Página 2
EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso DA | Brugsanvisning NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Инструкция по использованию RU |...
Página 3
AUFBAU Beim Schaftaufbau ist auf Beugekontrakturen und auf die daraus resultierenden Parallelverschiebungen zur Eintrittsebene des Schaftes hinsichtlich der Lotlinie zu achten. Es findet immer der integrierteGrundaufbau nach Berkeley Verwendung. ALIGNMENT When aligning the socket observe for flexion contractures and the resulting parallel shift in the entry plane of the socket with regard to the plumb line.
Página 4
50 % 50 % 90° Lotlinie/Plumb line/ Ligne perpendiculaire/ Recta de alineación/ Linha vertical/Loodlijn/Lodlinje/ Linea verticale a piombo Перпендикуляр...
The OH5 Knee with IKF adapter emulates the anatomical angle of strike of about 5 - 11° without deactivating the safe knee joint geometry. Using the IKF adapter reduces stress on the joint chain and gives the user a secure and energy-saving gait.
Página 9
ASSEMBLY OF THE PROXIMAL CONNECTION OH5 Knee with a pyramid adapter • Slide the washers (37 & 38) onto the 40 mm central screw (36), guide the screw through the central opening in the head of the joint (25) and tighten the pyramid adapter (39) to a torque of 35 Nm.
Página 10
Note: If the user feels unsafe while walking, e.g. has a slight wobble during the stance phase, use the next harder buffer. If the user feels that there is too little damping in the stance phase, use the next softer buffer. Mounting the buffer elements The buffer without a hole serves as the front stop buffer (A).
Página 11
Attention: in order to prevent any unwanted rotation and thus risk to the user, always make sure that the central screw concerned (34, 35 or 36) is tightened to a torque of 35 Nm at the dynamic fitting session. ALIGNMENT The OH5/KH5 Knee knee joints are supplied by the factory in full working order with the basic settings.
Excessively hard extension stop Turn the extension valve C to the right (Fig. 7) Extension too slow Turn the extension valve C to the left (Fig. 8) Note: Closing the flexion valve actuates the extension movement earlier! SAFETY WARNINGS • Adapters used at the upper connection must always be tightened to the prescribed torque for the respective modular component.
• the extension stop • visual inspection of the proximal adapter for damage • damage to the two adjustment discs when using the loop adapter • the thread connection when using the adapter with an external thread • when using with an IKF adapter: check for intact function, especially of the mounted buffers •...
Página 14
REPLACEMENT PARTS, ACCESSORIE Name Art. No. Extension assist spring (incl. screw) 1.970.947 Clamp screw for tube receiver 1.970.866 Extension stop 1.970.918 Central screw for IKF adapter, 27 mm M.631.254 Central screw for loop adapter and adapter with an external thread, 29 mm 1.970.844 Central screw for pyramid adapter, 40 mm 1.970.859...
Abduktionswinkel bis max. 10° korrigiert werden. Alle beschriebenen Stellungs justierungen können in der Anprobe- phase aber auch zu jedem späteren Zeitpunkt durchgeführt werden! Die Version OH5 Knee mit IKF-Adapter empfindet den anatomischen Auftrittswinkel von ca. 5-11° nach, ohne die sichere Gelenkgeometrie zu deaktivieren. Durch den Einsatz des IKF-Adapters erfolgt eine Entlastung der Gelenkkette, dem Anwender wird ein sicheres und kräftesparendes Gehen ermöglicht.
Página 16
KH5 Knee mit OH5 Knee mit OH5 Knee mit IKF- KH5 Knee mit 3-Arm Bezeichnung Pyramidenadapter Adapter Schlaufenadapter Schaftadapter Gewicht ca. 830 g ca. 965 g ca. 850 g ca. 930 g Ground Clearance ca. 12 mm ca. 12 mm ca.
Página 17
Vordere Puffer (ohne Bohrung) Braun Standard Vormontiert Blau X-Fest Als Zusatzteil erhältlich Die Pufferhärte sollte nach den Patientenanforderungen ausgewählt und eingesetzt werden. Hinweis: Sollte sich der Anwender beim Gehen unsicher fühlen z.B. leichtes Wackeln in der Standphase, verwenden Sie den nächst festeren Puffer. Sollte der Anwender die Dämpfung in der Standphase als zu gering empfinden, verwenden Sie den nächst weicheren Puffer.
Página 18
• Schieben Sie die Lagerscheiben (37 & 38) auf die 29 mm Zentralschraube (35), führen Sie diese durch die Zentralöffnung des Gelenkkopfes (25) und schrauben Sie den Adapter mit Außengewinde (40) mit einem Drehmoment von 35 Nm fest. • Sichern Sie die Zentralschraube (35) mit Loctite und benutzen Sie einen Drehmomentschlüssel (8 mm Inbus). •...
Achten Sie bei der Einstellung auf eine individuelle Feinjustierung und drehen Sie die Ventile in kleinen Schritten von 1 - 2 Teilstrichen. Überprüfen Sie das Ergebnis. Lassen Sie den Anwender schnellere Gehgeschwindigkeiten gehen und passen Sie gegebenenfalls die Einstellung an. Zu hoher Fersenausschlag (ab 60°...
Página 20
• Das Gewinde des Schlaufenadapters muss nach dem Laminieren frei von Plastilin und Harzrückständen sein, da ansonsten die Zentralschraube (35) nicht vollständig eingeschraubt werden kann. • Die Feinverzahnung der beiden Justierscheiben muss zueinander zeigen. Bei Verwendung mit 3-Arm Schaftadapter • Die M5 Klemm schraube des 3-Arm Schaftadapters muss mit einem Drehmoment von 10 Nm angezogen und mit Loctite gesichert werden.
Página 21
• Der Einsatz geprüfter Einzelkomponenten mit CE-Zeichen entbindet den Techniker nicht von der Verpflichtung die Passteilkombination im Rahmen seiner Möglichkeiten auf ihre Zweckmäßigkeit, ordnungsgemäße Montage und Sicherheit zu überprüfen. • Ergeben sich Anhaltspunkte dafür, dass eine Passteilkombination nicht der erforderlichen Sicherheit entspricht, dürfen die Passteile nicht kombiniert werden.
être effectués au cours de la phase d’essai ainsi qu’à tout moment ultérieur ! La version OH5 Knee avec adaptateur IKF restitue l’angle d’appui anatomique d’environ 5-11° sans désactiver la géométrie d’articulation sécurisée. L’utilisation de l’adaptateur IKF décharge la chaîne articulaire, permettant à...
Página 23
CONFIGURATION ET MONTAGE DE LA LIAISON PROXIMALE OH5 Knee avec adaptateur pyramidal • Enfilez les rondelles de palier (37 & 38) sur la vis centrale de 40 mm (36), guidez la vis à travers l’orifice central de la tête d’articulation (25) et vissez à fond l’adaptateur pyramidal (39) avec un couple de serrage de 35 Nm.
Página 24
Tampons arrière (avec alésages) Bleu foncé X-Souple Disponible en accessoire Jaune Doux Livré avec set Rouge Moyen Prémonté Brun Livré avec set Bleu X-Dur Disponible en accessoire Des tampons avant (sans alésage) Marron Standard Prémonté Bleu X-Dur Disponible en accessoire La dureté...
• Après le laminage, ouvrez la vis de serrage M5 de l’adaptateur d’emboîture à 3 rayons et retirez l’élément factice vissé ainsi que les résidus éventuels de résine et de plasteline. • Pour le montage définitif, vissez maintenant l’adaptateur avec filet extérieur (40) dans le filet intérieur de l’adaptateur d’emboîture à...
Soupape A Résistance à la flexion à partir d’un angle de flexion de 60° Soupape B Résistance à la flexion à partir d’un angle de flexion de 0-60° Soupape C Résistance à l’extension Règle de base lors du réglage Ouverture de la soupape A + ouverture de la soupape B ≥ ouverture de la soupape C Pour obtenir une démarche agréable, réglez d’abord la flexion pour la marche à...
En cas d’utilisation avec un adaptateur IKF • En cas de modifications visibles, d’usure ou de limitations fonctionnelles, l’adaptateur IKF et/ou son tampon doivent être remplacés. • Veuillez vous assurer de l’utilisation sûre de l’adaptateur IKF et de la prothèse par le patient avant que celui-ci ne quitte le magasin de matériel paramédical.
GARANTIE Procédure en cas de dommage : Össur ne traite les éventuelles réclamations que sur présentation d’une copie du bordereau de livraison ou de la facture Össur avec indication des raisons détaillées du renvoi. Chaque fabricant ne peut être tenu responsable que de la défaillance de ses propres pièces. L’extension de la responsabilité du fabricant n’est possible que s’il est prouvé...
Página 29
N° Désignation N° d’article N° Rondelle de palier 1.970.845 Rondelle de palier plate 1.970.846 Adaptateur pyramidal y compris 36, 37, 38 1.970.863 Adaptateur avec filet extérieur M 36 x y compris 35, 37, 38 1.633.121 Rondelles d‘ajustage pour adaptateur bouclé (2 pièces) 1.970.847 Adaptateur bouclé...
La versión OH5 Knee con adaptador IKF imita el ángulo anatómico de impacto de aproximadamente 5-11º, sin desactivar la geometría segura de la articulación. El uso del adaptador IKF promueve una reducción de la carga del mecanismo articulado permitiendo al usuario andar con seguridad y con menor esfuerzo.
MONTAJE DE LA CONEXIÓN PROXIMAL OH5 Knee con adaptador piramidal • Deslice las arandelas de cojinete (37 y 38) sobre el tornillo central de 40 mm (36), introdúzcalo a través de la abertura central de la cabeza de la articulación (25) y enrosque el adaptador piramidal (39) con un par de 35 Nm.
Página 32
Amortiguadores traseros (con perforación) Marrón Duro Incluido de fábrica Azul Extra duro Disponible como accesorio Amortiguadores delanteros (sin perforación) Marrón Estándar Preinstalado Azul Extra duro Disponible como accesorio La dureza del amortiguador debe seleccionarse e instalarse según las necesidades individuales de cada paciente. Advertencia: Si el usuario de la prótesis tiene sensación de inseguridad al caminar, por ejemplo, debido a un ligero balanceo en la fase de apoyo, debe sustituirse el amortiguador por el siguiente más duro.
• Asegure el tornillo de sujeción M5 del adaptador de 3 brazos con Loctite y con un par de 10 Nm utilizando una llave de ajuste dinamométrica (cabezal de 5 mm). • Deslice las arandelas de cojinete (37 y 38) sobre el tornillo central de 29 mm (35), introdúzcalo a través de la abertura central de la cabeza de la articulación (25) y enrosque el adaptador con rosca exterior (40) con un par de 35 Nm.
Regla básica para el ajuste Apertura de la válvula A + apertura de la válvula B ≥ apertura de la válvula CC Para conseguir un modo de andar agradable ajuste primeramente la flexión a una velocidad de deambulación lenta y rápida. Después se puede armonizar el modo de andar mediante la extensión. Durante el ajuste preste atención al ajuste de precisión y gire las válvulas en pequeños pasos de aprox.
Utilización con el adaptador de laminación • Al laminar el adaptador de laminación debe procurarse que el armado de fibra de carbono y fibra de vidrio sea suficiente, para garantizar la seguridad del usuario. • La rosca del adaptador de laminación debe quedar exenta de plastilina y restos de resina después del laminado, ya que de lo contrario el tornillo central (35) no podrá...
La compatibilidad de los productos de Össur con piezas de conexión de otros fabricantes queda garantizada si se cumplen las siguientes condiciones • Las piezas de conexión sólo se utilizarán según sus indicaciones (comprobar instrucciones de uso). • Si se emplean componentes con diferentes límites máximos de peso, tendrá validez la carga máxima del conector que tenga las especificaciones inferiores.
Página 37
N° Denominación N° de artículo Juego de pieza de recambio de amortiguador IKF estándar M.631.250 Amortiguador IKF extra blando M.631.251 Amortiguador IKF extra duro M.631.252 Amortiguador IKF delantero extra duro M.631.253 Sólo se encuentran disponibles las piezas de repuesto indicadas. Para inspeccionar la articulación envíen a Össur la articulación a reparar.
La versione OH5 Knee con adattatore IKF avverte l’angolo anatomico di appoggio di circa 5-11°, senza disattivare la sicura geometria dell’articolazione. Con l’impiego dell’adattatore IKF, si realizza un alleggerimento della catena articolare, che consente all’utente un’andatura sicura ed ergonomica.
Página 39
MONTAGGIO DELLA CONNESSIONE PROSSIMALE OH5 Knee con adattatore piramidale • Far scorrere i cuscinetti (37 e 38) sulla vite centrale da 40 mm (36), introdurre quest’ultima nell’apertura centrale della testa articolare (25) e avvitare saldamente l’adattatore piramidale (39) con un momento torcente di 35 Nm.
Página 40
Ammortizzatori posteriori (con forature) Blu scuro X-morbido Disponibile come accessorio Giallo Morbido Incluso nella fornitura Rosso Medio Premontato Marrone Rigido Incluso nella fornitura X-rigido Disponibile come accessorio Ammortizzatori anteriore (senza forature) Marrone Standard Premontato X-rigido Disponibile come accessorio Il grado di rigidità degli ammortizzatori va scelto ed impiegato a seconda delle esigenze del paziente. Avvertenza: Nel caso in cui l’utente si senta insicuro nell’andatura, manifestando ad esempio una lieve oscillazione durante la fase statica, impiegare un ammortizzatore con rigidità...
Página 41
• Laminare l’adattatore a 3 bracci per invasatura a seconda delle esigenze individuali del paziente con sufficiente fibra di carbonio e di vetro. • Dopo la laminazione, aprire la vite di bloccaggio M5 dell’adattatore a 3 bracci per invasatura e asportare il provvisorio ed eventuali residui di resina e di plastilina.
Impostazione delle valvole di flessione e di estensione Descrizione della funzione dei singoli componenti Valvola A Resistenza alla flessione a partire da un angolo di flessione di 60° Valvola B Resistenza alla flessione con angolo di flessione di 0-60 gradi Valvola C Resistenza all’estensione Regola di base per la regolazione...
Página 43
• Osservare sempre la regola di base per la regolazione delle valvole (Apertura della valvola A + apertura della valvola B ≥ apertura della valvola C). Nell’uso con adattatore IKF • In presenza di alterazioni, usura o limitazioni visibili della funzione, bisogna sostituire l’adattatore IKF o i suoi ammortizzatori.
RESPONSABILITÀ In caso di danni, vale quanto segue: Össur prende in considerazione i reclami, solo in presenza della bolletta di consegna o della fattura rilasciata da Össur, con i dettagli relativi al motivo della spedizione di ritorno. Ogni singolo produttore può essere ritenuto responsabile solo per il difettoso funzionamento dei propri componenti modulari. Una ulteriore responsabilità...
Página 45
Denominazione Cod. art. Vite centrale per adattatore a lacci e adattatore con filettatura esterna, 29 mm 1.970.844 Vite centrale per adattatore piramidale, 40 mm 1.970.859 Cuscinetto 1.970.845 Cuscinetto piatto 1.970.846 Adattatore piramidale incl. 36, 37, 38 1.970.863 Adattatore con filettatura esterna 36 mm incl. 35, 37, 38 1.633.121 Rondelle di aggiustamento per adattatore a lacci (2 pezzi) 1.970.847...
Versionen OH5 Knee med IKF-adapter efterligner den anatomiske trædevinkel på ca. 5-11° uden at deaktivere den sikre ledgeometri. Ved brug af IKF-adapteren sker der en aflastning af ledkæden, og brugeren får mulighed for en sikker gang, der sparer på...
Página 47
MONTERING AF DEN PROKSIMALE FORBINDELSE OH5 Knee med pyramideadapter • Skub lejeskiverne (37 & 38) på den 40 mm lange centralbolt (36), før denne gennem den centrale åbning i ledhovedet (25), og spænd pyramideadapteren (39) med et tilspændingsmoment på 35 Nm.
Página 48
Montering af bufferelementerne (f igur 1) Bufferen uden boring fungerer som forreste anslagsbuffer (A). Den bageste buffer (P) med boringer til progressiv dæmpning isættes med boringerne opad i IKF-adapteren. KH5 Knee med sløjfeadapter • Fyld det centrale gevind på sløjfeadapteren (42) fuldstændigt med plastilina, så der under lamineringen ikke kan trænge harpiks ind i gevindet, og så...
Página 49
Standfasestabilitet Tilpasning ved f lytning af leddet I den beskrevne grundopbygning giver akselanordningen en høj standfasestabilitet. Den kan tilpasses til patientens behov ved at flytte knæleddet i AP-retning. Flyt led bagud —> Sikker opbygning (f igur 2) Flyt led fremad —>...
Página 50
SIKKERHEDSINFORMATIONER • Anvendte adaptere ved den øverste forbindelse skal altid spændes med det foreskrevne tilspændingsmoment for det pågældende passtykke. Brug en momentnøgle. • Anvendte adaptere (fx røradapter) på nederste forbindelse skal skubbes ind til anslag i knæleddets røroptag. • Røroptagets bolt (5) skal sikres med Loctite og spændes med et tilspændingsmoment på 16 Nm. Brug en momentnøgle (5mm unbraconøgle).
Página 51
• ved service/vedligeholdelse skal stempelstangen i det hydrauliske system rengøres med en blød klud og et mildt rengøringsmiddel. Derefter skal stempelstangen smøres med silikonespray eller fedt eller noget sammenligneligt. PLEJE • Rengør leddet med en blød klud, der er fugtet med mild rensebenzin. •...
Página 52
Betegnelse Artikelnummer Centralbolt til sløjfeadapter og adapter med udvendigt gevind, 29 mm 1.970.844 Centralbolt til pyramideadapter, 40 mm 1.970.859 Lejeskive 1.970.845 Lejeskive flad 1.970.846 Pyramideadapter inkl. 36, 37, 38 1.970.863 Adapter med udvendigt gevind 36 mm inkl. 35, 37, 38 1.633.121 Justerskiver til sløjfeadapter (2 stk.) 1.970.847...
10° worden gecorrigeerd. Alle beschreven aanpassingen kunnen in de testfase maar ook later worden uitgevoerd! De OH5 Knee met IKF-adapter heeft een anatomische opstaphoek van ongeveer 5-11°, zonder de stabiele gewrichtsgeometrie te deactiveren. Door het gebruik van de IKF-adapter wordt de hele gewrichtsgroep ontlast, waardoor de gebruiker stabieler en met minder krachtsinspanning kan lopen.
Página 54
OH5 Knee met OH5 Knee met IKF- KH5 Knee met KH5 Knee met Beschrijving piramideadapter adapter lusadapter 3-arm-kokeradapter Gewicht ca. 830 g ca. 965 g ca. 850 g ca. 930 g Ground Clearance ca. 12 mm ca. 12 mm ca. 12 mm ca.
Página 55
Tip: Een te zacht stootkussen kan de gebruiker een onzeker gevoel geven, zoals licht wiebelen in de standfase. Kies in dat geval een steviger stootkussen. Als de gebruiker de demping in de standfase als te licht ervaart, kiest u een zachter stootkussen.
Página 56
Bij de versie KH5 Knee met lusadapter kan de instelling bovendien max. 10° in flexie, extensie, adductie en abductie worden versteld met de opvulringen (41). Let op Controleer altijd of de centrale schroef (34, 35 of 36) met een draaimoment van 35 Nm is vastgezet bij de looptest, om ongewenste rotatie en mogelijk letsel van de gebruiker te voorkomen.
Te weinig buiging Draai flexieventiel B naar links (Af b. 6) Te harde extensieaanslag Draai extensieventiel C naar rechts (Af b. 7) Te trage extensie Draai extensieventiel C naar links (Af b. 8) Tip: Door de flexieventielen te sluiten wordt de strekbeweging eerder ingeleid! VEILIGHEIDSINSTRUCTIES •...
Página 58
Daarbij worden de volgende zaken gecontroleerd • de opbouw • de schroefverbindingen • de borging en het draaimoment van de centrale schroeven • de gebruiksomstandigheden (bijv. maximaal toegestane belasting, mobiliteitsgraad) • lekkage van smeermiddelen • beschadigingen van het gewricht en de aanbouwonderdelen •...
Combinatie van verschillende passtukken • Behalve de bovengenoemde algemene • bepalingen gelden de volgende • bepalingen • Er mogen uitsluitend passtukken worden gebruikt die beantwoorden aan de eisen van de ISO 10328 • Er mogen alleen passtukken worden gebruikt die beantwoorden aan de eisen van de Duitse wet op medische producten (MPG) •...
10º. Todos os ajustes de posição descritos podem ser executados quer na altura em que se experimenta, quer mais tarde! A versão OH5 Knee com adaptador IKF adapta o ângulo de entrada anatómico de aprox. 5-11° sem desactivar a geometria segura da articulação. Usando o adaptador IKF, dá-se um alívio da corrente da articulação, permitindo ao utilizador um andar seguro e com pouco esforço.
Página 61
MONTAGEM DA LIGAÇÃO PROXIMAL OH5 Knee com adaptador piramidal • Desloque as anilhas de mancal (37 e 38) no parafuso central de 40 mm (36), passe o parafuso pelo orifício central da cabeça da articulação (25) e aperte bem o adaptador piramidal (39) com um binário de 35 Nm.
Página 62
Amortecedores dianteiros (sem orifícios) Castanho Standard Pré-montado Azul X-firme Disponível enquanto acessório A dureza do amortecedor tem de ser escolhida e aplicada segundo os requisitos do paciente. Nota: Se o utilizador se sentir inseguro ao andar, por ex. um ligeiro vacilar na fase de estar de pé, use o amortecedor com a dureza seguinte.
Página 63
Atenção: Nunca troque os parafusos centrais! O adaptador piramidal (39) tem de ser apertado com o parafuso central de 40 mm de comprimento (36), o adaptador de laço (42) e o adaptador com rosca macho (40) têm de ser apertados com o parafuso central de 29 mm de comprimento (35), e o adaptador IKF (43), com o parafuso central de 27 mm de comprimento (34).
Elevação excessiva do calcanhar (a partir de um ângulo de f lexão de 60°) Rode a válvula de flexão A para a direita (Fig. 4) Peça ao utilizador que ande a uma velocidade média e faça as regulações que forem necessárias. Demasiada f lexão Rode a válvula de flexão B para a direita (Fig.
Página 65
Em caso de utilização com um adaptador de 3 braços • O parafuso de aperto M5 do adaptador de 3 braços tem de ser apertado com um binário de 10 Nm e imobilizado com Loctite. Use uma chave dinamométrica (5 mm, sextavado interior). •...
Página 66
• O emprego de componentes individuais testados, com símbolo CE, não dispensa o técnico da obrigação de verificar a combinação de peças de adaptação conforme as suas possibilidades, quanto à sua finalidade, montagem adequada e segurança. • Se houver indícios de que uma combinação de peças de adaptação não corresponde à segurança necessária, as peças de adaptação não podem ser combinadas.
абдукции до 10°. Все описанные настройки положения могут быть выполнены во время примерки, а также в любой последующий момент! Версия OH5 Knee с адаптером IKF имитирует анатомический угол пятки прибл. 5-11°, при этом, не меняя прочную геометрию сустава. При использовании адаптера IKF происходит разгрузка цепи суставов, позволяя пользователю...
Página 68
МОНТАЖ ПРОКСИМАЛЬНОГО СОЕДИНЕНИЯ OH5 Knee с пирамидным адаптером • Наденьте упорные кольца (37 и 38) на центральный винт длиной 40 мм (36), вставьте его в центральное отверстие головки сустава (25) и завинтите пирамидный адаптер (39) до отказа, используя крутящий момент 35 Нм.
Página 69
Задних буфера (с просверленными отверстиями) темно-синий особо мягкий в качестве дополнительной детали желтый мягкий в комплекте поставки красный средний предварительно вмонтирован коричневый жесткий в комплекте поставки синий особо жесткий в качестве дополнительной детали Передние буферы (без просверленного отверстия) коричневый стандартный предварительно...
Página 70
• Заламинируйте гильзовый адаптер-трилистник, исходя из индивидуальных требований пациента, достаточным объемом углеродного и стекловолокна. • После ламинирования отвинтите зажимный винт M5 гильзового адаптера-трилистника и удалите ввинченный дубликат, а также возможные остатки смолы и пластилина. • Для окончательного монтажа привинтите адаптер с наружной резьбой (40) к внутренней резьбе гильзового адаптера-трилистника.
Настройка вентиля регулирования сгибания и вентиля регулирования разгибания Вентиль A Сопротивление сгибанию, начиная с угла сгибания 60° Вентиль B Сопротивление сгибанию при угле сгибания 0-60° Вентиль C Сопротивление разгибанию Основное правило при настройке Отверстие вентиля A + отверстие вентиля B ≥ отверстию вентиля C Для...
• Необходимо всегда учитывать основное правило при регулировании вентилей (отверстие вентиля A + отверстие вентиля B ≥ отверстию вентиля C). При использовании с адаптером IKF • При заметных изменениях, износе или ограничениях функционирования необходимо заменить адаптер IKF или его буфер. •...
ГАРАНТИЯ В случае повреждения: Össur обрабатывает претензию только с копией квитанции о поставке или счета от Össur с указанием подробных причин возврата. Каждый производитель несет ответственность только за неисправность собственных пригоночных деталей. В отдельных случаях производителя можно призвать к ответственности, если доказано, что...
Página 74
Номер Обозначение Артикул Упорное кольцо 1.970.845 Упорное кольцо плоское 1.970.846 Пирамидный адаптер, вкл. 36, 37, 38 1.970.863 Адаптер с наружной резьбой 36 мм, вкл. 35, 37, 38 1.633.121 Регулирующие шайбы для петельного адаптера (2 шт.) 1.970.847 Петельный адаптер, вкл. 35, 37, 38, 41 1.970.862 Адаптер...
Página 75
EN – Caution: Össur products and components are designed and tested according to the applicable official standards or an in-house defined standard when no official standard applies. Compatibility and compliance with these standard is achieved only when Össur products are used with other recommended Össur components. If un-usual movement or product wear is detected in a structural part of a device at any time, the patient should be instructed to immediately discontinue use of the device and consult his/her clinical specialist.
Página 76
Össur Americas Össur Nordic Össur Europe BV – Italy 27051 Towne Centre Drive P.O. Box 67 Via Baroaldi, 29 Foothill Ranch, CA 92610, USA 751 03 Uppsala, Sweden 40054 Budrio, Italy Tel: +1 (949) 382 3883 Tel: +46 1818 2200 Tel: +39 05169 20852 Tel: +1 800 233 6263 Fax: +46 1818 2218...