 Dati connessione 220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz...
Página 62
Manual del usuario Dispensador instantáneo de agua hervida HW 400 Ref. 1862...
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su HW 400 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
37.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
38.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Lea todas las instrucciones cuidadosamente. ► Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años si estos reciben la supervisión correspondiente o reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los peligros resultantes de ello.
Nota ► No utilice en ningún dispositivo un cable o enchufe dañado o después de notificaciones de mal funcionamiento o daños. Lleve el aparato defectuoso al centro de servicio autorizado más cercano para su revisión, reparación o ajuste. ► El uso de piezas y accesorios no recomendados por el fabricante puede causar lesiones.
Advertencia ► Evite el peligro de sufrir quemaduras. Compruebe la temperatura del alimento antes de dárselo al bebé. Esto puede comprobarse fácilmente con la mano. 38.4 Peligro de electrocución Peligro Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte.
39.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El hervidor de agua incluye los siguientes componentes de fábrica: ● Dispensador instantáneo de agua hervida ● Manual del usuario ● Filtro de agua Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ►...
39.6 Conexión eléctrica Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica: Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.
40.1 Sinopsis Advertencia ► Símbolo de advertencia: vapor caliente. ► Atención: puede salir aire caliente del aparato. Precaución: peligro de sufrir quemaduras. 40.2 Panel de instrucciones 1 Selector giratorio de temperatura 2 tapa del depósito de agua 3 depósito de agua 4 Carcasa 5 Base 6 Bandeja de goteo...
40.3 Panel de instrucciones Ajuste la temperatura deseada siguiendo la escala de 0 (temperatura normal del agua) a 100°C. Si el aparato se enciende mediante el botón ON, el piloto se iluminará en color verde. 40.4 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato.
41.1.2 Preparación del aparato 1. Colocar el aparato sin bandeja de goteo y sin filtro de agua. 2. Llenar el depósito hasta la marca MAX. 3. Colocar el recipiente bajo la boca, de forma que pueda recibir todo el contenido del depósito.
41.2.1 Retirar el agua de Bandeja de goteo 1. Cuando la bandeja de goteo esté llena, coja el mango con una mano y la bandeja de goteo con la otra. 2. Eleve la bandeja ligeramente para sacarla. 3. Retire la rejilla de goteo. 4.
42.1 Instrucciones de seguridad Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato. ► Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la red de alimentación eléctrica y si no está siendo utilizado, desconéctelo de la toma igualmente. ►...
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 45 Datos técnicos Denominación Dispensador instantáneo de agua hervida HW 400 Nº de art. 1862 Conexión 220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz...
46 Gebruiksaanwijzing 46.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw snelwaterkoker als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 46.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de snelwaterkoker (vanaf hier ‘apparaat’...
46.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
47.2 Algemene veiligheidsinstructies Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan de volgende algemene veiligheidsinstructies: ► Lees alle aanwijzingen zorgvuldig. ► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
► Gebruik geen apparaat met een beschadigde kabel of snoer, als het apparaat een storing meldt of beschadigd is. Breng het defecte apparaat naar de dichtstbijzijnde vakhandel ter controle, reparatie of aanpassing. ► Het gebruik van onderdelen en accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant, kan leiden tot verwondingen.
Waarschuwing ► Vermijd verbrandingsgevaar: controleer de temperatuur van de voeding, voordat u deze aan uw baby geeft. Dit kunt u eenvoudig op de rug van uw hand doen. ► Kijk uit voor de tijdens het koken ontstane hete waterdamp. Er bestaat gevaar voor verbranding! 47.4 Gevaar door elektrische stroom Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met onder stroom staande snoeren of...
48.1 Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 48.2 Leveringsomvang en transportinspectie De snelwaterkoker wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: ● Snelwaterkoker ● Gebruiksaanwijzing ● Waterfilter ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. ►...
Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden. De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
49.2 Bedieningsveld Stel de gewenste temperatuur in tussen 0 (normale watertemperatuur) en 100°C aan de hand van de meetschaal. Schakel het apparaat in door op ON te drukken, het controlelampje gaart groen branden. 49.3 Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
50.1.2 Voorbereiding van het apparaat 1. .Apparaat zonder lekbak en zonder waterfilter plaatsen. 2. De watertank tot aan de maximale markering vullen. 3. Een bak onder de afvoer plaatsen, dat de gehele inhoud van de watertank kan bevatten. 4. Apparaat bij temperatuurinstelling 0 en ca. 300ml water laten afgeven. 5.
50.2.1 Water uit de opvangbak verwijderen 1. Als de opvangbak vol is, houdt u met een hand het apparaat vast en met de andere de opvangbak. 2. Til deze licht omhoog om hem eruit te trekken. 3. Haal het opvangrooster weg. 4.
51.2 Reiniging 1. Verwijder het koelen van de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat. 2. Om goede prestaties te behouden, moet u het apparaat minimaal een keer per maand ontkalken. Als u een CASO-waterfilter gebruikt en dit volgens de instructies onder „vervangen van het filter“...
Verdere claims zijn uitgesloten. Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 54 Technische gegevens Apparaat Snelwaterkoker HW 400 Artikel nr. 1862 Aansluitgegevens 220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz...