Dea NET230N Instrucciones De Uso Y Advertencias

Dea NET230N Instrucciones De Uso Y Advertencias

Cuadro de maniobra programable
Ocultar thumbs Ver también para NET230N:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 51
NET230N
Quadro di comando programmabile
Istruzioni d'uso ed avvertenze
Programmable control board
Operating instructions and warnings
Armoire de commande programmable
Notice d'emploi et avertissements
Cuadro de maniobra programable
Instrucciones de uso y advertencias
Quadro de comando programável
Instruções para utilização e advertências
Uniwersalna centrala sterująca
Instrukcja montażu i użytkowania

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dea NET230N

  • Página 1 NET230N Quadro di comando programmabile Istruzioni d’uso ed avvertenze Programmable control board Operating instructions and warnings Armoire de commande programmable Notice d’emploi et avertissements Cuadro de maniobra programable Instrucciones de uso y advertencias Quadro de comando programável Instruções para utilização e advertências Uniwersalna centrala sterująca...
  • Página 2 Nom e ed i nd i ri z zo del l a per son a autor i zz at a a c ostituire la Documen t a z i o ne Tecn i ca p er t in en te: DEA SYSTEM S.p.A. Via Della Tecnica, 6...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Collaudo dell’Impianto Configurazione Dismissione Prodotto Collegamenti Elettrici Programmazione Standard 1 RIEPILOGO AVVERTENZE Leggere attentamente: la mancanza del rispetto delle seguenti avvertenze, può generare situazioni di pericolo. ATTENZIONE L’utilizzo del prodotto in condizioni anomale non previste dal costruttore può generare situazioni di pericolo; rispettare le condizioni previste dalle presenti istruzioni. ATTENZIONE DEA System ricorda che la scelta, la disposizione e l’installazione di tutti i dispositivi ed i materiali costituenti l’assieme completo della chiusura, devono avvenire in ottemperanza alle Direttive Europee 2006/42/CE (Direttiva macchine), 2004/108/CE (compatibilità elettromagnetica), 2006/95/CE (apparecchi elettrici a bassa tensione). Per tutti i Paesi extra Unione Europea, oltre alle norme nazionali vigenti, per un sufficiente livello di sicurezza si consiglia il rispetto anche delle prescrizioni con- tenute nelle Direttive sopraccitate. ATTENZIONE In nessun caso utilizzare il prodotto in presenza di atmosfera eplosiva o in ambienti che possano essere aggressivi e danneggiare parti del prodotto. ATTENZIONE Per una adeguata sicurezza elettrica tenere nettamente separati (minimo 4 mm in aria o 1 mm attraverso l’isola- mento) il cavo di alimentazione 230 V da quelli a bassissima tensione di sicurezza (alimentazione motori, comandi, elettroserratura, antenna, alimentazione ausiliari) provvedendo eventualmente al loro fissaggio con adeguate fascette in prossimità delle morsettiere.
  • Página 4: Descrizione Prodotto

    2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO NET230N è un quadro di comando universale per automazioni DEA System ad 1 o 2 motori 230V con o senza encoder. La caratteristica principale di questa centrale è la semplicità di configurazione di ingressi e uscite secondo la propria esigenza garantendo in questo modo l’adattabilità ad ogni tipo di automazione. Basterà infatti impostare la configurazione desiderata per l’automazione in uso per trovare impostati i parametri di funzionamento in maniera ottimale escludendo tutte le funzioni superflue. 3 DATI TECNICI TYPE 00 TYPE 01 TYPE 02 TYPE 03 TYPE 04 Tensione alimentazione (V) 230 V ~ ±10% (50/60 Hz) Fusibile F2 (A) Fusibile F1 (A) 160mA Uscite motori 230V 2 x 600W Potenza massima erogabile (A)
  • Página 5: Configurazione

    4 CONFIGURAZIONE DELLA CENTRALE La centrale di comando universale NET230N può essere utilizzata per la gestione dei seguenti tipi ( ) di chiusure motorizzate DEA System: cancelli a battente, scorrevoli, porte basculanti e barriere veicolari. Al fine di garantire la massima adattabilità a ciascun tipo ( ) di chiusura, la centrale prevede una procedura iniziale, eseguita solo alla prima accensione, per la configurazione ottimale di ingressi, uscite e parametri di funzionamento (vedi schema ). Una vol- ta configurata, la centrale opererà in modo “dedicato” al tipo ( ) di chiusura selezionato. Dopo aver eseguito la configurazione iniziale sarà sufficiente eseguire la programmazione standard per l’impianto sul quale si stà operando. Tutte le impostazioni iniziali, rimangono in memoria anche in caso di successive riaccensioni (vedi schema Il tipo ( ) di chiusura configurata, può essere successivamente modificata se necessario seguendo lo schema PRIMA ACCENSIONE DELLA CENTRALE Configurazione dopo prima accensione Per la prima accensione della centrale, proce- dere come indicato: 1. Dare alimentazione, sul display compaiono in sequenza le scritte “ ” e “ ” lampeg- giante; 2. Premere il tasto e mantenerlo premuto per 5 sec fino alla comparsa della scritta sul display;...
  • Página 6: Collegamenti Elettrici

    5 COLLEGAMENTI ELETTRICI Eseguire i collegamenti elettrici seguendo le indicazioni della “Tabella 1” e lo schema di pag. 5. ATTENZIONE Per una adeguata sicurezza elettrica tenere nettamente separati (minimo 4 mm in aria o 1 mm attraverso l’isolamen- to) il cavo di alimentazione 230 V da quelli a bassissima tensione di sicurezza (alimentazione motori, comandi, elettroserratura, an- tenna, alimentazione ausiliari) provvedendo eventualmente al loro fissaggio con adeguate fascette in prossimità delle morsettiere. ATTENZIONE Collegarsi alla rete 230 V ~ ± 10% 50 Hz tramite un interruttore onnipolare o altro dispositivo che assicuri la on- nipolare disinserzione della rete, con una distanza di apertura dei contatti = 3 mm. ATTENZIONE Per il collegamento dell’encoder alla centrale di comando, utilizzare esclusivamente un cavo dedicato 3x0,22mm Tabella 1 “collegamento alle morsettiere” Ingresso alimentazione 230 V ~ ±10% (50/60 Hz) 3-4-5 Uscita motore 1 230 V ~ max 600W 6-7-8 Uscita motore 2 230 V ~ max 600W (se presente) 9-10 Uscita 230 V ~ max 100 W per spia cancello aperto (se P052=0) o luce di cortesia (si P052>1) 11-12 Uscita lampeggiante 230 V ~ max 40W Uscita elettroserratura max 1 art. 110 (se P062=0), uscita 24V max 5W configurabile (se P062≠0) 13 (-) 13-14...
  • Página 7 SPIA CANCELLO APERTO oppure LUCE DI CORTESIA 230V max 40W ELETTROSERRATURA art.110 oppure ELETTROFRENO INTERRUTTORE ONNIPOLARE ALIMENTAZIONE 230V~ 50Hz ±10% 3 x 1,5 mm BIANCO BIANCO VERDE VERDE MARRONE MARRONE...
  • Página 9: Programmazione Standard

    6 PROGRAMMAZIONE STANDARD Alimentazione Dare alimentazione, sul display compaiono in sequenza le scritte “ ”, “ ”, “ ” (oppure del Type selezionato) seguite dal simbolo di cancello chiuso “----”. Nel caso in cui la centrale sia già stata programmata e la riaccensione sia dovuta ad una interruzione dell’alimentazione, al primo impulso di START, verrà eseguita la procedura di reset posizione (vedi “rESP” in tabella Messaggi di Stato a pag. 16). Visualizzazione stato ingressi e contamanovre 1. Premere il tasto e tenerlo premuto per 15sec; 2. Sul display vengono mostrati rispettivamente: Stato ingressi (verificare che sia corretto); Contamanovre totale (* vedi P064): ex: = 3x1000* = 3000 manovre eseguite Contamanovre manutenzione (* vedi P065): ex: = 5*x500 = 2500 manovre ancora da eseguire prima della richiesta dell’intervento di manu- tenzione ( = contamanovre manutenzione disabi- litato) 3. Mantenere premuto il tasto per una visualizzazione ciclica delle 3 opzioni oppure rilasciare il tasto per...
  • Página 10 Selezione funzionamento 1 o 2 motori 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualizzare sul display P030; 2. Accedere al parametro premendo il tasto 3. Agendo sui tasti , impostare: - d001=per la funzione a motore singolo; - d002=per la funzione a 2 motori; 4. Confermare la scelta premendo il tasto (sul display ricom- pare P030). Selezione senso di marcia (solo Type 00 e Type 03) 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a visua- lizzare sul display P063; 2. Accedere al parametro premendo il tasto 3. Agendo sui tasti , impostare: - d000=motore in posizione standard;...
  • Página 11 Apprendimento radiocomandi 9.1 Selezione codifica radiocomandi 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualizzare sul di- splay P027; 2. Accedere al parametro premendo il tasto 3. Selezionare il tipo di radiocomando agendo sui tasti - d000=rolling-code fixe (consigliato); - d001=rolling-code complete; - d002=dip-switch; 4. Confermare la scelta premendo il tasto (sul display ricompare P027). Attenzione: Nel caso in cui si renda necessario variare il tipo di codifica, e solo se in memoria sono già presentidei radiocomandi con codifica diversa, è...
  • Página 13: Programmazione Avanzata

    7 PROGRAMMAZIONE AVANZATA Di seguito vengono aggiunte alcune procedure di programmazione relative alla gestione della memoria radiocomandi e di con- figurazione avanzata degli ingressi di comando. Cancellazione radiocomandi memorizzati 1.1 Cancellazione di tutti i radiocomandi 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualizza- re sul display P004; 2. Accedere al parametro premendo il tasto 3. Alla scritta “ ” lampeggiante, tenere premuto il ta- sto 4. Rilasciare il tasto non appena la scritta “ ” smet- te di lampeggiare; 5. Tutti i radiocomandi memorizzati sono stati cancellati (sul display ricompare P004). 1.2 Ricerca e cancellazione di un radiocomando 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualizza- re sul display P006;...
  • Página 14 3.2 Sblocco accesso alla programmazione 1. Scorrere i parametri con i tasti fino a visualizzare sul display P008; 2. Accedere al parametro premendo il tasto 3. Il display visualizza in modo alterno le scritte ad indicare che la centrale è in attesa della trasmissione del codice di sblocco; 4. Entro 10 sec premere il CH1 del “TX master”, il display visualizza prima di ritor- nare alla lista dei parametri; 5. L’accesso alla programmazione è sbloccato. 3.3 Sblocco accesso alla programmazione con reset globale ATTENZIONE! questa procedura comporta la perdita di tutte le impostazioni memorizzate.
  • Página 15 Non Utilizzato PROCEDURE DI PROGRAMMAZIONE PARAMETRI DI CONFIGURAZIONE INGRESSI...
  • Página 16 Non Utilizzato PARAMETRI CONFIGURAZIONE PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO MOTORI...
  • Página 17 Non Utilizzato PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO...
  • Página 18: Messaggi Visualizzati Sul Dispaly

    - Verificare che la manovra si completi correttamente. Time-out rilevamento ostacolo: Con sensore anti- - Verificare che non vi siano particolari attriti e/o ostacoli durante la corsa; schiacciamento disabilitato, è stata comunque rileva- - Dare un impulso di start per avviare la manovra di reset posizione; ta la presenza di un ostacolo che impedisce il movi- - Verificare che la manovra si completi correttamente. mento dell’anta da più di 10 sec. - Verificare il corretto collegamento dei motori e dei relativi encoders. - Verificare l’impostazione del parametro P029 (Selezione motore con o senza en- Movimento motori non rilevato. coder) e accertarsi che sia corretto. - Se la segnalazione si ripete, sostituire la centrale di comando. 9 COLLAUDO DELL’IMPIANTO Il collaudo è un’operazione essenziale al fine di verificare la corretta installazione dell’impianto. DEA System vuole riassumere il corretto collaudo di tutta l’automazione in 4 semplici fasi: ● Verificare che sia rispettato rigorosamente quanto descritto nel paragrafo 1 “RIEPILOGO AVVERTENZE”; ● Effettuare delle prove di apertura e di chiusura dell’automazione verificando che il movimento corrisponda a quanto previsto. Si consiglia a questo proposito di effettuare diverse prove al fine di valutare eventuali difetti di montaggio o regolazione; ● Verificare che tutti i dispositivi di sicurezza collegati all’impianto funzionino correttamente; ● Eseguire la misurazione della forza d’impatto secondo quanto previsto dalla norma EN12445 fino a trovare la regolazione che assicuri il rispetto dei limiti previsti dalla norma EN12453. 10 DISMISSIONE DEL PRODOTTO ATTENZIONE In ottemperanza alla Direttiva UE 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), questo prodotto elettrico non deve essere smaltito come rifiuto municipale misto. Si prega di smaltire il prodotto portandolo al punto di raccolta municipale locale per un opportuno riciclaggio.
  • Página 19: Warnings Summary

    NET230N Universal control panel for 230V operators Operating instructions and warnings Index Warnings Summary Advanced Programming Product Description Messages shown on the Display Technical data Installation Test Configurations Product Disposal Electrical Connections Standard Programming 1 WARNINGS SUMMARY Read these warnings carefully; failure to respect the following warnings may cause risk situations. WARNING Using this product under unusual conditions not foreseen by the manufacturer can create situations of danger, and for this reason all the conditions prescribed in these instructions must be respected.
  • Página 20: Product Description

    2 PRODUCT DESCRIPTION NET230N is a universal control panel for DEA System 1 or 2 230V operators automations with or without encoder. The main feature of this control board is its ease of configuration of inputs and outputs according to any needs thus ensuring adaptability to any type of automation. It is therefore easy to set up and exclude all unnecessary functions. 3 TECHNICAL DATA TYPE 00 TYPE 01 TYPE 02 TYPE 03 TYPE 04 Power supply (V) 230 V ~ ±10% (50/60 Hz) Fuse F2 (A) Fuse F1 (A) 160mA Outputs 230V motors 2 x 600W (maximum output current) (A) Auxiliaries power supply output...
  • Página 21 4 CONFIGURATION OF THE CONTROL PANEL The universal control unit NET230N can be used for the management of the following types ( ) of closures motorized by DEA System: swing and sliding gates, overhead doors and barriers. In order to ensure maximum adaptability to each of closure, the control board provides an initial procedure, performed only at the first turn, for the optimal configuration of inputs, outputs and parameters (see diagram ). Once configured, the control panel will operate in the mode “dedicated” to the of selected closing. After performing the initial configuration it is sufficient to execute the standard programming for the installation on which it is operating. All settings remain in memory even in the case of subsequent flare-ups (see diagram If necessary the of configured closing can be later adjusted following diagram FIRST CONTROL BOARD IGNITION Configuration after the first ignition For the first control panel ignition, proceed as follows: 1. Apply power, the display shows in sequence the writing “ ” and “ ” flashing; 2. Press the button and hold for 5 seconds until the display shows on the display;...
  • Página 22: Electrical Connections

    5 ELECTRICAL CONNECTIONS Execute the wiring following the directions of table 1 and diagrams on page 21. WARNING To ensure an appropriate level of electrical safety always keep the 230V power supply cables apart (minimum 4mm in the open or 1 mm through insulation) from low voltage cables (motors power supply, controls, electric locks, aerial and auxiliary circuits power supply), and fasten the latter with appropriate clamps near the terminal boards. WARNING Connect to the power supply 230 V ~± 10% 50 Hz through a multi pole switch or a different device that can ensure multi pole disconnection from the power supply, with a contact opening of 3 mm. WARNING To connect the encoder to the control panel, use only a dedicated cable 3x0,22mm Table 1 “terminal board connections” 230 V ~ ±10% (50/60 Hz) power supply input 3-4-5 Operator 1 output 230 V ~ max 600W 6-7-8 Operator 2 output 230 V ~ max 600W (if present) 9-10 230 V ~ max 100 W output for open gate warning light (if P052=0) or courtesy light (if P052>1) 11-12 Flashing light output 230 V ~ max 40W 13 (-) Electric-lock output max 1 art. 110 (if P062=0), 24V output max 5W configurable (if P062≠0) or 13-14...
  • Página 23 OPEN GATE WARNING LIGHT OR COURTESY LIGHT 230V max 40W ELECTRO-BRAKE OR ELECTRIC-LOCK art.110 OMNIPOLAR CIRCUIT BRAKER POWER SUPPLY 230V~ 50Hz ±10% 3 x 1,5 mm WHITE WHITE GREEN GREEN BROWN BROWN...
  • Página 25: Standard Programming

    6 STANDARD PROGRAMMING Power Supply Give power supply, the display shows the following symbols “ ”, “ ”, “ ” (or the Type selected) and then “----”. If the control panel has already been programmed and the power fails or is switched off - once power is returned and a START command is given, the position reset procedure is performed (see “rESP” in the table “WORKING STATUS MESSAGES” on page 32. Visualisation of inputs and operations-counter status 1. Press the key for 15 seconds; 2. The display will show respectively: Inputs status (check it’s correct); Total operations counter (* see P064): i.g.: = 3x100* = 3000 operations performed Maintenance operations-counter (* see P065): i.g.: = 5*x500 = 2500 operations remaining before the maintenance intervention request ( manoeuvres-counter disabled) 3. Hold down the key to display a cyclic 3 options, or release the button to exit the parameter.
  • Página 26 Selection 1 or 2 operators functioning 1. Scroll down the parameters with and keys until you vi- sualise P030; 2. Access the parameter by pressing the key; 3. Acting on and keys, set: - d001=for a single motor operating; - d002=for 2 motors operating; 4. Confirm your choice by pressing the key (display returns again to P030). Selection of direction of motion (only Type 00 and Type 03) 1. Scroll down the parameters with and keys...
  • Página 27 Transmitters learning 9.1 Transmitters coding selection 1. Scroll down the parameters with and keys until you visualise P027; 2. Confirm by pressing on the key; 3. Select the type of transmitter by scrolling and keys: - d000=fix rolling-code (suggested); - d001=complete rolling-code; - d002=dip-switch; 4. Confirm by pressing on the key (display shows again P027). Warning: If you need to vary the type of encoding, and only if other remotes with different encoding are memorized, you need to erase memory (P004) AFTER you have set the new encoding.
  • Página 29: Advanced Programming

    7 ADVANCED PROGRAMMING Here are some added programming procedures relating to remotes memory management and advanced configuration of the control inputs. Deletion of memorized transmitters 1.1 Deletion of all transmitters 1. Scroll down the parameters until you visualize P004; 2. Confirm by pressing on the key; 3. When “ ” is flashing, press the key for a few seconds; 4. Release the key as soon as “ ” stops flashing; 5. All memorized transmitters have been deleted (display shows again P004).
  • Página 30 3.2 Unlocking access to programming 1. Scroll through the parameters with the buttons and until the display shows P008; 2. Access the parameter by pressing the button 3. The display shows alternately the writing to indicate that the control board is waiting for the transmission of the unlocking code; 4. Within 10 sec. press the CH1 of the “TX Mas- ter”, the display shows before returning to the list of parameters; 5. Access to programming is unlocked. 3.3 Unlocking access to programming and global reset WARNING! This procedure involves the loss of all stored settings.
  • Página 31 Unused Parameter PROGRAMMING PROCEDURES INPUTS CONFIGURATION PARAMETERS...
  • Página 32 Unused Parameter OPERATORS CONFIGURATION OPERATING PARAMETERS PARAMETERS...
  • Página 33 Unused Parameter OPERATING PARAMETERS...
  • Página 34: Messages Shown On The Display

    Possible failure to the control board power circuit. again, replace the control board. Time-out operators run: The engine/s exceeded the - Give a start pulse to start the position reset procedure; maximum operating time (5min) without ever stop- - Ensure that this operation is successful. ping. Time-out obstacle detection: With anti-crushing - Make sure there are no specific frictions and / or obstacles during the run; sensor disabled, was still detected the presence of - Give a start pulse to initiate a position reset procedure; an obstacle that prevents movement of the leaf for a - Verify that the operation is completed successfully. period of 10 seconds more. - Make sure that operators and encoders connections are well done. - Check the setting of parameter P029 (Motor selection with or without encoder) and Operators mouvement not detected. make sure it is correct. - If this error appears again, replace the control panel. 9 INSTALLATION TEST The testing operation is essential in order to verify the correct installation of the system. DEA System wants to summarize the proper testing of all the automation in 4 easy steps: ● Make sure that you comply strictly as described in paragraph 2 “WARNINGS SUMMARY”; ● Test the opening and closing making sure that the movement of the leaf match as expected. We suggest in this regard to perform various tests to assess the smoothness of the gate and defects in assembly or adjustment; ● Ensure that all safety devices connected work properly; ● Perform the measurement of impact forces in accordance with the standard 12445 to find the setting that ensures compliance with the limits set by the standard EN12453. 10 PRODUCT DISPOSAL WARNING In compliance with EU Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE), this electrical product should not be treated as municipal mixed waste. Please dispose of the product and bring it to the collection for an ap- propriate local municipal recycling.
  • Página 35 NET230N Armoire de commande universel pour moteurs 230V Notice d’emploi et avertissements INDEX Récapitulatif des avertissements Programmation Avancée Description du Produit Messages affichés sur le Diplay Données Techniques Essai d'Installation Configuration Élimination du Produit Branchements Éléctriques Programmation Standard RÉCAPITULATIF DES AVERTISSEMENTS Vous devez les lire attentivement. L’inobservation des avertissements suivants peut rendre certaines situations dangereuses.
  • Página 36 2 DESCRIPTION DU PRODUIT NET230N est un armoire de commande universel pour automations DEA Système à 1 ou 2 moteurs 230V avec ou sans codeur. La caractéristique principale de cette platine est sa facilité de configuration des entrées et des sorties en fonction de chaque besoins assurant ainsi l’adaptabilité à tout type d’automatisation. En effet il suffit de programmer la configuration désirée pour l’automation utilisée pour trouver les paramètres de fonctionnement déjà programmés de manière optimale en excluant toutes les fonctions inutiles. 3 DONNÉES TECHNIQUES TYPE 00 TYPE 01 TYPE 02 TYPE 03 TYPE 04 Tension alimentation (V) 230 V ~ ±10% (50/60 Hz) Fusible F2 Fusible F1 160mA Sorties moteurs 230V Puissance maximale 2 x 600W distribuable) (A) Sortie alimentation...
  • Página 37 4 CONFIGURATION DE L’ARMOIRE DE COMMANDE L’armoire de commande universelle NET230N peut être utilisée pour gérer les types ( ) de fermetures suivants motorisées par DEA System: portails battants et coulissants, portes de garage et barrières. Afin d’assurer une compatibilité maximale à chaque type ( ) de fermetures, la platine de commande prévoit une procédure initiale effectuée uniquement à la première mise en service, pour la configuration optimale des entrées, des sorties et des paramètres (voir schéma ). Une fois configurée, l’armoire fonctionnera en fonction du type ( ) de fermeture choisie. Après avoir effectué la configuration initiale il suffit d’exécuter la programmation standard sur laquelle vous opérez. Tous les réglages initiaux restent en mémoire même en cas de coupure de courant (voir schéma Le type ( ) de fermeture configuré peut être modifié, si nécessaire, en suivant le schéma PREMIERE MISE EN SERVICE DE L’ARMOIRE DE COMMANDE Configuration lors de la première mise en service de l’armoire de commande Pour le premier allumage, procédez comme il suit: 1. Alimentez la platine, l’écran affiche en séquen-...
  • Página 38 5 BRANCHEMENTS ÉLÉCTRIQUES Exécutez les branchements éléctriques en suivant les indications de la table 1 et des schemas à page 37. ATTENTION Afin d’assurer une sécurité électrique, gardez toujours nettement séparés (minimum 4 mm en air ou 1 mm à tra- vers l’isolation) le câble d’alimentation 230V des câbles à très basse tension de sécurité (alimentation des moteurs, commandes, électro-serrure, antenne, alimentation des circuits auxiliaires) éventuellement en les fixant à l’aide de pattes d’attache appropriées à proximité des bornes. ATTENTION Branchez-vous au courant 230 V ~ ± 10% 50 Hz par un interrupteur omnipolaire ou un autre dispositif qui vous assure un débranchement omnipolaire du courant. La distance d’ouverture des contacts = 3 mm; ATTENTION Pour le branchement de l’encodeur à la platine électronique, utilisez exclusivement un câble d’acier dédié 3x0,22mm Table 1 “branchement aux borniers” Entrée alimentation 230 V ~ ±10% (50/60 Hz) 3-4-5 Sortie moteur 1 230 V ~ max 600W 6-7-8 Sortie moteur 2 230 V ~ max 600W (si présents) 9-10 Sortie 230 V ~ max 100 W pour lampe témoin portail ouvert (se P052=0) ou lampe de courtoisie (si P052>1) 11-12 Sortie lampe clignotante 230 V ~ max 40W...
  • Página 39 LAMPE DE COURTOISIE ou LAMPE TÉMOIN PORTAIL OUVERT 230V max 40W ÉLECTRO-FREIN ou ELÉCTRO-SERRURE art.110 INTERRUPTEUR OMNIPOLAIRE ALIMENTATION 230V~ 50Hz ±10% 3 x 1,5 mm BLANCHE BLANCHE VERT VERT MARRON MARRON...
  • Página 41 6 PROGRAMMATION STANDARD Alimentation Alimentez la carte, le display affiche en séquence les écrits “ ”, “ ”, “ ” (ou le type sélectionné) suivis du symbole de portail fermé “----”. Dans le cas où la platine a déjà été programmée et le ré-allumage a été provoqué par une panne de courant, à la première impul- sion de START, la procédure de réinitialisation sera effectuée (voir “rESP” dans le tableau de messages d’état à Page 48). Visualisation état des entrées et compteur-manœuvres 1. Appuyez sur la touche pendant 15 secondes; 2. L’écran affichera respectivement: L’état entrées (vérifiez qu’il soit correct); Compteur manœuvres totales (* voir P064): ex: = 3x1000* = 3000 manœuvres exécutées Compteur manœuvre maintenance (* voir P065): ex: = 5*x500 = 2500 manœuvres à exécuter avant la demande d’intervention de maintenance ( = compteur manœuvres maintenance inhibé) 3. Appuyez et maintenez la touche pour obtenir une vi- sualisation cyclique des 3 opérations ou relâchez la tou- che pour sortir du paramètre.
  • Página 42 Selectionnez le fonctionnement à 1 ou 2 moteurs 1. Parcourez les paramètres avec les touches et jusqu’à visualiser la procédure P030; 2. Confirmez en appuyant sur la touche 3. En appuyant sur les touches et , réglez: - d001=pour la fonction à 1 moteur; - d002=pour la fonction à 2 moteurs; 4. Confirmez votre choix en appuyant la touche (l’affichage affiche de nouveau P030). Sélection du sens de marche (seulement Type 00 et Type 03) 1. Parcourez les paramètres avec les touches et jusqu’à visualiser le paramètre P063;...
  • Página 43 Apprentissage des émetteurs 9.1 Sélection du codage des émetteurs 1. Parcourez les paramètres avec les touches et jusqu’à visuali- ser sur le display P027; 2. Confirmez en appuyant sur la touche 3. Sélectionnez le type de codage du récepteur correspondant à votre émetteur en appuyant sur les touches et - d000=rolling-code fixe (suggéré); - d001=rolling-code complet; - d002=dip-switch; 4. Confirmez votre choix en appuyant sur la touche (le display affiche de nouveau P027). Attention: Si nécessaire varier le type de codage, et seulement si des émetteurs avec un codage différent sont déjà...
  • Página 45 7 PROGRAMMATION AVANCÉE Veuillez trouver ci-dessous certaines procédures de programmation concernant la gestion de la mémoire des émetteurs et la confi- guration avancée des entrées de commande. Effacement des émetteurs mémorisés 1.1 Effacement de tous les émetteurs 1. Parcourez les paramètres jusqu’à visualiser P004; 2. Appuyez sur la touche 3. Lorsque les symboles “ ” clignotent, restez appuyé sur la touche 4. Rélâchez la touche dès que les symboles “ ” de- viennent fixent; 5. Tous les émetteurs mémorisés ont été effacés (le display affiche de nouveau P004). 1.2 Recherche et effacement d’un émetteur 1. Parcourez les paramètres jusqu’à visualiser P006; 2. Appuyez sur la touche 3. Choisissez l’émetteur que vous désirez effacer par l’in- termédiaire des touches et...
  • Página 46 3.2 Déblocage accès à la programmation 1. Faites défiler les paramètres avec les touches et jusqu’à ce que l’écran affiche P008; 2. Accédez au paramètre en appuyant sur la touche 3. L’affichage affiche alternativement pour indiquer que la platine est dans l’attente de la transmission du code de déblocage; 4. Appuyer sur la touche CH1 du “TX master” dans les 10 secondes, l’écran affiche avant de retourner à la liste des paramètres;...
  • Página 47 Non utilisé PROCÉDURES DE PROGRAMMATION PARAMÈTRES DE CONFIGURATION ENTRÉES...
  • Página 48 Non utilisé PARAMÈTRES CONFIGURATION PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT MOTEURS...
  • Página 49 Non utilisé PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT...
  • Página 50 - Vérifiez que l’opération est terminée avec succès. - Vérifiez le bon branchement des moteurs et leurs encodeurs; - Vérifiez le réglage du paramètre P029 (sélection du moteur, avec ou sans enco- Mouvement des moteurs non relevé. deur) et assurez-vous qu’il soit correct. - Si la signalisation se répète, remplacez l’armoire de commande. 9 ESSAI D’INSTALLATION L’essai est une opération essentielle afin de vérifier la correcte installation du système. DEA System résume le fonctionnement correct de toute l’automatisation en 4 phases très simples: ● Assurez-vous que vous vous référez strictement tel que décrit au paragraphe 2 “RÉCAPITULATIF DES AVERTISSEMENTS”; ● Effectuez des tests d’ouverture et de fermeture de la porte en vous assurant que le mouvement du vantail correspond à ce que vous aviez prévu. Nous suggérons d’effectuer différents tests pour évaluer la fluidité de la porte et les éventuels défauts de montage ou régulation; ● Vérifiez que tous les dispositifs de sécurités connectés fonctionnent correctement; ● Exécutez la mesure de la force d’impact prévue par la norme EN12445 afin de trouver la régulation qui assure le respect des limites prévues par la norme EN 12453.
  • Página 51 ATENCIÓN De ninguna forma utilizar el producto en presencia de atmósferas explosivas o en ambientes que pueden resultar agresivos y dañar partes del producto. ATENCIÓN Para una seguridad eléctrica adecuada mantener netamente separados (mínimo 4 mm en aire o 1 mm a través del aislamiento), el cable de alimentación 230 V de los cables de bajísima tensión de seguridad (alimentación de los motores, contro- les, electrocerradura, antena, alimentación de los auxiliares), procediendo, si necesario, a su fijación con abrazaderas adecuadas cerca de las borneras. ATENCIÓN Cualquier operación de instalación, mantenimiento, limpieza o reparación de toda la instalación tiene que ser realizada exclusivamente por personal capacitado; siempre trabajar con la alimentación eléctrica seccionada y observar escrupu- losamente todas las normas vigentes en el país en que se realiza la instalación en materia de instalaciones eléctricas. ATENCIÓN El uso de repuestos no indicados por DEA System y/o el remontaje no correcto pueden causar situaciones de peligro para personas, animales y cosas; además pueden causar malfuncionamientos en el producto; siempre utilizar las partes indicadas por DEA System y seguir las instrucciones para el montaje. ATENCIÓN La evaluación equivocada de las fuerzas de impacto puede ser causa de graves daños en personas, animales o cosas. DEA System recuerda que el instalador tiene que comprobar que estas fuerzas de impacto, medidas según lo que indica la norma EN 12445, sean efectivamente inferiores a los límites previstos por la norma EN12453. ATENCIÓN La conformidad del dispositivo de detección de obstáculos interno, al cumplimiento de la norma EN12453 está sólo garantizado en combinación con motores provistos de encoger. ATENCIÓN Los posibles dispositivos de seguridad externos utilizados para el cumplimiento de los límites de las fuerzas de impacto deben ser conformes con la norma EN12978.
  • Página 52: Descripción Del Producto

    2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO NET230N es un cuadro de maniobras universal para automatizaciones DEA System para 1 o 2 motores con o sin encoder. La característica principal de ésta central es la simplicidad para configurar las entradas y salidas según las própias exigencias,garantizado de éste modo la adaptabilidad a todo tipo de motorizaciones.Bastará unicamente programar la configuración deseada para el automatismo utilizado para encontrar introducidos los parámetros de funcionamiento de manera óptima escluyendo las funciones inecesarias. 3 DATOS TÉCNICOS TYPE 00 TYPE 01 TYPE 02 TYPE 03 TYPE 04 Tensión de alimentación (V) 230 V ~ ±10% (50/60 Hz)
  • Página 53 4 CONFIGURACION DE LA CENTRAL La central de mando universal NET230N puede ser utilizada para la gestión de los siguientes tipos ( ) de cierre motorizado DEA System: cancela batiente, correderas,puerta basculante, barreras. Con el fin de garantizar la máxima adaptabilidad de cada tipo ( ) de cierre,la central prevee un procedimiento inicial, segui- do al primer encendido, para una configuración óptima de las entradas, salidas y parámetros de funcionamiento (ver esquema ). Una vez confugurada, la central opera en modo “dedicado” al tipo ( ) de cierre seleccionado. Después de haber seguido la configuración inicial será suficiente seguir la programación standar para la instalación sobre la que se está operando. Todas las introducciones iniciales, permanecen en memória aún en caso de sucesivos encendidos (ver esquema El tipo de cierre configurado, puede ser sucesivamente modificado ANTES DE ENCENDER LA CENTRAL Configuración despues primer encendido Al primer encendido del cuadro proceder con se indica: 1. Dar alimentación en el display aparece la se- cuencia escrita “ ” y “ ” intermitente; 2. Apretar el botón y matenerlo apretado por 5 seg. hasta que aparezca el escrito en el display; 3. Actuando sobre los botones , seleccio- nar la configuración deseada en base al tipo de...
  • Página 54: Conexiones Eléctricas

    5 CONEXIONES ELÉCTRICAS Realizar las conexiones eléctricas siguiendo las indicaciones de la “Tabla 1” y los esquemas de página 53. ATENCIÓN Para una seguridad eléctrica adecuada mantener netamente separados (mínimo 4 mm en aire o 1 mm a través del aislamiento), el cable de alimentación 230 V de los cables de bajísima tensión de seguridad (alimentación de los motores, contro- les, electrocerradura, antena, alimentación de los auxiliares), procediendo, si necesario, a su fijación con abrazaderas adecuadas cerca de las borneras. ATENCIÓN Conectarse con la línea 230 V ~ ± 10% 50 Hz a través de un interruptor omnipolar u otro dispositivo que asegure la omnipolar desconexión de la línea, con una distancia de abertura de los contactos = 3 mm; ATENCIÓN Para conectar el encoder al cuadro de maniobra, utilice sólo un cable dedicado 3x0,22mm Tabla 1 “conexión a las borneras” Entrada alimentación 230 V ~ ±10% (50/60 Hz) 3-4-5 Salida motor 1 230 V ~ max 600W 6-7-8 Salida motor 2 230 V ~ max 600W (si presente) 9-10 Salida 230 V ~ max 100 W para indicador luminoso puerta abierta (si P052=0) o luz de cortesía (si P052>1) 11-12 Salida luz intermitente 230 V ~ max 40W...
  • Página 55 LUZ DE CORTESÍA o INDICADOR LUMINOS PUERTA ABIERTA 230V max 40W ELECTRO-FRENO o ELECTROCERRADURA art.110 INTERRUPTOR OMNIPOLAR ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 230V~ 50Hz ±10% 3 x 1,5 mm BLANCO BLANCO VERDE VERDE MARRÓN MARRÓN...
  • Página 57 6 PROGRAMACIÓN ESTÁNDAR Alimentación Alimentar eléctricamente; en el display se visualizan en secuencia las inscripciones “ ”, “ ”, “ ” (o del Type seleccio- nado) seguidas por el símbolo de puerta cerrada “----” En el caso que la central esté ya programada y el reencendido sea debido a una interrupción de la alimentación, al primer impulso de START, vendrá seguido de un procedimiento de reset de posición (ver “rESP” en la tabla de mensajes de estado de la pag. 64). Visualización estado entradas y cuentamaniobras 1. Pulsar el botón y mantenerlo pulsado durante 5 seg.; 2. En el display se muestra respectivamente: Estado ingresos (verificar que sea correcto); Cuentamaniobras total (* ver P064): ej: = 3x1000* = 3000 maniobras seguidas Cuentamaniobras de mantenimiento (* ver P065): ej: = 5*x500 = 2500 manionbras restantes antes del aviso de solicitud de mantenimiento ( cuentamaniobras mantenimiento deshabilitado) 3. Mantener pulsado el botón para una visualización cíclica de las 3 opciones o soltar el botón para salir del parámetro.
  • Página 58 Selección de funcionamiento 1 o 2 motores 1. Correr los parámetros con las teclas hasta visualizar en el display el parámetro P030; 2. Acceder al parámetro apretando la tecla 3. Interviniendo en las teclas , configurar: - d001=para la función de motor simple; - d002=para la función de 2 motores; 4. Confirmar la elección apretando la tecla (en el display vuelve a aparecer P030). Selección del sentido de la marcha (sólo Type 00 o Type 03) 1. Correr los parámetros con los botones ha- sta visualizar el display P063;...
  • Página 59 Aprendizaje de los controles remotos 9.1 Selección de la codificación de los controles remotos 1. Correr los parámetros con las teclas hasta visualizar en el di- splay el parámetro P027; 2. Acceder al parámetro apretando la tecla 3. Seleccionar el tipo de control remoto interviniendo en las teclas - d000=rolling-code fixe; - d001=rolling-code complete; - d002=dip-switch; 4. Confirmar la elección apretando la tecla (en el display vuelve a apa- recer P027). Atención: En el caso que sea necesario variar el tipo de codificación,y sólo si en la memoria están ya presentes emisores con codificación diferente,es necesario realizar la cancelación de la memoria (P004) DE- SPUES de haber realizado la nueva codificación.
  • Página 61: Programación Avanzada

    7 PROGRAMACIÓN AVANZADA A continuación se añaden algunos procedimientos de programación relativos a la gestión de la memoria de los controles remotos y a la configuración avanzada de las entradas de mando. Cancelación de los controles remotos memorizados 1.1 Cancelación de todos los controles remotos 1. Correr los parámetros con las teclas hasta vi- sualizar en el display el parámetro P004; 2. Acceder al parámetro apretando la tecla 3. Con la inscripción “ ” que destella, mantener apre- tada la tecla 4. Soltar la tecla , inmediatamente cuando la inscripción “ ” deje de destellar; 5. Se han borrado todos los controles remotos memoriza- dos (en el display vuelve a visualizarse P004). 1.2 Búsqueda y cancelación de un control remoto 1. Correr los parámetros con las teclas , hasta vi- sualizar en el display el parámetro P006;...
  • Página 62: Display

    3.2 Desbloqueo acceso a la programación 1. Posicionar con el botón el P008 en el display; 2. Acceder al parámetro apretando el botón 3. En el display se visualiza de modo alterno el escrito que indica que la central está esperando la transmisión del código de bloqueo; 4. Antes de 10 sec apretar el CH del “TX master”, el display lo visualiza antes de volver a la lista de los parámetros;...
  • Página 63 No utilizado PROCEDIMIENTOS DE PROGRAMACIÓN PARÁMETROS DE CONFIGURACIÓN DE LAS ENTRADAS...
  • Página 64 No utilizado PARÁMETROS CONFIGURACIÓN PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO MOTORES...
  • Página 65 No utilizado PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO...
  • Página 66: Ensayo De La Instalación

    - verificar que la maniobra se completa correctamente. pararse nunca. Time-out detección de obstaculo: Con el sensor anti- - Verificar que no hayan obstáculos durante la carrera. aplastamiento deshabilitado, ha estado detectada la - dar un impulso de start apar activar la maniobra de reset posición. presencia de un obstáculo que impide el movimiento - Verificar que la maniobra se complete correctamente. de la hoja durante más de 10 sg. - Controlar la conexión correcta de los motores y de los encoder correspondientes. - Compruebe el ajuste del parámetro P029 (selección del motor, con o sin encoder) Movimiento de los motores no detectado. y asegúrese de que es correcta. - Si la señalización se repite, sustituir la central de maniobra. 9 ENSAYO DE LA INSTALACIÓN El ensayo es una operación esencial para comprobar la instalación correcta del sistema. DEA System desea resumir el ensayo correcto de toda la automatización en 4 simples fases: ● Comprobar que se cumpla rigurosamente lo que se indica en el párrafo 2 “RECAPITULACIÓN DE LAS ADVERTENCIAS”; ● Realizar unas pruebas de apertura y de cierre de la puerta, comprobando que el movimiento de la hoja corresponda a lo que se ha previsto. Para eso se aconseja realizar varias pruebas, con el fin de evaluar la fluidez de movimiento de la puerta y los posibles defectos de montaje o de regulación; ● Comprobar que todos los dispositivos de seguridad conectados a la instalación estén funcionando correctamente; ● Ejecutar la medición de la fuerza de impacto, como previsto en la norma EN12445, hasta encontrar la regulación que asegure el cumplimiento de los límites previstos en la norma EN12453. 10 DESMANTELAMIENTO DEL PRODUCTO ATENCIÓN En cumplimiento a la Directiva UE 2002/96/CE sobre los desechos de equipos eléctricos y electrónicos (RAEE), este producto eléctrico no debe eliminarse como desecho urbano mixto. Hay que eliminar el producto llevándolo al punto de recolección municipal local para proceder al reciclaje oportuno.
  • Página 67 Eliminação do produto Ligações Eléctricas Programação Padrão 1 RESUMO DAS ADVERTÊNCIAS Leia atentamente estes avisos, o desrespeito dos mesmos pode causar situações de risco. ATENÇÃO A utilização deste produto em condições anómalas não previstas pelo fabricante pode criar situações de perigo, e por esta razão todas as condições prescritas nestas instruções devem ser respeitadas. ATENÇÃO A DEA System recorda a todos os utilizadores que a escolha e instalação de todos os materiais e dispositivos que compõem o sistema de automação completo, devem cumprir com as Directivas Europeias 2006/42/CE (Directiva Máquinas), 2004/108/CE (compatibilidade electromagnética), 2006/95/CE (equipamentos eléctricos de baixa tensão). A fim de assegurar um adequado nível de segurança, além das normas locais, é aconselhável cumprir também com as directivas acima mencionados em todos os países extra europeus. ATENÇÃO O produto não pode ser instalado em nenhuma circunstância em atmosferas explosivas ou ambientes que possam ser agressivos e danificar partes deste. ATENÇÃO Para garantir um nível adequado de segurança eléctrica manter sempre os cabos de alimentação de 230V (intervalo mínimo de 4 mm em aberto ou 1mm através de isolamento) afastados dos cabos de muito baixa tensão (fonte de alimentação de...
  • Página 68: Descrição Do Produto

    2 DESCRIÇÃO DO PRODUTO NET230N é uma central de comando universal para automações DEA System de 1 ou 2 motores de 230V com ou sem encoder. A característica principal desta central de comando é a sua facilidade de configuração das entradas e saídas de acordo com as necessidades, garantindo assim a capacidade de adaptação a qualquer tipo de automação. É, portanto, fácil de configurar e excluir todas as funções desnecessárias. 3 DADOS TÉCNICOS TYPE 00 TYPE 01 TYPE 02 TYPE 03 TYPE 04 Tensão de alimentação (V) 230 V ~ ±10% (50/60 Hz) Fusível F2 (A) Fusível F1 (A) 160mA Uscite motori 230V 2 x 600W corrente máxima de saída (W) Saída para alimentação...
  • Página 69 4 CONFIGURAÇÃO DA CENTRAL DE COMANDO A central de comando NET230N pode ser utilizada para o controlo dos seguintes tipos ( ) de fecho motorizados pela DEA System: Portas de batente e de correr, portas basculantes e barreiras. A fim de garantir a adaptabilidade máxima para cada tipo ( ) de fecho, a central de comando fornece um procedimento inicial, realizado apenas no primeiro ciclo, para a configuração ideal das entradas, saídas e parâmetros (ver o diagrama ). Uma vez configurada, a central de comando irá operar no modo “dedicado” para o tipo ( ) de fecho escolhido. Depois de realizar a configuração inicial, é suficiente executar a programação padrão para a instalação em que se está a funcionar. Todas as configurações permanecem na memória mesmo no caso de posterior flare-ups (veja o diagrama Se necessário, o tipo ( ) de fecho pode ser configurado posteriormente de acordo com o diagrama PRIMEIRA LIGAÇÃO DA CENTRAL DE COMANDO Configuração inicial Para a primeira ligação da central de coman- do, proceda da seguinte forma: 1. Alimente a central, o display mostra em se- quência a escrita “ ” e “...
  • Página 70: Ligações Eléctricas

    5 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS Execute a cablagem seguindo as instruções da “Tabela 1” e os diagramas na página 69. ATENÇÃO Para assegurar um nível adequado de segurança eléctrica manter sempre os cabos de alimentação de 230 V afa- stados (mínimo de 4 milímetros em aberto ou 1 milímetro com isolamento) dos cabos de baixa tensão (alimentação de motores, comandos, fechadura eléctrica, antena e dos circuitos auxiliares) e fixe os últimos com braçadeiras adequadas perto da placa de terminais. ATENÇÃO Coligar-se a rede 230 V ~ ± 10% 50 Hz atravéz um interruptor omnipolar ou outro dispositivo que assegure a omni- polar desconexão da rede, com uma distância de abertura dos contatos = 3 mm. ATENÇÃO Para ligar o encoder à central de comando, use apenas um cabo dedicado 3x0,22mm Tabela 1 “Ligações aos terminais da central” Entrada de 230 V ~ ±10% (50/60 Hz) 3-4-5 Saída para o motor 1 230 V ~ max 600W 6-7-8 Saída para o motor 2 230 V ~ max 600W (se estiverem presentes) Saída de 230 V ~ max 100 W para ligação de luz de aviso de porta aberta (se P052=0) ou de luz de cortesia 9-10 (se P052>1) 11-12 Saída para pirilampo 230 V ~ max 40W...
  • Página 71 LUZ DE CORTESIA ou LUZ DE AVISO DE PORTA ABERTA 230V max 40W ELECTRO-FREIO ou FECHADURA ELECTRICA art.110 INTERRUPTOR OMNIPOLAR DE ALIMENTAÇÃO 230V~ 50Hz ±10% 3 x 1,5 mm BRANCO BRANCO VERDE VERDE MARROM MARROM...
  • Página 73: Programação Padrão

    6 PROGRAMAÇÃO PADRÃO Alimentação Alimente a central, o display mostra os seguintes símbolos “ ”, “ ”, “ ” (ou o type selecionado) e depois “----”. Se a central de comando já foi programada e houver uma falha de corrente ou esta for desligada – quando voltar a ser alimentada e for dado um comando de START, o processo de redefinição da posição é realizado (ver “rESP” na tabela “Estado das MENSAGENS DE TRABALHO” na página 80. Visualização das entradas e estado do contador de operações 1. Pressione a tecla durante 15 segundos; 2. O display irá mostrar respectivamente: Estado das entradas (verificar se está correcto); O Total do contador de operações (* vedi P064): ex: = 3x1000* = 3000 operações realizadas Contador de operações para manutenção (* vedi P065): ex: = 5*x500 = 2500 operações em falta an- tes do pedido de intervenções de manutenção ( contador de manobras desactivado) 3. Mantenha premida a tecla para exibir uma 3 opções cíclicas, ou solte o botão para sair do parâmetro. ! IMPORTANTE ! Selecção do tipo de motores 1. Percorrer os parâmetros com as teclas até visualizar...
  • Página 74 Selecção de funcionamento a 1 ou 2 motores 1. Percorra os parâmetros com as teclas até visualizar P030; 2. Aceda ao parâmetro pressionando a tecla 3. Através das teclas , defina: - d001=para funcionamento a 1 motor; - d002=para funcionamento a 2 motores; 4. Confirme a escolha pressionando a tecla (o display volta para P030). Selecção da direcção do movimento (somente Type 00 e Type 03) 1. Percorra os parâmetros com as teclas até visualizar P063; 2. Aceda ao parâmetro pressionando a tecla 3. Através das teclas , defina: - d000=motor na posição padrão;...
  • Página 75 Aprendizagem dos emissores 9.1 Selecção do código dos emissores 1. Percorra os parâmetros com os símbolos até aparecer no display P027; 2. Confirme pressionando a tecla 3. Seleccione o tipo de emissor que vai utilizar através das teclas - d000=rolling-code fixe (aconselhado); - d001=rolling-code complete; - d002=dip-switch; 4. Confirme pressionando a tecla (o display irá mostrar de novo P027). Aviso: Se precisar alterar o tipo de codificação rádio, e se esti- verem outros comandos memorizados com codificação diferente, é...
  • Página 77: Programação Avançada

    7 PROGRAMAÇÃO AVANÇADA Aqui estão alguns procedimentos de programação adicionais relativos à gestão da memória de emissores e configuração avança- da das entradas de controlo. Apagar os emissores memorizados 1.1 Apagar todos os comandos 1. Percorra os parâmetros com os símbolos e até aparecer no display P004; 2. Confirme pressionando a tecla 3. Quando o símbolo “ ” piscar, pressione a tecla durante alguns segundos; 4. Liberte a tecla assim que o símbolo “ ” deixar de piscar; 5. Todos os comandos memorizados foram apagados (o display mostra de novo P004).
  • Página 78 3.2 Desbloqueio de acesso à programação 1. Percorrer os parâmetros através dos botões até o display mostrar P008; 2. Aceda ao parâmetro pressionando o botão 3. O display mostra alternadamente a escrita para indicar que a central de co- mando está à espera da transmissão do código de desbloqueio; 4. No espaço de 10 segundos, pressione CH1 no “Emissor Master TX”, o display mostra antes de voltar para a lista de parâmetros;...
  • Página 79 Não utilizado PROCEDIMENTOS DE PROGRAMAÇÃO CONFIGURAÇÃO DOS PARÂMETROS DAS ENTRADAS...
  • Página 80 Não utilizado CONFIGURAÇÃO DOS PARÂMETROS DE PARÂMETROS DE FUNCIONAMENTO FUNCIONAMENTO...
  • Página 81 Não utilizado PARÂMETROS DE FUNCIONAMENTO...
  • Página 82: Teste Da Instalação

    - Certifique-se que não existam atritos específicos e / ou obstáculos durante o sensores anti-esmagamento desactivados, foi ainda curso; detectada a presença de um obstáculo que impede - Dê um impulso de start para iniciar um processo de redefinição de posição; o movimento da folha por um período de mais 10 - Verifique se a operação foi concluída com êxito. segundos. - Assegurar-se de que os motores e os encoders estão ligados correctamente. Movimento dos motores não detectado. - Verifique o ajuste do parâmetro P029 (selecção de motores com ou sem encoder). - Se esse erro aparecer novamente, substituir a central de comando. 9 TESTE DA INSTALAÇÃO A realização de testes é essencial a fim de verificar a correcta instalação do sistema. A DEA System resume o teste adequado de toda a automatização em 4 passos fáceis: ● Certifique-se que cumpre rigorosamente como descrito no parágrafo 2 “RESUMO AVISOS”; ● Experimente a abertura e fecho do portão certificando-se de que o movimento das folhas é o esperado. Sugerimos que, a este re- speito, realize vários testes para avaliar a suavidade do funcionamento do portão e os eventuais defeitos de montagem ou de ajuste; ● Assegurar-se de que todos os dispositivos de segurança ligados funcionem corretamente; ● Realize a medição das forças de impacto em conformidade com a norma 12445 para encontrar a configuração que assegure o cumprimento dos limites estabelecidos pela norma EN12453. 10 ELIMINAÇÃO DO PRODUTO ATENÇÃO Em conformidade com a Directiva 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE), estes produtos não devem ser eliminados como resíduos sólidos urbanos. Por favor, elimine este produto, levando-o ao seu ponto de recolha para reciclagem municipal.
  • Página 83 DEA System i przestrzeganie instrukcji montazu. UWAGA Bledna ocena sily uderzeniowej moze powodowac powazne szkody dla ludzi, zwierzat i przedmiotów materialnych. DEA Sy- stem przypomina, ze instalator powinien zweryfikowac czy taka sila, której pomiaru dokonuje sie tak jak nakazuje norma EN 12245, w rzeczywistosci nie przekracza limitów przewidzianych przez norme EN 12453.
  • Página 84 2 OPIS PRODUKTU NET230N jest uniwersalną centralą sterującą do automatyki DEA System z jednym lub dwoma silnikami 230V, posiadającą lub nie encoder. Główną cechą charakterystyczna tej centrali jest łatwość konfiguracji jej wejść i wyjść - zależnie od zapotrzebowania, gwarantując w ten sposób niezawodność każdego typu automatyki. Wystarczy skonfigurować parametry w zależności od użytego napędu, aby otrzymać...
  • Página 85 4 KONFIGURACJA CENTRALI Uniwersalną centralę sterującą NET230N można zastosować do następujących rodzajów zautomatyzowanych systemów zamykania DEA System dla: bram skrzydłowych, przesuwnych, bram garażowych segmentowych oraz zapór. W celu zagwarantowania maksymalnego przystosowania do każdego typu zamykania, centrala przewiduje procedurę początkową, do wykonania przy pierwszym uruchomieniu, mającą...
  • Página 86 5 PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE wykonaj okablowanie stosując się do informacji zawartej w tabeli nr.1 i schematów ze str. 85. UWAGA W celu zagwarantowania bezpieczeństwa elektrycznego odseparować (minimum 4 mm w powietrzu lub 1 mm poprzez izolację) przewód zasilający na 230 V od tych o bardzo niskim napięciu bezpieczeństwa (zasilanie siłowników, elektrozamek, antena, zasilanie dodatkowe), przymocowując je ewentualnie za pomocą...
  • Página 87 ŚWIATŁA GRZECZNOŚCIOWEGO lub ŚWIATŁO GRZECZNOŚCIOWE 230V max 40W ELEKTRO HAMULCA POSTOJOWEGO lub ELEKTROZAMEK art.110 PRZEŁĄCZNIK JEDNOBIEGUNOWY 230V~ 50Hz ±10% 3 x 1,5 mm BIAŁY BIAŁY ZIELEŃ ZIELEŃ BRĄZ BRĄZ...
  • Página 89 6 STANDARDOWE PROGRAMOWANIE Zasilanie Podłączyć zasilanie, na wyświetlaczu pojawią się kolejno napisy “ ”, “ ”, “ ” (lub wybranego typu) a następnie “- - - -” W przypadku gdy centrala sterująca już została zaprogramowana i ponowne włączenie jest spowodowane brakiem zasilania, przy pierw- szym impulsie START, zostanie wykonana procedura resetu ustawień...
  • Página 90 Wybór działania 1 lub 2 siłowników 1. Naciskaj przycisk do momentu pojawienia się na wyświetlaczu P030; 2. Zatwierdź przyciskiem 3. Naciskając przycisk , ustaw: - d001=dla 1 siłownika; - d002=dla 2 siłowników; 4. Zatwierdź przyciskiem (na wyświetlaczu pojawi się ponownie P030).
  • Página 91 Programowanie nadajników 9.1 Wybór kodów nadajników 1. Naciskaj przycisk do momentu pojawienia się na wyświetlaczu P027; 2. Zatwierdź przyciskiem 3. Wybierz typ nadajnika poprzez naciskanie - d000=rkod zmienny bazowy (rada); - d001=kod zmienny pełny; - d002=kod stały (mikroprzełączniki); 4. Zatwierdź wybór naciskając przycisk (na wyświetlaczu pojawi się...
  • Página 93 7 PROGRAMOWANIE ZAAWANSOWANE Poniżej zostały dodane niektóre procedury programowania zarządzania pamięcią odbiornika i zaawansowana konfiguracja wejść. Usuwanie zaprogramowanych nadajników 1.1 Kasowanie wszystkich nadajników 1. Naciskaj przycisk do momentu pojawienia się na wyświetlaczu P004; 2. Zatwierdź przyciskiem 3. Po pojawieniu się migającego symbolu “ ”...
  • Página 94 3.2 Odblokowanie dostępu do programowania 1. Nacisnąć przycisk parametrów do mo- mentu pojawienia się na wyświetlaczu P008; 2. Wejść do parametru naciskając przycisk 3. Wyświetlacz pokazuje napisy w sposób przemienny, co wskazuje na to ze centra- la oczekuje na transmisję kodu odblokowania; 4.
  • Página 95 Nie używany PARAMETRY PROGRAMOWANIA PARAMETRY KONFIGURACJI WEJŚĆ...
  • Página 96 Nie używany PARAMETRY KONFIGURACYJNE PARAMETR Y DZIAŁANIA SIŁOWNIKÓW SIŁOWNIKI...
  • Página 97 Nie używany PARAMETR Y DZIAŁANIA...
  • Página 98 - Jeśli błąd się będzie powtarzał, wymienić centralę sterującą. 9 TESTOWANIE INSTALACJI Testowanie jest operacją niezbędną do sprawdzenia działania systemu. DEA System zbiorczo pokazuje poprawność testowania w 4 prostych krokach: ● Upewnij się , że wszystko jest zgodne z zaleceniami paragrafu 2 “Ostrzeżenia dotyczące potencjalnych niebezpieczeństw”;...
  • Página 100 W celu wsparcia ochrony środowiska, niniejszą instrukcję zrealizowaliśmy wykorzystując papier ekologiczny pochodzący z recyklingu i posiadający certyfikat Ecolabel. DEA SYSTEM S.p.A. - Via Della Tecnica, 6 - ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265 - Internet http:\\www.deasystem.com - e-mail: deasystem@deasystem.com...

Tabla de contenido