Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 55

Enlaces rápidos

Manuale di istruzioni
Bedienungshandbuch
Notice de mode d'emploi
Manual de istrucciones
Manual de istruções
Bedrijfshandleiding
Istrukstionsbog
Bruksanvisning
87-900-873-01 (G)
04/2011
Turbo-V 550 Controller
Models
969-9444
969-9544
Instruksjon manual
Ohjekäsikirja
Felhasználói kézikönyv
Podrecznik instrukcji
Návod k použití
Návod na obsluhu
Priročnik za navodila
User Manual

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Agilent Technologies Turbo-V 550 Serie

  • Página 1 Turbo-V 550 Controller Models 969-9444 969-9544 Manuale di istruzioni Instruksjon manual Bedienungshandbuch Ohjekäsikirja Notice de mode d’emploi Felhasználói kézikönyv Manual de istrucciones Podrecznik instrukcji Manual de istruções Návod k použití Bedrijfshandleiding Návod na obsluhu Istrukstionsbog Priročnik za navodila Bruksanvisning User Manual 87-900-873-01 (G) 04/2011...
  • Página 2 Use, duplication or disclosure of Software is subject to The material contained in this Agilent Technologies’ standard © Agilent Technologies, Inc. 2011 document is provided “as is,” and is commercial license terms, and non- subject to being changed, without...
  • Página 3 Turbo-V 550 Controller Turbo-V 550 Controller Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 (G) 3/310...
  • Página 4 Turbo-V 550 Controller 4/310 Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 (G)
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Contents Contents Istruzioni per l’uso 13  Informazioni Generali 14  Immagazzinamento 15  Preparazione per l’installazione 16  Installazione 18  Uso 19  Procedure di uso 22  Manutenzione 22  Smaltimento 23  Messaggi di errore 24  Gebrauchsanleitung 27  Allgemeines 28  Lagerung 29  Vor der Installation 30  Installation 32 ...
  • Página 6 Contents Fehlermeldungen 38  Mode d’emploi 41  Indications generales 42  Emmagasinage 43  Preparation pour l‘installation 44  Installation 46  Utilisation 47  Procedures d'utilisation 50  Entretien 50  Mise au rebut 51  Messages d'erreur 52  Manual de istrucciones 55  Información general 56  Almacenamiento 57  Preparación para la instalación 58 ...
  • Página 7 Contents Manual de Istruções 69  Informações gerais 70  Armazenagem 71  Preparação para a instalação 72  Instalação 74  Utilização 75  Procedimentos de uso 78  Manutenção 78  Eliminação 79  Mensagens de erro 80  Bedrijfshandleiding 83  Algemene informatie 84  Opslag 85  Voorbereiding voor installatie 86 ...
  • Página 8 Contents Opbevaring 99  Forberedelser før installation 100  Installation 102  Anvendelse 103  Instruktion 106  Vedligeholdelse 106  Bortskaffelse 107  Fejlmeddelelser 108  Bruksanvisning 111  Allmän Information 112  Förvaring 113  Förberedelser för installation 114  Installation 116  Användning 117  Instruktioner för bruk 120  Underhåll 120  Bortskaffning 121 ...
  • Página 9 Contents Installasjon 130  Bruk 131  Instruksjoner for bruk 134  Vedlikehold 134  Eliminering 135  Feilmeldinger 136  10 Ohjekäsikirja 139  Yleisiä tietoja 140  Varastointi 141  Valmistelut asennusta varten142  Asennus 144  Käyttö 145  Käyttötoimenpiteet 148  Huolto 148  Hävittäminen 149  Vianetsintä 150  11 Felhasználói Kézikönyv 153 ...
  • Página 10 Contents Használati eljárások 162  Karbantartás 162  Megsemmisítés 163  Hibaüzenetek 164  12 Podrecznik Instrukcji 167  Informacje ogolne 168  Magazynowanie 169  Przygotowanie do instalacji 170  Instalacja 172  Uzytkowanie 173  Procedure uzytkowania 176  Konserwacja 176  Przetworstwo odpadow 177  Bledne informacje 178  13 Návod k Použití 181 ...
  • Página 11 Contents Likvidace 191  Chybné zprávy 192  14 Návod na Obsluhu 195  Všeobecné informácie 196  Uskladňovanie 197  Príprava pre inštaláciu 198  Inštalácia 200  Použitie 201  Postup pri použití 204  Údržba 204  Likvidácia 205  Oznamy vád 206  15 Priročnik za Navodila 209  Splošne informacije 210 ...
  • Página 12 Contents 16 Instructions for Use 223  General Information 224  Storage 225  Preparation for Installation 226  Installation 228  Use 229  Use procedure 232  Maintenance 232  Disposal 233  Error Messages 234  17 Technical Information 237  Turbo-V 550 Controller Description 239  Controller Specifications 241  Controller Outline 242 ...
  • Página 13: Istruzioni Per L'uSo

    Turbo-V 550 Controller User Manual Istruzioni per l’uso Informazioni Generali 14 Immagazzinamento Preparazione per l’installazione 16 Installazione Comandi, Indicatori e Connettori del Controller 20 Procedure di uso 20 Accensione del Controller Avvio della Pompa 22 Arresto della Pompa Manutenzione Smaltimento Messaggi di errore Traduzione delle istruzioni originali 13/310...
  • Página 14: Informazioni Generali

    Istruzioni per l’uso Informazioni Generali Informazioni Generali Questa apparecchiatura è destinata ad uso professionale. L’utilizzatore deve leggere attentamente il presente manuale di istruzioni ed ogni altra informazione addizionale fornita dalla Agilent prima dell’utilizzo dell’apparecchiatura. La Agilent si ritiene sollevata da eventuali responsabilità dovute all’inosservanza totale o parziale delle istruzioni, ad uso improprio da parte di personale non addestrato, ad interventi non autorizzati o ad uso contrario alle normative nazionali specifiche.
  • Página 15: Immagazzinamento

    Istruzioni per l’uso Immagazzinamento Questo manuale utilizza le seguenti convenzioni: I messaggi di attenzione sono visualizzati prima di procedure che, se non ATTENZIONE! osservate, potrebbero causare danni all’apparecchiatura. AVVERTENZA! I messaggi di avvertenza attirano l’attenzione dell’operatore su una procedura o una pratica specifica che, se non eseguita in modo corretto, potrebbe provocare gravi lesioni personali.
  • Página 16: Preparazione Per L'iNstallazione

    Istruzioni per l’uso Preparazione per l’installazione Preparazione per l’installazione II controller viene fornito in un imballo protettivo speciale; se si presentano segni di danni, che potrebbero essersi verificati durante il trasporto, contattare l’ufficio vendite locale. Durante l’operazione di disimballaggio, prestare particolare attenzione a non lasciar cedere il controller e a non sottoporlo ad urti.
  • Página 17 Istruzioni per l’uso Preparazione per l’installazione Nel caso in cui fosse necessario cambiare la tensione di alimentazione, eseguire la procedura seguente: Scollegare il cavo di alimentazione dal pannello posteriore del controller. Verificare sul modulo di ingresso tensione la tensione di alimentazione predisposta.
  • Página 18: Installazione

    Istruzioni per l’uso Installazione Installazione Il controller deve essere alimentato mediante un cavo di alimentazione a tre AVVERTENZA! fili (vedere tabella delle parti ordinabili) con una spina di tipo approvato a livello internazionale ai fini della sicurezza dell’utente. Utilizzare sempre questo cavo di alimentazione ed inserire la spina in una presa con un adeguato collegamento di terra onde evitare scariche elettriche e per rispettare le specifiche CE.
  • Página 19: Uso

    Istruzioni per l’uso In questo paragrafo sono riportate le principali procedure operative. Per ulteriori dettagli e per procedure che coinvolgono collegamenti o particolari opzionali, fare riferimento al paragrafo "Use" dell'appendice "Technical Information". Prima di usare il controller effettuare tutti i collegamenti elettrici e pneumatici e fare riferimento al manuale della pompa collegata.
  • Página 20: Comandi, Indicatori E Connettori Del Controller

    Istruzioni per l’uso Comandi, Indicatori e Connettori del Controller Di seguito sono illustrati il pannello di comando del Controller ed i pannelli di interconnessione. Per maggiori dettagli fare riferimento alla sezione "Technical Information". Figura 2 Pannello frontale del Controller 969-9444 e 969-9544 Pulsante per la selezione del modo LOW SPEED.
  • Página 21 Istruzioni per l’uso Figura 3 Pannello posteriore dei controller 969-9444 e 969-9544 Connettore di ingresso dei segnali logici (il connettore di accoppiamento viene fornito con l’apposito ponticello di richiusura). Connettore di uscita dei segnali logici e di verifica della corrente della pompa. Connettore di uscita di potenza (120 Vac,1A per il ventilatore di raffreddamento pompa).
  • Página 22: Procedure Di Uso

    Istruzioni per l’uso Procedure di uso Procedure di uso Accensione del Controller Per accendere il controller è sufficiente inserire il cavo di alimentazione nella presa di rete e portare l’interruttore di linea in posizione 1. Avvio della Pompa Per avviare la pompa occorre premere il pulsante START del pannello frontale.
  • Página 23: Smaltimento

    Istruzioni per l’uso Smaltimento Smaltimento Significato del logo "WEEE" presente sulle etichette. Il simbolo qui sotto riportato è applicato in ottemperanza alla direttiva CE denominata "WEEE". Questo simbolo (valido solo per i paesi della Comunità Europea) indica che il prodotto sul quale è applicato, NON deve essere smaltito insieme ai comuni rifiuti domestici o industriali, ma deve essere avviato ad un sistema di raccolta differenziata.
  • Página 24: Messaggi Di Errore

    Istruzioni per l’uso Messaggi di errore Messaggi di errore In alcuni casi di guasto la circuiteria di autodiagnosi del controller presenta alcuni messaggi di errore elencati nella tabella riportata nella pagina seguente. Tab. 1 Messaggio Descrizione Azione correttiva CHECK Malfunzionamento nel Verificare che il cavo di CONNECTION collegamento tra pompa e...
  • Página 25 Istruzioni per l’uso Messaggi di errore Messaggio Descrizione Azione correttiva FAULT: TOO HIGH Durante il funzionamento Verificare che il rotore della LOAD normale (dopo la fase di avvio) pompa abbia la possibilità la corrente assorbita dalla di ruotare liberamente. pompa è maggiore di quella Premere due volte il programmata (6 A).
  • Página 26 Istruzioni per l’uso Messaggi di errore 26/310 Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 (G)
  • Página 27: Gebrauchsanleitung

    Turbo-V 550 Controller User Manual Gebrauchsanleitung Allgemeines Lagerung Vor der Installation Installation Gebrauch Steuerungen, Anzeigen und Verbinder des Controllers 33 Bedienung Einschalten des Controllers 36 Pumpenstart 36 Pumpenstopp 36 Wartung Entsorgung Fehlermeldungen 38 Übersetzung der Originalanleitungen 27/310...
  • Página 28: Allgemeines

    Gebrauchsanleitung Allgemeines Allgemeines Dieser Apparat ist für Fachbetriebe bestimmt. Vor Gebrauch sollte der Benutzer dieses Handbuch sowie alle weiteren mitgelieferten Zusatzdokumentationen genau lesen. Bei Nichtbeachtung - auch teilweise - der enthaltenen Hinweise, unsachgemäßem Gebrauch durch ungeschultes Personal, nicht autorisierten Eingriffen und Mißachtung der einheimischen, hier zur Geltung kommenden Bestimmungen übernimmt die Firma Agilent keinerlei Haftung.
  • Página 29: Lagerung

    Gebrauchsanleitung Lagerung In dieser Gebrauchsanleitung werden Sicherheitshinweise folgendermaßen hervorgehoben: Die Vorsichtshinweise vor bestimmten Prozeduren machen den Bediener darauf VORSICHT! aufmerksam, daß bei Nichteinhaltung Schäden an der Anlage entstehen können. WARNUNG! Die Warnhinweise lenken die Aufmerksamkeit des Bedieners auf eine bestimmte Prozedur oder Praktik, die bei unkorrekter Ausführung schwere Verletzungen hervorrufen können.
  • Página 30: Vor Der Installation

    Gebrauchsanleitung Vor der Installation Vor der Installation Der Controller wird mit einer speziellen Schutzverpackung geliefert. Eventuelle Transportschäden müssen der zuständigen örtlichen Verkaufsstelle gemeldet werden. Beim Auspacken vorsichtig vorgehen, damit der Controller nicht fällt oder Stößen ausgesetzt wird. Das Verpackungsmaterial muß korrekt entsorgt werden. Es ist vollständig recyclebar und entspricht der EG-Richtlinie 85/399 für Umweltschutz.
  • Página 31 Gebrauchsanleitung Vor der Installation Soll die Anschlußsspannung geändert werden, ist folgendes zu tun. Das Netzkabel an der rückwärtigen Tafel des Controllers ausstecken: Am Spannungseingangsmodul die eingestellte Anschlußspannung ablesen. Das Spannungswahlmodul mit Sicherung mit Hilfe eines kleinen Schraubenziehers herausziehen. Die gewünschte Anschlußspannung wählen, und dann das Modul wieder einsetzen.
  • Página 32: Installation

    Gebrauchsanleitung Installation Installation WARNUNG! Der Turbo-V Controller muss mit einem dreiadrigen Netzkabel und dem (international zugelassenen) Stecker angeschlossen werden. Es sollte immer dieses Netzkabel benutzt werden, das an eine korrekt geerdete Steckdose anzuschließen ist, um den CE Richtlinien zu entsprechen und Stromschläge zu vermeiden.
  • Página 33: Gebrauch

    Gebrauchsanleitung Gebrauch Gebrauch In diesem Kapitel sind die wichtigsten Betriebsvorgänge aufgeführt. Für weitere Hinweise bezüglich Anschlüsse und Montage des bestellbaren Zubehörs siehe Kapitel "Use" im Anhang zu "Technical Information". Vor Benutzung des Controllers sämtliche elektrischen und pneumatischen Anschlüsse ausführen, und die Betriebsanleitung der angeschlossenen Pumpe durchlesen.
  • Página 34 Gebrauchsanleitung Gebrauch Steuerungen, Anzeigen und Verbinder des Controllers Nachstehend werden die Steuertafel des Controllers sowie die Verbindungstafeln beschrieben. Für weitere Einzelheiten siehe "Technical Information". Abbildung 2 Fronttafel der Controller 969-9444 und 969-9544 Taste für die Einstellung des Modus LOW SPEED. Sie ist nur aktiv, wenn der Steuermodus auf Fronttafel eingestellt ist.
  • Página 35 Gebrauchsanleitung Gebrauch Abbildung 3 Rückseitige Tafel der Controller 969-9444 und 969-9544 Eingangsverbinder der logischen Signale (der Kupplungsverbinder wird mit einer Wiederverschließbrücke geliefert). Ausgangsverbinder der logischen und Pumpenstromkontrollsignale. Leistungsausgangsverbinder (120 VWs, 1A für den Pumpenkühlventilator). Pumpenkabel. Versorgungseingangsmodul für den Controller. Umfaßt die Schutzsicherung, den Spannungs-wandler, die Leistungsans-chlußbuchse und den EMC-Filter.
  • Página 36: Bedienung

    Gebrauchsanleitung Bedienung Bedienung Einschalten des Controllers Zum Einschalten des Controllers genügt es, das Netzkabel an die Steckdose anzuschließen un den Leitungsschalter in Position 1 bringen. Pumpenstart Zum Starten der Pumpe muß die Taste START an der Fronttafel gedrückt werden. Pumpenstopp Zum Stoppen der Pumpe muß...
  • Página 37: Entsorgung

    Gebrauchsanleitung Entsorgung Entsorgung Bedeutung des "WEEE" Logos auf den Etiketten. Das folgende Symbol ist in Übereinstimmung mit der EU-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) angebracht. Dieses Symbol (nur in den EU-Ländern gültig) zeigt an, dass das betreffende Produkt nicht zusammen mit Haushaltsmüll entsorgt werden darf sondern einem speziellen Sammelsystem zugeführt werden muss.
  • Página 38: Fehlermeldungen

    Gebrauchsanleitung Fehlermeldungen Fehlermeldungen In einigen Störungsfällen zeigt das Selbstdiagnosessystem des Controllers die in der nachstehenden Tabelle zusammengefaßten Meldungen an. Tab. 1 Meldung Beschreibung Behebung CHECK Fehlfunktion der Pumpen- Sicherstellen, daß das CONNECTION Controller Verbindung. Verbindungskabel TO PUMP zwischen Pumpe und Controller an beiden Seiten korrekt befestigt ist und keine Unterbrechung...
  • Página 39 Gebrauchsanleitung Fehlermeldungen Meldung Beschreibung Behebung FAULT: TOO HIGH Während des Normalbetriebs Sicherstellen, daß der LOAD (nach der Startphase) ist die Pumpenrotor ungehindert Pumpen stromaufnahme größer drehen kann. als die vorgesehene (6 A). Die Pumpe durch zweimalige Betätigung der START-Taste neustarten. FAULT: SHORT Während des Normalbetriebs Die Verbindung zwischen...
  • Página 40 Gebrauchsanleitung Fehlermeldungen 40/310 Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 (G)
  • Página 41 Turbo-V 550 Controller User Manual Mode d’emploi Indications generales 42 Emmagasinage Preparation pour l‘installation 44 Installation Utilisation Commandes, Indicateurs et Connecteurs du Contrôleur 48 Procedures d'utilisation Allumage du Contrôleur 50 Mise en marche de la Pompe Arrêt de la Pompe 50 Entretien Mise au rebut Messages d'erreur...
  • Página 42: Mode D'eMploi Indications Generales

    Mode d’emploi Indications generales Indications generales Cet appareillage a été conçu en vue d'une utilisation professionnelle. Il est conseillé à l'utilisateur de lire attentivement cette notice d'instructions ainsi que toute autre indication supplémentaire fournie par Agilent, avant d'utiliser l'appareil. Agilent décline par conséquent toute responsabilité...
  • Página 43: Emmagasinage

    Mode d’emploi Emmagasinage Cette notice utilise les signes conventionnels suivants: Les messages d'attention apparaissent avant certaines procédures qui, si elles ATTENTION! ne sont pas observées, pourraient endommager sérieusement l'appareillage. AVERTISSEMENT! Les messages d’avertissement attirent l'attention de l'opérateur sur une procédure ou une manoeuvre spéciale qui, si elle n'est pas effectuée correctement, risque de provoquer de graves lésions.
  • Página 44: Preparation Pour L'iNstallation

    Mode d’emploi Preparation pour l‘installation Preparation pour l‘installation Le contrôleur est fourni dans un emballage de protection spécial; si l'on constate des marques de dommages pouvant s'être produits pendant le transport, contacter aussitôt le bureau de vente local. Pendant l'opération d'ouverture de l'emballage, veiller tout particulièrement à...
  • Página 45 Mode d’emploi Preparation pour l‘installation S'il est nécessaire de changer la tension d'alimentation, procéder comme suit: Déconnecter le câble d'alimentation du tableau dorsal du contrôleur. Vérifier, sur le module d'entrée de tension, la tension d'alimentation prévue. Enlever le module de sélection de tension à fusible à l'aide d'un petit tournevis.
  • Página 46: Installation

    Mode d’emploi Installation Installation Le contrôleur doit être alimenté au moyen d’un câble d'alimentation à trois fils AVERTISSEMENT! (voir tableau des pièces que l’on peut commander) avec une fiche du type approuvé au niveau international en vue de la sécurité de l’usager. Utiliser toujours ce câble d'alimentation et introduire la fiche dans une prise pourvue d'un branchement au sol approprié...
  • Página 47: Utilisation

    Mode d’emploi Utilisation Utilisation Dans ce paragraphe, on indique les principales procédures opérationnelles. Pour tous autres détails et pour les procédures concernant des connexions ou des éléments en option, se reporter au paragraphe "Use" de l'appendice "Technical Informations".Avant d'utiliser le contrôleur, effectuer toutes les connexions électriques et pneumatiques et se référer à...
  • Página 48: Commandes, Indicateurs Et Connecteurs Du Contrôleur

    Mode d’emploi Utilisation Commandes, Indicateurs et Connecteurs du Contrôleur On présente ci-dessous le tableau de commande du Contrôleur ainsi que les tableaux d'interconnexion.Pour de plus amples détails, se reporter à la section "Technical Information". Figure 2 Tableau frontal des Contrôleurs 969-9444 et 969-9544 Interrupteur de sélection du mode LOW SPEED.
  • Página 49 Mode d’emploi Utilisation Figure 3 Tableau arrière des Contrôleurs 969-9444 et 969-9544 Connecteur d'entrée des signaux logiques (le connecteur d'enclenchement est doté de la barrette de réenclenchement spéciale). Connecteur de sortie des signaux logiques et d vérification du courant de la pompe. Connecteur de sortie de puissance (120 Vca, 1A) pour le ventilateur de refroidissement de la pompe.
  • Página 50: Procedures D'uTilisation

    Mode d’emploi Procedures d'utilisation Procedures d'utilisation Allumage du Contrôleur Pour allumer le contrôleur, il suffit d'introduire le câble d'alimentation dans la prise du réseau et placer l’interructor sur la position 1. Mise en marche de la Pompe Pour mettre la pompe en marche, presser l'interrupteur START du tableau frontal.
  • Página 51: Mise Au Rebut

    Mode d’emploi Mise au rebut Mise au rebut Signification du logo "WEEE" figurant sur les étiquettes. Le symbole ci-dessous est appliqué conformément à la directive CE nommée "WEEE". Ce symbole (unique-ment valide pour les pays de la Communauté euro-péenne) indique que le produit sur lequel il est appliqué...
  • Página 52: Messages D'eRreur

    Mode d’emploi Messages d'erreur Messages d'erreur Dans certains cas de panne, l'ensemble de circuits d'autodiagnostic du contrôleur présente certains messages d'erreur indiqués dans le tableau ci-dessous. Tab. 1 Message Description Intervention CHECK Dysfonctionnement de la S'assurer que le câble de CONNECTION connexion entre la pompe connexion entre la pompe...
  • Página 53 Mode d’emploi Messages d'erreur Message Description Intervention FAULT: TOO HIGH Pendant le fonctionnement S'assurer que le rotor de la LOAD normal (après la phase de mise pompe a la possibilité de en marche), le courant absorbé tourner librement. par la pompe est plus grand que Presser deux fois celui qui a été...
  • Página 54 Mode d’emploi Messages d'erreur 54/310 Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 (G)
  • Página 55: Manual De Istrucciones

    Turbo-V 550 Controller User Manual Manual de istrucciones Información general Almacenamiento 57 Preparación para la instalación 58 Instalación Mandos, Indicadores y Conectores del Controler Procedimientos de uso Encendido del controler64 Puesta en marcha de la Bomba 64 Parada de la Bomba Mantenimiento Eliminación Mensajes de error...
  • Página 56: Información General

    Manual de istrucciones Información general Información general Este equipo se ha concebido para un uso profesional. El usuario deberá leer atentamente el presente manual de instrucciones y cualquier otra información suplementaria facilitada por Agilent antes de utilizar el equipo. Agilent se considera libre de cualquier responsabilidad debida al incumplimiento total o parcial de las instrucciones, al uso poco apropiado por parte de personal sin formación, a las operaciones no autorizadas o al uso que no cumpla...
  • Página 57: Almacenamiento

    Manual de istrucciones Almacenamiento Este manual utiliza los símbolos convencionales siguientes: Los mensajes de atención se visualizan antes de procedimientos que, al no ¡ATENCIÓN! respetarse, podrían provocar daños al equipo. ¡ADVERTENCIA! Los mensajes de advertencia atraen la atención del operador sobre un procedimiento o una operación específica que, al no realizarse correctamente, podría provocar graves lesiones personales.
  • Página 58: Preparación Para La Instalación

    Manual de istrucciones Preparación para la instalación Preparación para la instalación El controler se suministra en un embalaje de protección especial; si se observan señales de daños, que podrían haberse producido durante el transporte, ponerse en contacto con la oficina de venta más cercana.
  • Página 59 Manual de istrucciones Preparación para la instalación De ser necesario cambiar la tensión de alimentación. efectuar el procedimiento siguiente: Desconectar el cable de alimentación del panel trasero de los controlers. Comprobar en el módulo de entrada de tensión la tensión de alimentación preparada.
  • Página 60: Instalación

    Manual de istrucciones Instalación Instalación ¡ADVERTENCIA! El controler debe ser alimentado mediante un cable de tres hilos (ver tabla de los componentes que pueden ser ordenados) con una clavija del tipo aprobado a nivel internacional con la finalidad de respetar las normas correspondientes a la seguridad del usuario.
  • Página 61: Uso

    Manual de istrucciones En este apartado se citan los procedimientos operativos principales. Para más detalles y para procedimientos que impliquen conexiones u opcionales especiales, les remitimos al apartado “Use” del anexo “Technical Informations”. Antes de usar el controler efectuar todas las conexiones eléctricas y neumáticas y consultar el manual de la bomba conectada.
  • Página 62: Mandos, Indicadores Y Conectores Del Controler

    Manual de istrucciones Mandos, Indicadores y Conectores del Controler A continuación se ilustran el panel de mando del controler y los paneles de interconexión. Para más detalles consultar la sección “Technical Information”. Figura 2 Panel frontal del controler 969-9444 y 969-9544 Pulsador para la selección del modo LOW SPEED.
  • Página 63 Manual de istrucciones Figura 3 Panel trasero del controler 969-9444 y 969-9544 Conector de entrada de las señales lógicas (el conector de acoplamiento se suministra con el conector puente específico de cierre). Conector de salida de las señales lógicas y de comprobación de la corriente de la bomba. Conector de salida de potencias (120 Vac, 1 A para el ventilador de refrigeración de la bomba).
  • Página 64: Procedimientos De Uso

    Manual de istrucciones Procedimientos de uso Procedimientos de uso Encendido del controler Para encender el controler es suficiente introducir el cable de alimentación en la toma de red y colocar el interruptor de línea en posición 1. Puesta en marcha de la Bomba Para poner en marcha la bomba hay que apretar el pulsador START del panel frontal.
  • Página 65: Eliminación

    Manual de istrucciones Eliminación Eliminación Significado del logotipo "WEEE" presente en las etiquetas. El símbolo que se indica a continuación, es aplicado en observancia de la directiva CE denominada "WEEE". Este símbolo (válido sólo para los países miembros de la Comunidad Europea) indica que el producto sobre el cual ha sido aplicado, NO debe ser eliminado junto con los residuos comunes sean éstos domésticos o industriales, y que, por el contrario, deberá...
  • Página 66: Mensajes De Error

    Manual de istrucciones Mensajes de error Mensajes de error En algunos casos de avería los circuitos de autodiagnosis del controler presenta algunos mensajes de error detallados en la tabla siguiente. Tab. 1 Mensaje Descripción Acción correctiva CHECK CONNECTION Mal funcionamiento en la Comprobar que el cable de TO PUMP conexión entre la bomba y el...
  • Página 67 Manual de istrucciones Mensajes de error Mensaje Descripción Acción correctiva FAULT: TOO HIGH Durante el funcionamiento Comprobar que el rotor de la LOAD normal (tras la fase de puesta bomba tiene la posibilidad de en marcha) la corriente girar libremente. absorbida por la bomba es Apretar dos veces el superior a la programada (6 A).
  • Página 68 Manual de istrucciones Mensajes de error 68/310 Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 (G)
  • Página 69 Turbo-V 550 Controller User Manual Manual de Istruções Informações gerais Armazenagem Preparação para a instalação Instalação Utilização Comandos, Indicadores e Conectores do Controller 76 Procedimentos de uso 78 Acendimento do Controller 78 Activação da bomba Paragem da bomba 78 Manutenção Eliminação Mensagens de erro Tradução das instruções originais...
  • Página 70: Manual De Istruções

    Manual de Istruções Informações gerais Informações gerais Esta aparelhagem destina-se ao uso profissional. O utilizador deve ler atentamente o presente manual de instruções e todas as informações adicionais fornecidas pela Agilent antes de utilizar a aparelhagem. A Agilent não se responsabiliza pela inobservância total ou parcial das instruções, pelo uso indevido por parte de pessoas não treinadas, por operações não autorizadas ou pelo uso contrário às normas nacionais específicas.
  • Página 71: Armazenagem

    Manual de Istruções Armazenagem Este manual utiliza as seguintes convenções: As mensagens de cuidado são visualizadas antes de procedimentos que, se não CUIDADO! observados, podem causar danos à aparelhagem. ATENÇAO! As mensagens de atenção chamam a atenção do operador para um procedimento ou uma prática específica que, se não efectuada correctamente, pode provocar graves lesões pessoais.
  • Página 72: Preparação Para A Instalação

    Manual de Istruções Preparação para a instalação Preparação para a instalação O controller é fornecido numa embalagem protectora especial; se apresentar sinais de danos, que poderiam verificar-se durante o transporte, entrar em contacto com o escritório de vendas local. Durante a retirada da embalagem, tomar muito cuidado para não deixar cair o controller e para não submetê-lo a choques.
  • Página 73 Manual de Istruções Preparação para a instalação Caso seja necessário mudar a tensão de alimentação, executar o procedimento a seguir: Desligar o cabo de alimentação do painel posterior do controller. Verificar, no módulo de entrada de tensão, a tensão de alimentação predisposta.
  • Página 74: Instalação

    Manual de Istruções Instalação Instalação ATENÇAO! O controller deve ser alimentado mediante um cabo de alimentação de três fios(ver tabela das partes ordenáveis) com uma tomada de tipo aprovado a nível internacional com a finalidade de segurança do usuário. Utilizar sempre este cabo de alimentação e inserir a tomada com uma adequada ligação de terra para evitar descargas eléctricas e para respeitar as normativas CE.
  • Página 75: Utilização

    Manual de Istruções Utilização Utilização Neste parágrafo são descritos os principais procedimentos operativos. Para maiores detalhes e para procedimentos que envolvem ligações ou peças opcionais, consultar o parágrafo "Use" do apêndice "Technical Information". Antes de usar o controller, efectuar todas as ligações eléctricas e pneumáticas e consultar o manual da bomba ligada.
  • Página 76: Comandos, Indicadores E Conectores Do Controller

    Manual de Istruções Utilização Comandos, Indicadores e Conectores do Controller A seguir, estão ilustrados o painel de comando do Controller e os painéis de interconexão. Para maiores detalhes, consultar a secção "Technical Information". Figura 2 Painel frontal do Controller 969-9444 e 969-9544 76/310 Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 (G)
  • Página 77 Manual de Istruções Utilização Figura 3 Painel posterior dos Controllers 969-9444 e 969-9544 Conector de entrada dos sinais lógicos (o conector de acoplamento é fornecido com ponte específica de fecho). Conector de saída dos sinais lógicos e de verificação da corrente da bomba. Conector de saída de potência (120 Vac, 1A para o ventilador de refrigeração da bomba).
  • Página 78: Procedimentos De Uso

    Manual de Istruções Procedimentos de uso Procedimentos de uso Acendimento do Controller Para ligar o controller, é suficiente inserir o cabo de alimentação na tomada de rede e coloque ó interruptor de linha en posição 1. Activação da bomba Para activar a bomba, é necessário premer o botão START do painel frontal.
  • Página 79: Eliminação

    Manual de Istruções Eliminação Eliminação Significado do logótipo "WEEE" presente nos rótulos. O símbolo abaixo indicado é aplicado de acordo com a directiva CE denominada "WEEE". Este símbolo (válido apenas para os países da Comunidade Europeia) indica que o produto no qual está aplicado NÃO deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos ou industriais comuns, mas deve ser dirigido a um sistema de recolha diferenciada.
  • Página 80: Mensagens De Erro

    Manual de Istruções Mensagens de erro Mensagens de erro Em alguns casos de defeitos, os circuitos de autodiagnóstico do controller apresentam mensagens de erro relacionadas na tabela abaixo. Tab. 1 Mensagem Descrição Acção correctiva CHECK Mau funcionamento na ligação Verificar se o cabo de CONNECTION entre a bomba e o controller.
  • Página 81 Manual de Istruções Mensagens de erro Mensagem Descrição Acção correctiva FAULT: TOO HIGH Durante o funcionamento Verificar se o rotor da LOAD normal (após a fase de bomba pode rodar accionamento) a corrente livremente. absorvida pela bomba é maior Premer duas vezes o botão do que a programada (6 A).
  • Página 82 Manual de Istruções Mensagens de erro 82/310 Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 (G)
  • Página 83 Turbo-V 550 Controller User Manual Bedrijfshandleiding Algemene informatie 84 Opslag 85 Voorbereiding voor installatie Installatie Gebruik Bedieningsorganen, Controlelampjes en Connectoren van de Controller 90 Gebruiksprocedures Inschakelen van de controller Starten van de pomp Stoppen van de pomp 92 Onderhoud Afvalverwerking 93 Foutmeldingen Vertaling van de originele instructies 83/310...
  • Página 84: Bedrijfshandleiding Algemene Informatie

    De controllers van de Turbo-V 550 serie zijn frequentieomzetters die gestuurd worden door een microprocessor, zijn gemaakt van halfgeleiderelementen en zijn in staat om zelfdiagnose en zelfbescherming uit te voeren.
  • Página 85: Opslag

    Bedrijfshandleiding Opslag Deze handleiding hanteert de volgende symbolen: Bij dit symbool staat tekst met procedures die, indien niet opgevolgd, schade VOORZICHTIG! aan apparatuur kunnen veroorzaken. WAARSCHUWING! Bij dit symbool staat tekst die de aandacht van de operator vestigt op een speciale procedure of methode die, indien niet correct uitgevoerd, ernstig lichamelijk letsel kan veroorzaken.
  • Página 86: Voorbereiding Voor Installatie

    Bedrijfshandleiding Voorbereiding voor installatie Voorbereiding voor installatie De controller wordt in een speciale beschermende verpakking geleverd; als er schade wordt geconstateerd die tijdens het transport veroorzaakt zou kunnen zijn, meteen contact opnemen met het plaatselijke verkoopkantoor. Zorg er bij het uitpakken voor dat de controller niet kan vallen of stoten te verduren krijgt.
  • Página 87 Bedrijfshandleiding Voorbereiding voor installatie Mocht het nodig zijn de voedingsspanning te veranderen, de volgende procedure volgen: Koppel de voedingskabel van het achterpaneel van de controller Controleer op de ingangsmodule van de spanning de ingestelde voedingsspanning. Verwijder de module voor spanningskeuze met zekering met behulp van een kleine schroevedraaier.
  • Página 88: Installatie

    Bedrijfshandleiding Installatie Installatie WAARSCHUWING! De controller moet gevoed worden via een voedingskabel met drie draden (zie tabel met bestelbare onderdelen) met een stekker van het internationaal goedgekeurde type om de veiligheid van de gebruiker te waarborgen. Gebruik altijd deze voedingskabel en steek de stekker in een geaarde contactstop om elektrische ontladingen te voorkomen en aan de CE-specificaties te voldoen.
  • Página 89: Gebruik

    Bedrijfshandleiding Gebruik Gebruik In deze paragraaf worden de voornaamste bedieningswijzen uitgelegd. Voor meer informatie of procedures die aansluitingen of speciale opties betreffen wordt verwezen naar de paragraaf "Use" van de bijlage "Technical Information". Breng, alvorens de controller in gebruik te nemen, alle elektrische en pneumatische aansluitingen tot stand en raadpleeg hiervoor de handleiding van de aan te sluiten pomp.
  • Página 90: Bedieningsorganen, Controlelampjes En Connectoren Van De Controller

    Bedrijfshandleiding Gebruik Bedieningsorganen, Controlelampjes en Connectoren van de Controller Hier volgt de beschrijving van het bedieningspaneel van de controller en van de doorverbindingspanelen. Voor meer informatie wordt verwezen naar het hoofdstuk "Technical Information". Figuur 2 Frontpaneel van de controllers 969-9444 en 969-9544 Drukknop voor selectie van de bedrijfswijze LOW SPEED.
  • Página 91 Bedrijfshandleiding Gebruik Figuur 3 Achterpaneel van de controllers 969-9444 en 969-9544 Connector voor ingang logische signalen (de te koppelen connector wordt met de speciale sluitklem geleverd). Connector voor uitgang logische signalen en controle pompstroom. Connector voor stroomuitgang (120 Vac, 1 A) voor de koelventilator van de pomp). Pompkabel.
  • Página 92: Gebruiksprocedures

    Bedrijfshandleiding Gebruiksprocedures Gebruiksprocedures Inschakelen van de controller Om de controller in te schakelen, de voedingskabel in de netcontactdoos inbrengen en de stroomschakelaar in stand 1 zetten. Starten van de pomp Voor het starten van de pomp de START knop op het frontpaneel bedienen.
  • Página 93: Afvalverwerking

    Bedrijfshandleiding Afvalverwerking Afvalverwerking Betekenis van het logo "WEEE" op de etiketten. Het onderstaande symbool wordt aangebracht in overeenstemming met de EG-richtlijn "WEEE". Dit symbool (alleen geldig voor de landen van de Europese Gemeenschap) geeft aan dat het product waarop het is aangebracht, NIET mag worden afgevoerd samen met mormaal huisvuil of industrieel afval, maar gescheiden moet worden ingezameld.
  • Página 94: Foutmeldingen

    Bedrijfshandleiding Foutmeldingen Foutmeldingen In geval van storingen wekt het zelfdiagnose-circuit van de controller enkele foutmeldingen op die in de volgende tabel zijn omschreven. Tab. 1 FOUTMELDING OMSCHRIJVING REMEDIE CHECK Foutieve verbinding tussen Controleren of de CONNECTION pomp en controller. verbindingskabel tussen TO PUMP pomp en controller aan beide uiteinden goed...
  • Página 95 Bedrijfshandleiding Foutmeldingen FOUTMELDING OMSCHRIJVING REMEDIE FAULT: TOO HIGH Tijdens normale werking (na Controleer of de pomprotor LOAD startfase) ligt de door de pomp vrij kan draaien. geabsorbeerde stroom hoger Bedien twee maal de dan de geprogrammeerde START-knop om de pomp waarde (6 A).
  • Página 96 Bedrijfshandleiding Foutmeldingen 96/310 Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 (G)
  • Página 97: Istruktionsbog

    Turbo-V 550 Controller User Manual Istruktionsbog Generel Information Opbevaring Forberedelser før installation Installation Anvendelse Kontroller, Indikatorer og Kontakter på Styreenheden 104 Instruktion Start af styreenheden 106 Start af pumpen Stop af pumpen Vedligeholdelse 106 Bortskaffelse Fejlmeddelelser Oversættelse af originalinstruktionerne 97/310...
  • Página 98: Generel Information

    Istruktionsbog Generel Information Generel Information Dette materiel er beregnet til professionel anvendelse. Brugeren bør læse denne brugsanvisning og anden yderligere information fra Agilent, før udstyret anvendes. Agilent tager ikke ansvar for skader helt eller delvis som følge af tilsidesættelse af disse instruktioner, fejlagtig brug af personer uden tilstrækkelig kendskab, ukorrekt anvendelse af udstyret eller håndtering, der strider imod gældende lokale regler.
  • Página 99: Opbevaring

    Istruktionsbog Opbevaring I brugsanvisningen anvendes følgende standard-rubrikker: Denne advarselsmeddelelse vises før procedurer, der skal følges nøje for ikke at FORSIGTIG! risikere maskinskader. ADVARSEL! Advarselsmeddelelserne informerer operatøren om, at en speciel procedure eller en vis type arbejde skal udføres præcist efter anvisningerne. I modsat fald er der risiko for svære personskader.
  • Página 100: Forberedelser Før Installation

    Istruktionsbog Forberedelser før installation Forberedelser før installation Styreenheden leveres i en speciel beskyttende emballage. Kontakt den lokale forhandler, hvis emballagen viser tegn på skader, der kan være opstået under transporten. Sørg for at styreenheden ikke tabes eller udsættes for stød ved udpakningen. Smid ikke emballagen ud. Materialet kan genbruges 100 % og opfylder EU-direktiv 85/399 om miljøbeskyttelse.
  • Página 101 Istruktionsbog Forberedelser før installation Hvis strømforsyningen skal ændres, gå således til værks: Frakobel strømkablet på styreenhedens bagside. Kontrollér hvilken spænding, der er installeret på spændingsindgangsmodulet. Tag spændingsindgangsmodulet og tilhørende sikring ud med en lille skruetrækker. Vælg ønskede driftsspænding og sæt modulet og sikringen godt fast igen.
  • Página 102: Installation

    Istruktionsbog Installation Installation ADVARSEL! For at sikre brugersikkerhed skal styreenheden tilkobles et strømkabel med tre ledere (se reservedelslisten) og godkendt stik efter internationale standarder. Anvend udelukkende det medleverede strømkabel. I henhold til EU reglerne må stikket kun tilsluttes et vægudtag med fungerende jordtilslutning, for at undgå elektriske stød.
  • Página 103: Anvendelse

    Istruktionsbog Anvendelse Anvendelse Dette afsnit beskriver de vigtigste driftsprocedurer. For en detaljeret beskrivelse samt procedurer, der involverer tilslutninger eller tilbehør, henvises til afsnittet "Use" i bilag "Technical Information". Inden styreenheden anvendes, bør samtlige elektriske og pneumatiske tilslutninger udføres. Læs brugsanvisningen før pumpen tilsluttes.
  • Página 104: Kontroller, Indikatorer Og Kontakter På Styreenheden

    Istruktionsbog Anvendelse Kontroller, Indikatorer og Kontakter på Styreenheden Følgende beskriver manøvrepanelet til styreenheden samt tilslutningspanelerne. For yderligere information henvises til bilag "Technical Information". Figur 2 Frontpanelet på Styreenheden 969-9444 og 969-9544 Trykknap til installering af LOW SPEED driftvalg. Trykknappen fungerer kun, når der vælges fra frontpanelet.
  • Página 105 Istruktionsbog Anvendelse Figur 3 Bagpanelet på Styreenheden 969-9444 og 969-9544 Indgangskontakt til logiske signaler (tilslutningskontakten leveres med specielt forbindelsesbro). Udgangskontakten til logiske signaler og kontrol af pumpens strøm. Udgangskontakt til effekt (120 V 1A) vekselstrøm til pumpens køleventilator). Kabel til tilslutning af pumpen. Spændingsindgangsmodul til styreenheden.
  • Página 106: Instruktion

    Istruktionsbog Instruktion Instruktion Start af styreenheden Styreenheden startes ved at sætte strømkablet i vægudtaget og sæt hovedafbryderen i stilling 1. Start af pumpen Pumpen startes ved at trykke på START-trykknappen. Stop af pumpen Pumpen stopper ved at trykke på STOP-trykknappen på frontpanelet. Vedligeholdelse Styreenhederne i Turbo-V 550-serien behøver ikke nogen vedligeholdelse.
  • Página 107: Bortskaffelse

    Istruktionsbog Bortskaffelse Bortskaffelse Betydningen af "WEEE" logoet på mærkaterne. Nedenstående symbol anvendes i overensstemmelse med det såkaldte EU-direktiv "WEEE". Symbolet (kun gældende for EU-landene) viser, at produktet, som det sidder på IKKE må bortskaffes sammen med affald fra private husholdninger eller industriel affald men skal indleveres på...
  • Página 108: Fejlmeddelelser

    Istruktionsbog Fejlmeddelelser Fejlmeddelelser Når visse fejl opstår, viser styreenheden ved selvdiagnose aktuelle fejl på displayet. De mulige meddelelser listes i følgende tabel. Tab. 1 MEDDELELSE BESKRIVELSE KONTROL CHECK Tilslutning mellem pumpe og Controllér at CONNECTION styreenhed er defekt. tilslutningskabel mellem TO PUMP pumpe og styreenhed er korrekt monteret samt at...
  • Página 109 Istruktionsbog Fejlmeddelelser MEDDELELSE BESKRIVELSE KONTROL FAULT: TOO HIGH Under normal drift (efter Kontrollér om pumpens LOAD startfasen) forbruger pumpen en rotor kan rotere frit. større effekt end den Tryk to gange på START for programmerede værdi (6 A). at starte pumpen igen. FAULT: SHORT Under normal drift (efter Kontrollér forbindelserne...
  • Página 110 Istruktionsbog Fejlmeddelelser 110/310 Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 (G)
  • Página 111: Bruksanvisning

    Turbo-V 550 Controller User Manual Bruksanvisning Allmän Information Förvaring Förberedelser för installation Installation Användning Kontroller, Indikatorer och Kontakter på Styrenheten Instruktioner för bruk 120 Start av styrenheten Start av pumpen Stopp av pumpen 120 Underhåll Bortskaffning Felmeddelanden 122 Översättning av originalinstruktionerna 111/310...
  • Página 112: Allmän Information

    Bruksanvisning Allmän Information Allmän Information Utrustningen är avsedd för yrkesmässig användning. Användaren bör läsa denna bruksanvisning, samt övrig dokumentation från Agilent före användning av utrustningen. Agilent tar inget ansvar för skador som helt eller delvis orsakats av åsidosättande av instruktionerna, olämplig användning av person utan tillräcklig kunskap, obehörigt bruk av utrustningen eller hantering som strider mot gällande lokala föreskrifter.
  • Página 113: Förvaring

    Bruksanvisning Förvaring I bruksanvisningen används följande standard-rubriker: Detta varningsmeddelande visas framför procedurer som måste följas exakt för OBSERVER! att undvika skador på maskinen. VARNING! Varningsmeddelandena informerar operatören om att en speciell procedur eller en viss typ av arbete måste utföras exakt enligt anvisningarna. I annat fall finns risk för svåra personskador.
  • Página 114: Förberedelser För Installation

    Bruksanvisning Förberedelser för installation Förberedelser för installation Styrenheten levereras i ett särskilt skyddande emballage. Kontakta det lokala försäljningskontoret om emballaget visar tecken på skador som kan ha uppstått under transporten. Se till att styrenheten inte tappas eller utsätts för stötar vid uppackningen. Kasta inte packmaterialet i soporna.
  • Página 115 Bruksanvisning Förberedelser för installation Om matningsspänningen behöver ändras går du tillväga på följande sätt: Frånkoppla strömkabeln på styrenhetens baksida. Kontrollera vilken spänning som är inställd på spänningsingångsmodulen. Ta ut spänningsingångsmodulen och tillhörande säkring med en liten skruvmejsel. Välj önskad matningsspänning och sätt tillbaka modulen i sitt hus.
  • Página 116: Installation

    Bruksanvisning Installation Installation VARNING! Styrenheten fungerar med en strömkabel som har tre ledare (se tabellen som visar de delar som kan beställas) och för användarens säkerhet ska den ha godkänd stickpropp enligt internationella standarder. Använd alltid denna strömkabel och anslut stickproppen till ett vägguttag med fungerande jordanslutning för att undvika elstötar och för iakttagelse av CE specifikationer.
  • Página 117: Användning

    Bruksanvisning Användning Användning Detta avsnitt beskriver de viktigaste driftmomenten. För en detaljerad beskrivning samt beträffande moment som involverar anslutningar eller tillbehör hänvisas till avsnittet "Use" i bilaga "Technical Information". Innan styrenheten används bör samtliga elektriska och pneumatiska anslutningar utföras. Läs bruksanvisningen för den anslutna pumpen.
  • Página 118: Kontroller, Indikatorer Och Kontakter På Styrenheten

    Bruksanvisning Användning Kontroller, Indikatorer och Kontakter på Styrenheten Nedan beskrivs manöverpanelen för styrenheten samt anslutningspanelerna. För ytterligare information hänvisas till bilaga "Technical Information". Figur 2 Frontpanelen på Styrenheten 969-9444 och 969-9544 Tryckknapp för inställning av LOW SPEED driftsätt. Tryckknappen fungerar endast när styrsätt från frontpanelen har valts.
  • Página 119 Bruksanvisning Användning Figur 3 Bakre panel på Styrenheten 969-9462 och 969-9562 Ingångskontakt för logiska signaler (anslutningskontakten levereras med speciell stängningsbrygga). Utgångskontakt för logiska signaler och kontroll av pumpens ström. Utgångskontakt för effekt (120 V, 1A växelström för pumpens kylfläkt). Kabel för anslutning av pumpen. Spänningsingångsmodul för styrenheten.
  • Página 120: Instruktioner För Bruk

    Bruksanvisning Instruktioner för bruk Instruktioner för bruk Start av styrenheten Styrenheten startas enkelt genom att sätta strömkabeln i vägguttaget och sätt huvudströmbrytaren i läge 1. Start av pumpen Pumpen startas genom att trycka på tryckknappen START. Stopp av pumpen Pumpen stoppas genom att trycka på tryckknappen STOPP på frontpanelen.
  • Página 121: Bortskaffning

    Bruksanvisning Bortskaffning Bortskaffning Betydelse av logotypen "WEEE" på etiketterna. Symbolen som visas nedan har tillämpats i enlighet med CD-direktivet som har betecknats som "WEEE". Den här symbolen (gäller endast i de länder som tillhör den Europeiska Unionen) indikerar att produkten på vilken symbolen har applicerats INTE får skaffas bort tillsammans med vanliga hushålls- eller industriavfall, men att däremot ett differentierat uppsamlingssystem måste upprättas.
  • Página 122: Felmeddelanden

    Bruksanvisning Felmeddelanden Felmeddelanden När vissa fel uppstår visar styrenhetens självdiagnoskrets aktuellt felmeddelande på displayen. De möjliga meddelandena listas i följande tabel. Tab. 1 MEDDELANDE BESKRIVNING ÅTGÄRD CHECK Anslutningen mellan pump och Kontrollera att CONNECTION styrenhet är defekt. anslutningskabeln mellan TO PUMP pump och styrenhet är ordentligt monterad samt att inget avbrott förekommer.
  • Página 123 Bruksanvisning Felmeddelanden MEDDELANDE BESKRIVNING ÅTGÄRD FAULT: TOO HIGH Under normal drift (efter Kontrollera att pumpens LOAD startmomentet) förbrukar rotor kan rotera fritt. pumpen en större effekt än det Tryck två gånger på programmerade värdet (6 A). knappen START för att starta om pumpen.
  • Página 124 Bruksanvisning Felmeddelanden 124/310 Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 (G)
  • Página 125: Instruksjon Manual

    Turbo-V 550 Controller User Manual Instruksjon Manual Generell informasjon 126 Lagring Forberede installasjonen Installasjon Bruk 131 Kontroller, Indikatorer og Kontakter på Styreenheten Instruksjoner for bruk 134 Starte styreenheten Starte pumpen 134 Stoppe pumpen Vedlikehold Eliminering Feilmeldinger Oversetting av den opprinnelige samsvarserklæringen 125/310...
  • Página 126: Generell Informasjon

    Instruksjon Manual Generell informasjon Generell informasjon Dette utstyret er beregnet til bruk av profesjonelle brukere. Brukeren bør lese denne brukerveiledningen og all annen informasjon fra Agilent før utstyret tas i bruk. Agilent kan ikke holdes ansvarlig for hendelser som skjer på grunn av manglende oppfølging, selv delvis, av disse instruksjonene, feilaktig bruk av utrenet personell, ikke godkjente endringer av utstyret eller handlinger som på...
  • Página 127: Lagring

    Instruksjon Manual Lagring Denne veiledningen bruker følgende standard-protokoll: Denne advarselen vises foran fremgangsmåter som, dersom de ikke følges, kan FORSIKTIG! fore til at utstyret skades. ADVARSEL! Disse meldingene skal tiltrekke seg brukerens oppmerksomhet til en spesiell fremgangsmåte eller praksis som, hvis den ikke følges, kan medføre alvorlige skader.
  • Página 128: Forberede Installasjonen

    Instruksjon Manual Forberede installasjonen Forberede installasjonen Styreenheten leveres i en spesiell beskyttelsesemballasje. Viser denne tegn på skader som kan ha oppstått under transporten, må du ta kontakt med det lokale salgskontoret. Når styreenheten pakkes ut, må du passe på at den ikke slippes ned eller utsettes for noen form for støt.
  • Página 129 Instruksjon Manual Forberede installasjonen Gå frem slik dersom innstilt nettspenning må endres: Kople fra strømkabelen på styreenhetens bakside. Kontroller hvilken spenning som er stilt inn på spenningsinngangsmodulen. Ta ut spenningsinngangsmodulen og tilhørende sikring med en liten skrutrekker. Velg ønsket nettspenning og sett modulen tilbake i huset. Kontroller at den valgte nettspenningen er korrekt, og kople maskinen til strømnettet.
  • Página 130: Installasjon

    Instruksjon Manual Installasjon Installasjon ADVARSEL! Styreenheten må koples til en strømkabel med tre ledere (se tabellen over deler som kan bestilles) med et støpsel godkjent i henhold til internasjonale standarder til sikkerhet for brukeren. Bruk alltid denne strømkabelen og sett støpselet i en kontakt med passende jordledning, for å...
  • Página 131: Bruk

    Instruksjon Manual Bruk Bruk Dette avsnittet beskriver de viktigste driftsmomentene. For en detaljert beskrivelse samt moment som omfatter tilkoplinger eller ekstrautstyr vises det til avsnittet "Use" i vedlegget "Technical Information".Før styreenheten tas i bruk bør samtlige elektriske og pneumatiske tilkoplinger gjøres. Les brukerveiledningen for pumpen som er tilkoplet.
  • Página 132: Kontroller, Indikatorer Og Kontakter På Styreenheten

    Instruksjon Manual Bruk Kontroller, Indikatorer og Kontakter på Styreenheten Nedenfor beskrives styrepanelet til styreenheten samt tilkoplingspanelene. For ytterligere informasjon vises det til avsnittet "Accessories and Spare Parts" i vedlegget "Technical Information". Figur 2 Frontpanelet på styreenheten 969-9444 og 969-9544 Trykknapp for innstilling av LOW SPEED drift. Trykknappen fungerer kun når det er valgt styremåte fra frontpanelet.
  • Página 133 Instruksjon Manual Bruk Figur 3 Bakpanelet på styreenheten 969-9444 og 969-9544 Inngangskontakt for logiske signaler (tilkoplingskontakten leveres med spesiell lukkebrygge). Utgangskontakt for logiske signaler og kontroll av pumpens strøm. Utgangskontakt for effekt (120 V, 1A vekselstrøm til pumpens kjølevifte). Kabel for tilkopling av pumpen. Spenningsinngangsmodul for styreenheten.
  • Página 134: Instruksjoner For Bruk

    Instruksjon Manual Instruksjoner for bruk Instruksjoner for bruk Starte styreenheten Styreenheten startes ved å sette strømkabelen i veggkontakten og sett hovedbryteren i stilling 1. Starte pumpen Pumpen startes ved å trykke på knappen START. Stoppe pumpen Pumpen stoppes ved å trykke på knappen STOPP på frontpanelet. Vedlikehold TurboV 550 seriens styreenheter er vedlikeholdsfrie.
  • Página 135: Eliminering

    Instruksjon Manual Eliminering Eliminering Betydelsen av symbolet på logo "WEEE" på etikettene. Symbolet nedenunder som finnes, er anvendt i henhold til EC-direktiv kalt "WEEE". Dette symbolet (som bare gjelder for land i Det europeiske fellesselskap), viser at produktet som det sitter på, IKKE må behandles som vanlig hus-industriavfall, men må...
  • Página 136: Feilmeldinger

    Instruksjon Manual Feilmeldinger Feilmeldinger Når det oppstår visse feil viser selvdiagnosekretsen i syreenheten den aktuelle feilmeldingen i displayet. De aktuelle feilmeldingen fremgår av tabellen nedenfor. Tab. 1 MELDING BESKRIVELSE FORHOLDSREGEL CHECK Defekt kopling mellom pumpe Kontroller at CONNECTION og styreenhet. tilkoplingskabelen mellom TO PUMP pumpe og styreenhet er...
  • Página 137 Instruksjon Manual Feilmeldinger MELDING BESKRIVELSE FORHOLDSREGEL FAULT: TOO HIGH Ved normal drift (etter Kontroller om pumpens rotor LOAD startmomentet) bruker pumpen kan rotere fritt. mer effekt enn den Trykk to ganger på knappen programmerte verdien (6 A). START for å starte pumpen. FAULT: SHORT Ved normal drift (etter Kontroller tilkoplingene...
  • Página 138 Instruksjon Manual Feilmeldinger 138/310 Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 (G)
  • Página 139: Ohjekäsikirja

    Turbo-V 550 Controller User Manual Ohjekäsikirja Yleisiä tietoja Varastointi Valmistelut asennusta varten Asennus Käyttö 145 Valvojan Säätimet, Osoittimet ja Liittimet 146 Käyttötoimenpiteet Valvojan käynnistys Pumpun käynnistys Pumpun pysäyttäminen 148 Huolto 148 Hävittäminen Vianetsintä Alkuperäisen ohjeiden käännös 139/310...
  • Página 140: Yleisiä Tietoja

    Ohjekäsikirja Yleisiä tietoja Yleisiä tietoja Tämä laite on tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. Ennen laitteen käyttöönottoa käyttäjän tulee lukea huolellisesti mukana seuraava käyttöohje sekä kaikki muut Agilentin toimittamat lisätiedot. Agilent ei vastaa seurauksista, jotka johtuvat laitteen käyttöohjeiden täydellisestä tai osittaisesta laiminlyömisestä, ammattitaidottomien henkilöiden suorittamasta laitteen virheellisestä...
  • Página 141: Varastointi

    Ohjekäsikirja Varastointi Tämä ohjekirja käyttää seuraavia merkintöjä: Huomio-merkinnät varoittavat toiminnoista, joiden laiminlyönti voi johtaa laitteen HUOMIO! vaurioitumiseen. VAROITUS! Vaara-merkinnät saavat käyttäjän huomion kiinnittymään erityisiin toimintotapoihin, joiden seuraamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavia henkilövaurioita. Huomiot sisältävät tärkeää tekstistä otettua tietoa. HUOM Varastointi Valvojan kuljetuksen ja varastoinnin aikana tulevat seuraavat ympäristövaatimukset olla täytettyinä: lämpötila: -20 °C ja +70 °C asteen välillä...
  • Página 142: Valmistelut Asennusta Varten142

    Ohjekäsikirja Valmistelut asennusta varten Valmistelut asennusta varten Valvoja toimitetaan erityisessä suojaavassa pakkauksessa. Mikäli havaitsette mahdollisesti kuljetuksen aikana sattuneita vaurioita, ottakaa yhteys paikalliseen myyntitoimistoon. Pakkauksen purkamisen yhteydessä huolehtikaa, että valvoja eipääse putoamaan ja välttäkää sen joutumista iskujen kohteeksi. Älkää jättäkö pakkausta ympäristöön. Materiaali voidaan kokonaisuudessaan kierrättää...
  • Página 143 Ohjekäsikirja Valmistelut asennusta varten Mikäli sähköjännite joudutaan vaihtamaan, seuratkaa seuraavia toimintaohjeita: Irroittakaa virtakaapeli valvojan takaosassa olevasta paneelista. Tarkistakaa jännitteen syöttömoduulista säädetty jännite. Vetäkää ulos jännitteen valintamoduuli sulakkeineen pientä ruuvimeisseliä käyttäen. Valitkaa haluttu sähköjännite, jonka jälkeen asettakaa moduuli uudelleen huolelliseti sille tarkoitettuun tilaan. Tarkistakaa, että...
  • Página 144: Asennus

    Ohjekäsikirja Asennus Asennus VAROITUS! Käyttäjän turvallisuuden vuoksi valvojan virranottoon on käytettävä kolmijohtimista sähkökaapelia (ks. tilattavien osien taulukko), jonka pistoke on kansainvälisesti hyväksyttyä tyyppiä. Käytä aina tätä kaapelia ja kiinnitä pistoke asianmukaisesti maadoitettuun pistorasiaan sähköiskujen välttämiseksi ja CE-vaatimusten noudattamiseksi. Valvojan sisällä muodostuu korkeajännitettä, joka voi aiheuttaa vakavia vammoja tai jopa kuoleman.
  • Página 145: Käyttö

    Ohjekäsikirja Käyttö Käyttö Tähän kappaleeseen on kirjattu tärkeimmät käyttötoimenpiteet. Tarkempia lisätietoja sekä kytkentöjä, että valinnaisia lisälaitteita koskevien toimenpiteiden suorittamista käsittäviä tietoja löydätte kappaleesta "Käyttö", joka on "Tekniset tiedot"- kappaleen liitteenä. Ennen valvojan käyttöä suorittaakaa kaikki sähkökytkennät seuraten kytkettävän pumpun käyttöohjeita. VAROITUS! Mikäli pumppu on asetettu pöydälle, varmistakaa että...
  • Página 146: Valvojan Säätimet, Osoittimet Ja Liittimet

    Ohjekäsikirja Käyttö Valvojan Säätimet, Osoittimet ja Liittimet Seuraavassa on esitelty Valvojan valvontapaneeli ja yhteyspaneeli. Tarkempia lisätietoja saatte kappaleesta "Tekniset Tiedot". Kuva 2 Valvojien 969-9444 ja 969-9544 etupaneelit LOW SPEED -moodin valintaan käytettävä painonappi. Se aktivoituu vain silloin, kun etupaneelin toiminta-moodi on valittu. Yhden kerran painettaessa pumppu kiertää noin 2/3 nimellisnopeudesta.
  • Página 147 Ohjekäsikirja Käyttö Kuva 3 Valvojien 969-9444 ja 969-9544 takapaneeli Logiikkasegnaalien tulokytkentä (pariliittimet toimitetaan niihin sopivilla yhdyskaapelisulkijalla). Logiikkasegnaalien poistokytkentä ja pumpun sähkövirran tarkistus. Tehon poistokytkentä (120 vaihtovirta, 1A pumpun jäähdytystuulettimelle). Pumppukaapeli. Valvojan sähkövirran tulomoduuli. Käsittää suojasulakkeen, jännitteenmuuntajan, sähkövoiman pistorasian ja EMC suodattimen. Voimanpoiston pistorasia (120 vaihtovirta) valinnaisten laitteiden virtatarpeelle (ilmareikälaitteelle, pääpumpun aktivointireleelle jne.) Tila, joka on tarkoitettu viestintäportin sarjakytkennälle RS-232 (toimitetaan...
  • Página 148: Käyttötoimenpiteet

    Ohjekäsikirja Käyttötoimenpiteet Käyttötoimenpiteet Valvojan käynnistys Valvoja käynnistyy asettamalla virtakaapeli pistorasiaan ja käännä pääkatkaisin asentoon 1 Pumpun käynnistys Pumppu käynnistyy painettaessa START-painonappia. Pumpun pysäyttäminen Pumppu pysähtyy painettaessa etupaneelissa olevaa STOP- painonappia. Huolto Turbo-V 550 sarjan valvojat eivät kaipaa minkäänlaista huoltoa. Mahdolliset valvojaan tehtävät toimenpiteet tulee jättää aina valtuutetun henkilön tehtäviksi.
  • Página 149: Hävittäminen

    Ohjekäsikirja Hävittäminen Hävittäminen Pakkausmerkinnöissä olevan WEEE-logon merkitys. Alla näkyvä merkki on lisätty pakkaukseen EY:n ns. WEEE-direktiivin mukaisesti. Merkki (koskee ainoastaan Euroopan Unionin jäsenmaita) tarkoittaa, että tuotetta EI saa hävittää tavallisen kotitalous- tai teollisuusjätteen mukana, vaan se on toimitettava erilliseen keräyspisteeseen. Loppukäyttäjää kehotetaan sen vuoksi ottamaan keräys- ja hävittämisprosessia varten yhteyttä...
  • Página 150: Vianetsintä

    Ohjekäsikirja Vianetsintä Vianetsintä Joidenkin toimintahäiriöiden yhteydessä valvojan itsemäärittelypiiri analysoi virheen, joka näkyy viesteinä, jotka on kuvailtu seuraavassa taulukossa. Tab. 1 VIESTI VIKA KORJAUSTOIMENPITEET CHECK Toimintahäiriö pumpun ja Tarkistakaa että pumpun ja CONNECTION valvojan liitännässä. valvojan välinen TO PUMP yhteyskaapeli on hyvin kiinnitetty päistään eikä...
  • Página 151 Ohjekäsikirja Vianetsintä VIESTI VIKA KORJAUSTOIMENPITEET FAULT: TOO HIGH Normaalityöskentelyn aikana Tarkistakaa, että pumpun LOAD (käynnistyksen jälkeen) roottori pyörii vapaasti. pumpun absorboima Painakaa painonappia START sähkövirta on korkeampi kuin kaksi kertaa jolloin pumppu sille on ohjelmoitu (6 A). käynnistyy. FAULT: SHORT Normaalityöskentelyn aikana Tarkistakaa pumpun ja CIRCUIT...
  • Página 152 Ohjekäsikirja Vianetsintä 152/310 Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 (G)
  • Página 153: Felhasználói Kézikönyv

    Turbo-V 550 Controller User Manual Felhasználói Kézikönyv Általános információk 154 Tárolás A telepítésre való előkészítés Telepítés Használat A vezérlő parancsai, kijelzői és csatlakozói Használati eljárások A vezérlő bekapcsolása 162 A szivattyú beindítása 162 A szivattyú leállítása Karbantartás Megsemmisítés 163 Hibaüzenetek Az eredeti utasítás fordítása 153/310...
  • Página 154: Általános Információk

    Felhasználói Kézikönyv Általános információk Általános információk Ez a berendezés hivatásos használatra tervezett. A felhasználónak, a berendezés használatát megelőzően, gondosan el kell olvasnia e felhasználói kézikönyvet és minden egyéb, a Agilent által szolgáltatott információt. A Agilent elhárít magától minden esetleges felelősséget, mely a felhasználói utasítások teljes vagy részleges figyelmen kívül hagyásához, a nem kiképzett személyzet által történő...
  • Página 155: Tárolás

    Felhasználói Kézikönyv Tárolás E kézikönyv az alábbi megegyezésszerű jelöléseket alkalmazza: A figyelmeztető üzenetek azon eljárások előtt kerülnek megjelenítésre, melyek FIGYELEM! figyelmen kívül hagyása a berendezés károsodásához vezethet. VESZÉLY! A veszélyt jelző üzenetek olyan eljárásra vagy specifikus tevékenységre hívják fel a kezelő figyelmét, melyek, ha nem megfelelő módon kerülnek végrehajtásra, súlyos személyi sérüléseket okozhatnak.
  • Página 156: A Telepítésre Való Előkészítés156

    Felhasználói Kézikönyv A telepítésre való előkészítés A telepítésre való előkészítés A vezérlő speciális védőcsomagolásban kerül leszállításra; ha ez károsodás jeleit mutatja, melyek a szállítás során keletkezhettek, kapcsolatba kell lépni a helyi forgalmazó irodával. A kicsomagolás során különleges figyelmet kell fordítani arra, hogy a vezérlő le ne essék, és ne szenvedjen ütődéseket.
  • Página 157 Felhasználói Kézikönyv A telepítésre való előkészítés Abban az esetben, ha a tápfeszültség megváltoztatására volna szükség, az alábbi módon kell eljárni: Kihúzni a hálózati kábelt a vezérlő hátlapjáról. Ellenőrizni a bemeneti feszültségi modulon a beállított feszültséget. Kihúzni a biztosítékkal ellátott feszültségválasztó modult, egy kis csavarhúzó...
  • Página 158: Telepítés

    Felhasználói Kézikönyv Telepítés Telepítés VESZÉLY! A vezérlő nemzetközileg jóváhagyott csatlakozódugóval ellátott, háromerű hálózati kábellel kell, hogy táplálva legyen (a rendelhető alkatrészeket lásd a táblázatban). Mindig ezt a hálózati kábelt kell használni, s a csatlakozódugót megfelelő földcsatlakozóval ellátott aljzatba illeszteni, az elektromos kisülések elkerülése és az EK előírásainak a tiszteletben tartása érdekében.
  • Página 159: Használat

    Felhasználói Kézikönyv Használat Használat Ebben a szakaszban a fontosabb működési eljárások kerülnek ismertetésre. További részletek és az összekötéseket vagy az opcionális elemeket érintő eljárások találhatók a “Technical Information” melléklet “Use” című szakaszában. A vezérlő használata előtt valamennyi elektromos és pneumatikus összeköttetést létre kell hozni, és figyelembe kell venni a csatlakoztatott szivattyú...
  • Página 160: A Vezérlő Parancsai, Kijelzői És Csatlakozói

    Felhasználói Kézikönyv Használat A vezérlő parancsai, kijelzői és csatlakozói Az alábbiakban bemutatásra kerül a vezérlő kezelőpanelje és a csatlakozó panelek. További részletek találhatók a “Technical Information” című szakaszban. Ábra 2 A 969-9444-es és a 969-9544-es vezérlő előlapja A LOW SPEED (kis sebesség) üzemmód kiválasztására szolgáló nyomógomb. Csak akkor aktív, amikor az előlapról a parancsmód ki lett választva.
  • Página 161 Felhasználói Kézikönyv Használat Ábra 3 A 969-9444-es és a 969-9544-es vezérlők hátlapja Logikai jelek bemeneti csatlakozója (az összekötő csatlakozó megfelelő lezáró átkötéssel (jumper) van ellátva). Logikai, és a szivattyú áramát ellenőrző jelek kimeneti csatlakozója. Kimenetei feszültségcsatlakozó (120 Vac,1A a szivattyú hűtőventillátora számára). Szivattyúkábel.
  • Página 162: Használati Eljárások

    Felhasználói Kézikönyv Használati eljárások Használati eljárások A vezérlő bekapcsolása A vezérlő bekapcsolásához elegendő a hálózati kábelt a hálózati aljzatba illeszteni és a vonali kapcsolót az 1. pozícióba hozni. A szivattyú beindítása A szivattyú beindításához meg kell nyomni az előlapon található START nyomógombot.
  • Página 163: Megsemmisítés

    Felhasználói Kézikönyv Megsemmisítés Megsemmisítés A címkén jelenlévő "WEEE" logo jelentése. Az alább látható szimbólum az EK "WEEE" elnevezésű irányelvével összhangban kerül alkalmazásra. Ez a szimbólum (mely csak az Európai Közösség országaiban érvényes), azt jelzi, hogy a termék, melyen megtalálható, NEM kerülhet közönséges háztartási vagy ipari hulladékkal együtt megsemmisítésre, hanem azt egy szelektív hulladékgyűjtő...
  • Página 164: Hibaüzenetek

    Felhasználói Kézikönyv Hibaüzenetek Hibaüzenetek Néhány meghibásodási esetben a vezérlő öndiagnosztikai áramkörei hibaüzenetet jelenítenek meg (lásd a következő oldalon található táblázatot). Tab. 1 ÜZENET LEÍRÁS JAVÍTÁSI TEVÉKENYSÉG CHECK Összeköttetési hiba a szivattyú Ellenőrizni, hogy a szivattyú CONNECTION és a vezérlő között. és a vezérlő...
  • Página 165 Felhasználói Kézikönyv Hibaüzenetek ÜZENET LEÍRÁS JAVÍTÁSI TEVÉKENYSÉG FAULT: TOO HIGH Normál üzem közben (az indítási Ellenőrizni, hogy a szivattyú LOAD fázist követően) a szivattyú által forgórésze szabadon felvett áram nagyobb a foroghat-e. A szivattyú programozottnál. (6 A). újraindításához kétszer megnyomni a START nyomógombot.
  • Página 166 Felhasználói Kézikönyv Hibaüzenetek 166/310 Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 (G)
  • Página 167: Podrecznik Instrukcji

    Turbo-V 550 Controller User Manual Podrecznik Instrukcji Informacje ogolne 168 Magazynowanie 169 Przygotowanie do instalacji 170 Instalacja Uzytkowanie Sterowniki, Wskazniki I Laczniki Kontrolera Procedure uzytkowania Zaswiecenie kontrolera 176 Uruchomienie pompy Zatrzymanie pompy 176 Konserwacja Przetworstwo odpadow Bledne informacje 178 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 167/310...
  • Página 168: Informacje Ogolne

    Podrecznik Instrukcji Informacje ogolne Informacje ogolne Urzadzenie to jest przeznaczone do uzytku zawodowego. Przed przystapieniem do korzystania uzytkownik powinien wnikliwie przesledzic zarowno ten podrecznik zawierajacy instrukcje jak rowniez kazda inna dostarczona przez Agilent informacje. Agilent uchyla sie od jakiejkolwiek odpowiedzialnosci w przypadku calkowitego lub czesciowego nie przestrzegania swoich instrukcji, przeznaczenia urzadzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i jego obslugi przez personel uprzednio nie przeszkolony, naprawy urzadzenia bez...
  • Página 169: Magazynowanie

    Podrecznik Instrukcji Magazynowanie Podrecznik ten opiera sie na nastepujacych konwencjach: Sygnaly wzrokowe ukazujace sie przed procedura jezeli zostana zlekcewazone UWAGA! moga spowodowac uszkodzenia urzadzenia.. ZAGROZENIE! Sygnaly ostrzegajace o zagrozeniu powinny zwrocic uwage operatora na odpowiednia specyficzna procedure ktora jezeli nie jest przestrzegana w sposob prawidlowy moze przyczynic sie do powaznych obrazen osoby obslugujacej.
  • Página 170: Przygotowanie Do Instalacji

    Podrecznik Instrukcji Przygotowanie do instalacji Przygotowanie do instalacji Kontroler zostaje dostarczony w specjalnym, ochronnym opakowaniu; jezeli opakowanie prezentuje jakiekolwiek uszkodzenia ktore moglyby powstac podczas transportu wowczas nalezy niezwlocznie powiadomic najblizszy, lokalny punkt sprzedazy. Podczas operacji rozpakowywania nalezy zachowac specjalna ostroznosc zeby nie spowodowac upadku kontrolera lub nie narazic na uderzenia.
  • Página 171 Podrecznik Instrukcji Przygotowanie do instalacji W przypadku koniecznosci zmiany parametru napiecia zasilania nalezy postepowac jak ponizej: Odlaczyc kabel zasilania od tylnego pulpitu kontrolera. Zweryfikowac na module wejsciowym napiecie i napiecie zasilania ustawione. Wyciagnac modul selekcjonujacy napiecie wraz bezpiecznikiem topikowym przy pomocy malego srubokretu. Wyregulowac wybrane napiecie zasilania i ponownie w sposob zdecydowany umiescic modul na swoim miejscu.
  • Página 172: Instalacja

    Podrecznik Instrukcji Instalacja Instalacja Kontroler jest zasilany przy uzyciu kabla skladajacego sie z trzech przewodow ZAGROZENIE! (patrz tabela czesci na zamowienie) i rodzaju wtyczki odpowiadajacej standartom miedzynarodowym gwarantujacego bezpieczne uzytkowanie. Nalezy wylacznie uzywac tego rodzaju kabla zasilajacego i wlaczac wtyczke do gniazdka odpowiadajacego przepisom Unii Europejskiej tzn.
  • Página 173: Uzytkowanie

    Podrecznik Instrukcji Uzytkowanie Uzytkowanie Paragraf ten zawiera podstawowe procedury operatywne. Dla uzyskania dodatkowych bardziej szczegolowych informacji lub dostepu do procedur na temat polaczen i akcesoriow skonsultowac paragraf „Use“ znajdujacy sie w dodatku do “Technical Information“. Przed przystapieniem do uzytkowania kontrolera wykonac wszystkie polaczenia elektryczne i pneumatyczne, podlaczenie pompy konsultowac z odnosna instrukcja.
  • Página 174: Sterowniki, Wskazniki I Laczniki Kontrolera

    Podrecznik Instrukcji Uzytkowanie Sterowniki, Wskazniki I Laczniki Kontrolera Ponizej jest przedstawiony pulpit sterowniczy kontrolera i pulpity wspolnie polaczone. Dla uzyskania dokladniejszych szczegolow skonsultowac odpowiedni rozdzial “Technical Information”. Posta 2 Pulpit frontalny kontrolera 969-9444 i 969-9544 Przycisk do wybierania sposobu LOW SPEED. Dziala tylko wtedy kiedy sposob sterowania jest wybierany na pulpicie frontalnym.
  • Página 175 Podrecznik Instrukcji Uzytkowanie Posta 3 Pulpit tylny kontrolerow 969-9462 i 969-9562 Lacznik wejsciowy sygnalow logicznych (lacznik blizniaczy jest dostarczany z specialnym mostkiem zamykajacym). Lacznik wyjsciowy sygnalow logicznych i sprawdzania obecnosci pradu w pompie. Lacznik wyjsciowy mocy (120 Vcc 1A dla wentylatora chlodzacego pompe). Kabel pompy.
  • Página 176: Procedure Uzytkowania

    Podrecznik Instrukcji Procedure uzytkowania Procedure uzytkowania Zaswiecenie kontrolera Do zaswiecenia kontrolera wystarczy wprowadzic kabel zasilajacy do gniazdka sieci i przekrecic wylacznik do pozycji 1. Uruchomienie pompy Do uruchomienia pompy wystarczy nacisnac przycisk START znajdujacy sie na pulpicie frontalnym. Zatrzymanie pompy Do zatrzymania pompy wystarczy nacisnac przycisk STOP znajdujacy sie na pulpicie frontalnym.
  • Página 177: Przetworstwo Odpadow

    Podrecznik Instrukcji Przetworstwo odpadow Przetworstwo odpadow Objasnienie znajdujacego sie na etykiecie znaczenia logo “WEEE”. Uzyty ponizej symbol jest zgodny z wymogiem zarzadzenia “WEEE” Unii Europejskiej. Symbol ten (prawomocny tylko w krajach Unii Europejskiej) oznacza, ze wyrob ktory nim zostal oznaczony NIE moze byc przetworzony jako odpad razem z innymi domowymi lub przemyslowymi natomiast musi byc skladowany w miejscu przeznaczonym dla odpadow do przerobki zroznicowanej .
  • Página 178: Bledne Informacje

    Podrecznik Instrukcji Bledne informacje Bledne informacje W niektorych przypadkach uszodzen obwod do autodiagnozy kontrolera pokazuje blendne informacje przyklady sa wymienionee w ponizszej tabeli. Tab. 1 INFORMACJA OPIS AKCJA KORYGUJACA CHECK Zaklocenia na polaczeniu Zweryfikowac czy kabel CONNECTION miedzy pompa i kontrolerem. laczacy pompe z TO PUMP kontrolerem jest dobrze...
  • Página 179 Podrecznik Instrukcji Bledne informacje INFORMACJA OPIS AKCJA KORYGUJACA FAULT: TOO HIGH Podczas normalnej pracy (po Sprawdzic czy wirnik nie LOAD fazie rozruchu) zuzycie pradu ma przeszkod w przez pompe jest wieksze od swobodnym obrocie. zaprogramowanego Nacisnac dwa razy przycisk (6 A). START dla ponownego uruchomienia pompy.
  • Página 180 Podrecznik Instrukcji Bledne informacje 180/310 Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 (G)
  • Página 181: Návod K Použití

    Turbo-V 550 Controller User Manual Návod k Použití Všeobecné informace 182 Uskladnění Příprava k instalaci Instalace Použití 187 Ovládání, indikátory a konektory Kontroléru Používané procedury 190 Zapalování Kontroléru 190 Spouštění čerpadla 190 Zastavení čerpadla 190 Údržba 190 Likvidace Chybné zprávy Překlad originálního návodu 181/310...
  • Página 182: Všeobecné Informace

    Návod k Použití Všeobecné informace Všeobecné informace Tento přístroj je určen pro profesionální potřebu. Uživatel si musí před použitím tuto příručku velmi pozorně přečíst, ale i každou další aktualizaci, kterou podnik bude předávat. V důsledku nedostatečného i částečně nesprávného použití, nebo v případě chyb nevyškoleného personálu či neoprávněných zásahů...
  • Página 183: Uskladnění

    Návod k Použití Uskladnění Tato příručka používá následující označení: Tyto zprávy bývají vizualizovány před jakoukoliv procedurou, je třeba se jimi řídit, POZOR! aby nedošlo k poškození přístroje. NEBEZPEČÍ! Odkazy, které upozorňují na nebezpečí a donutí operátora, aby se řídil dle procedury nebo specifické...
  • Página 184: Příprava K Instalaci

    Návod k Použití Příprava k instalaci Příprava k instalaci Kontrolér je dodáván v speciálním ochranném balení; objeví-li se následkem dopravy nějaké poškození, je třeba se okamžitě obrátit na místní prodejní servis. Během rozbalování je třeba obzvlášť dávat pozor, aby kontrolér nespadl nebo aby neutrpěl nárazy. Balicí materiál se nesmí...
  • Página 185 Návod k Použití Příprava k instalaci V případě, že se musí vyměnit elektrické napětí, je třeba postupovat dle následujícího způsobu: Kabel příkonu odpojit od zadního panelu kontroléru. Prověřit napětí na vstupním modulu predispono-vaného napětí. Malým šroubovákem vyjmout selekční modul napětí i pojistku. Zvolit vyžádané...
  • Página 186: Instalace

    Návod k Použití Instalace Instalace NEBEZPEČÍ! Kontrolér musí být napájen třídrátovým kabelem (viz tabulku součástí, které lze objednat) se zástrčkou shodnou s mezinárodním standardem, která zaručuje bezpečnost uživatele. Výšeuvedený kabel je třeba neustále používat, zástrčku zasunovat do zásuvky s adekvátně uzeměným spojením, aby se předešlo elektrickým výbojům a aby se respektovaly směrnice CE.
  • Página 187: Použití

    Návod k Použití Použití Použití V tomto odstavci jsou uvedeny hlavní operativní postupy. Pro další detajly i pro procedury týkající se spojení nebo dalších opčních detajlů, je třeba se obracet na odstavec "Use" v příloze "Technical Information". Veškerá elektrická a pneumatická spojení se musí vykonat před použitím kontroléru, při čemž...
  • Página 188: Ovládání, Indikátory A Konektory Kontroléru

    Návod k Použití Použití Ovládání, indikátory a konektory Kontroléru V následujícím je ilustrován ovládací pult kontroléru a panely vzájemných propojení. Pro širší detajly je třeba se obrátit na sekci "Technical Information". Postava 2 Čelní panel Kontroléru 969-9444 a 969-9544 Tlačítko na volbu způsobem LOW SPEED. Je aktivní jen při zvoleném způsobu ovládání z čelního panelu.
  • Página 189 Návod k Použití Použití Zadní panel kontrolérů 969-9444 a 969-9544 Postava 3 Vstupní konektor logických signálů (konektor spojky je dodáván s příslušným znovu zavírajícím můstkem). Výstupní konektor logických signálů a kontroly proudu čerpadla. Výstupní výkonový konektor (120 Vac,1A na ventilátor, který ochlazuje čerpadlo). Kabel čerpadla.
  • Página 190: Používané Procedury

    Návod k Použití Používané procedury Používané procedury Zapalování Kontroléru Na zapalování kontrolérů postačí vložit elektrický kabel do zásuvky a vypínač přepnout na pozici 1. Spouštění čerpadla Pro rozběh čerpadla je třeba stisknout tlačítko START na čelním panelu Zastavení čerpadla Čerpadlo se zastaví stisknutím tlačítka STOP na čelním panelu. Údržba Kontroléry série Turbo-V 550 nevyžadují...
  • Página 191: Likvidace

    Návod k Použití Likvidace Likvidace Význam loga "WEEE" nacházejícího se na štítku. Níže uvedený symbol odpovídá směrnicím CE pojmenovaným "WEEE". Tento symbol (platný jen pro státy Evropské Unie) určuje, že výrobek, který je takto označen NESMÍ být likvidován společně s ostatními domácími nebo průmyslovými odpady, ale je nutno ho předat do patřičných provozních sběren, kde musí...
  • Página 192: Chybné Zprávy

    Návod k Použití Chybné zprávy Chybné zprávy V některých případných poruchách na autodiagnostických obvodech, se vyskytuje několik chybných odkazů, které jsou vyjmenovány v tabulce, která se nachází na následující stránce. Tab. 1 ZPRÁVY POPIS KOREKCE CHECK Chybné fungování ve spojení Prověřit zda kabelové...
  • Página 193 Návod k Použití Chybné zprávy ZPRÁVY POPIS KOREKCE FAULT: TOO HIGH Během normálního provozu (po Prověřit, zda se může rotor LOAD spouštěcí fázi) čerpadlem čerpadla volně otáčet. absorbovaný proud převyšuje Stisknout dvakrát tlačítko ten naprogramovaný (6 A). START pro opětné spuštění čerpadla.
  • Página 194 Návod k Použití Chybné zprávy 194/310 Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 (G)
  • Página 195: Návod Na Obsluhu

    Turbo-V 550 Controller User Manual Návod na Obsluhu Všeobecné informácie 196 Uskladňovanie Príprava pre inštaláciu 198 Inštalácia Použitie Povely, Ukazovatele a Prípojky “Controller” Postup pri použití 204 Zapnutie “Controller”204 Naštartovanie čerpadla 204 Zastavenie čerpadla Údržba 204 Likvidácia Oznamy vád Preklad originálneho návodu 195/310...
  • Página 196: Všeobecné Informácie

    Návod na Obsluhu Všeobecné informácie Všeobecné informácie Tento prístroj slúži k profesionálnemu použitiu. Užívateľ si pred použitím tohto prístroja musí pozorne prečítať tento návod k použitiu a jeho ďalšie doplnky, dodané podnikom Agilent. Podnik Agilent nepreberá na seba žiadnu zodpovednosť za úplné, alebo čiastočné nedodržiavanie návodu, za nesprávne používanie prístroja nekompetentnými osobami, za nepovolené...
  • Página 197: Uskladňovanie

    Návod na Obsluhu Uskladňovanie Tento návod používa nasledujúce signály: Signály “pozor” sú pred tými postupmi, ktoré, v prípade ich nedodržania, môžu POZOR! poškodiť prístroj. NEBEZPEČÍE! Signál nebezpečie upozorňuje pracovníka na určitý pracovný postup, ktorý, keď nie je prevedený správne, môže zapríčiniť vážne osobné poranenia. Poznámky zahrňujú...
  • Página 198: Príprava Pre Inštaláciu

    Návod na Obsluhu Príprava pre inštaláciu Príprava pre inštaláciu “Controller” je dodaný v špeciálnom ochrannom obale; keby ste objavili škodu, spôsobenú prepravou, skontaktujte sa s kanceláriou miestneho predaja. Pri rozbaľovaní dávajte pozor, aby vám “Controller” nespadol, alebo niekde nenarazil. Obal nezahadzujte. Je vyrobený...
  • Página 199 Návod na Obsluhu Príprava pre inštaláciu Keby bolo treba zmeniť napätie napájania, riaďte sa nasledujúcim postupom: Zo zadného panelu “controller” odpojte elektrickú šnúru. Skontrolujte na vstupnom moduli napätia nastavené napájacie napätie. Pomocou malého skrutkovača vyberte modul voľby napätia s poistkou. Zvoľte napätie napájania a modul pevne zasuňte na jeho pôvodné...
  • Página 200: Inštalácia

    Návod na Obsluhu Inštalácia Inštalácia NEBEZPEČÍE! Controller musí byť napojený na sieť s trojdôtovým napájacím káblom (viď tabuľku objednávajúcich súčiastok) so zástrčkou, ktorá zodpovedá medzinárodnej úrovni a tak zabezpečuje bezpečnosť užívateľa. Používajte výhradne tento napájací kábel a zástrčku zasúvajte do zástrčky, ktorá má vhodné...
  • Página 201: Použitie

    Návod na Obsluhu Použitie Použitie V tomto odstavci sú uvedené hlavné operatívne postupy. Pre ostatné detaily a pre postupy, ktoré sa vzťahujú na napojenia, alebo na zvolené príslušenstvo, postupujte podľa časti "Use" v dodatku "Technical Information". Pred použitím “Controller” preveďte všetky potrebné...
  • Página 202: Povely, Ukazovatele A Prípojky "Controller

    Návod na Obsluhu Použitie Povely, Ukazovatele a Prípojky “Controller” Dolu je znázornený ovládací panel “Controller” a panely medzinapojenia. Pre ďalšie detaily konzultuje časť "Technical Information". Postava 2 Čelný panel “Controller” 969-9444 a 969-9544 Tlačidlo pre voľbu LOW SPEED. Je aktívne iba vtedy, keď povel vychádza z čelného panelu. Keď...
  • Página 203 Návod na Obsluhu Použitie Postava 3 Zadný panel “Controller” 969-9444 a 969-9544 Vstupná spojka logických signálov (spojovacia spojka je doganá s príslušným uzavierajúcim mostíkom.). Spojka výstupu logických signálov a kontroly elektrického prúdu čerpadla. Spojka výstupu výkonu (120 Vac, 1A Vac pre chladiaci ventilátor čerpadla). Kábel čerpadla.
  • Página 204: Postup Pri Použití

    Návod na Obsluhu Postup pri použití Postup pri použití Zapnutie “Controller” Pre zapnutie “controller” stačí zapojiť kábel na elektrickú sieť a vypínač siete dať do polohy 1. Naštartovanie čerpadla Pre naštartovanie čerpadla treba stlačiť tlačidlo START na čelnom paneli. Zastavenie čerpadla Pre zastavenie čerpadla treba stlačiť...
  • Página 205: Likvidácia

    Návod na Obsluhu Likvidácia Likvidácia Význam loga "WEEE" nachádzajúceho sa na štítkoch. Aplikovanie doluozznačeného symbolu dodržuje smernicu EÚ s názvom "WEEE". Tento symbol (platný iba pre štáty Európskej Únie) znamená, že výrobok s týmto štítkom NESMIE byť odstránený spolu s bežným domácim alebo priemyselným odpadom, ale sa musí...
  • Página 206: Oznamy Vád

    Návod na Obsluhu Oznamy vád Oznamy vád V niektorých prípadoch, týkajúcich sa vád, obvod samodiagnostiky “controller” signalizuje niekoľko oznamov vád, uvedených na ďalšej strane. Tab. 1 OZNAM POPIS ZÁSAH OPRAVY CHECK Nefunguje napojenie medzi Skontrolujte, či je spojovací CONNECTION čerpadlom a “controller”. kábel medzi čerpadlom a TO PUMP “controller”...
  • Página 207 Návod na Obsluhu Oznamy vád OZNAM POPIS ZÁSAH OPRAVY FAULT: TOO HIGH Počas bežného chodu (po Skontrolujte, či má rotor LOAD naštartovaní) čerpadlom čerpadla možnosť točiť sa absorbovaný prúd prevyšuje voľne. Stlačte dvakrát ten naprogramovaný (6A). tlačidlo START pre znovunaštartovanie čerpadla.
  • Página 208 Návod na Obsluhu Oznamy vád 208/310 Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 (G)
  • Página 209: Priročnik Za Navodila

    Turbo-V 550 Controller User Manual Priročnik za Navodila Splošne informacije Skladiščenje Priprava za montažo Montaža Uporaba Komande, indikatorji in konektorji Controllera 216 Postopki uporabe 218 Vklopitev Controllera Zagon črpalke 218 Zaustavitev črpalke 218 Vzdrževanje Odlaganje opadkov Obvestilo o napaki Prevod navodil v izvirniku 209/310...
  • Página 210: Splošne Informacije

    Priročnik za Navodila Splošne informacije Splošne informacije Naprava je namenjena samo za strokovno rabo. Uporabnik mora temeljito prebrati priročnik in pri tem upoštevati vsako dodatno informacijo, ki jo nudi Agilent. Agilent ne odgovarja v slučaju celotnega ali delnega nespoštovanja navodil, pri nepravilni uporabi s strani nestrokovnega osebja, v slučaju nedovoljenih posegov ali pri zanemarjenju specifičnih nacionalnih meril.
  • Página 211: Skladiščenje

    Priročnik za Navodila Skladiščenje V tem priročniku so varnostne informacije razvrščene v dva razreda: Znak ‘pozor’ se pojavi pred postopke, ki če jih uporabnik zanemari, lahko napravo POZOR! poškoduje. SVARILO! Znak svarila opozarja uporabnika, da mora pri določenem postopku ali pri posebnem delovanju paziti.
  • Página 212: Priprava Za Montažo

    Priročnik za Navodila Priprava za montažo Priprava za montažo Controller dobite v posebni zaščitni embalaži; če so na embalaži znaki poškodbe, ki naj bi nastale med transportom obrnite se krejavnemu prodajalnemu biroju. Pri odstranitvi embalaže morate še posebno paziti, da controller ne pade na tla ali da ne podlegne udarcem. Ne zavrzite embalaže v okolico.
  • Página 213 Priročnik za Navodila Priprava za montažo Če bi bilo potrebno menjati gonilno napetost, nastopite kot sledi: Izklopite napajalno žico iz zadnje plošče controllera. Preverite na vhodnem modulu mogočo napajalno napetost. Z majhnim izvijačem izvlecite biralni modul napetosti z varovalko. Izberite želeno napajalno napetost in vnovič odločno vtaknite modul v njegovo odprtino.
  • Página 214: Montaža

    Priročnik za Navodila Montaža Montaža SVARILO! Controller ima napajalni vod s tremi žicami (gledaj tudi preglednico delov, ki lahko naročiš) in mednarodno priznan vtikač za varnost uporabnika. Uporabljajte vedno ta napajalni kabel in vtaknite vtikač v vtičnico z ustreznim masovnim vezanjem, ker drugače vas lahko strese električni tok in da se tako pridržite ES meril.
  • Página 215: Uporaba

    Priročnik za Navodila Uporaba Uporaba V tem odstavku so navedeni glavni operativni postopki. Za podrobnejše informacije in postopke, ki zadevajo priključitve in ostale opcije najdete v paragrafu "Use" v priponki "Technical Information". Preden bi vključili controller, morate zagotoviti da boste priključili vse električne in pnevmatske kable, pri tem pa si oglejte priročnik priložene črpalke.
  • Página 216: Komande, Indikatorji In Konektorji Controllera

    Priročnik za Navodila Uporaba Komande, indikatorji in konektorji Controllera Spodaj prikaz komandne plošče Controllera in interkonektorske plošče. Za podrobnejše informacije si oglejte poglavje "Technical Information". Slika 2 Prednja plošča Controllera 969-9444 e 969-9544 Tipka za LOW SPEED modus je aktivna samo nato, ko ste izbrali to komando na prednji plošči.
  • Página 217 Priročnik za Navodila Uporaba Slika 3 Ozadnja plošča controllerjev 969-9444 e 969-9544 Vhodni konektor logičnih signalov (spajalni konektor ima ustrezni zapiralni mostiček). Izhodni konektor logičnih signalov in za preveritev tok črpalke. Izhodna močna črpalka (120 Vac,1A za hladilni ventilator črpalke). Kabel črpalke.
  • Página 218: Postopki Uporabe

    Priročnik za Navodila Postopki uporabe Postopki uporabe Vklopitev Controllera Za vlopitev controllera morate vključiti napajlni kabel v omrežno vtičnico in namestiti linijsko stikalo na položaj 1. Zagon črpalke Za zagon črpalke morate pritisniti gumb START na prednji plošči. Zaustavitev črpalke Da bi črpalko zaustavili morate pritisniti tipko STOP v prednji plošči.
  • Página 219: Odlaganje Opadkov

    Priročnik za Navodila Odlaganje opadkov Odlaganje opadkov Pomen znamke "WEEE" na etiketah. Spodaj navedeni simbol je v skladu z direktivo ES znano pod imenom "WEEE". Ta simbol (ki velja samo v državah Evropske Skupnosti) pomeni, da izdelek NE SMETE ODSTRANITI skupaj z ostalimi komunalnimi ali pa industrijskimi odpadki, temveč...
  • Página 220: Obvestilo O Napaki

    Priročnik za Navodila Obvestilo o napaki Obvestilo o napaki V nekaterih slučajih kvara, vezje avtodiagnoze controllera pokaže nekaj obvestil o napakah kot so prikazane v tabeli na naslednji strani. Tab. 1 OBVESTILO OPIS POPRAVA CHECK Napaka v delovanju priključitve Preverite, da je priključni CONNECTION črpalke in controllera.
  • Página 221 Priročnik za Navodila Obvestilo o napaki OBVESTILO OPIS POPRAVA FAULT: TOO HIGH Med navadnim delovanjem (po Preverite, da lahko rotor LOAD zagonu) je tok, ki ga črpalka črpalke prosto vrti. Dvakrat črpa večji od nastavljenega (6 pritisnite tipko START za ponoven zagon črpalke.
  • Página 222 Priročnik za Navodila Obvestilo o napaki 222/310 Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 (G)
  • Página 223: Instructions For Use

    Turbo-V 550 Controller User Manual Instructions for Use General Information Storage Preparation for Installation 226 Installation Controller Controls, Indicators and Connectors 230 Use procedure Controller Startup 232 Starting the Pump 232 Pump Shutdown Maintenance Disposal Error Messages Original Instructions 223/310...
  • Página 224: General Information

    Instructions for Use General Information General Information This equipment is destined for use by professionals. The user should read this instruction manual and any other additional information supplied by Agilent before operating the equipment. Agilent will not be held responsible for any events occurring due to non-compliance, even partial, with these instructions, improper use by untrained people, non- authorized interference with the equipment or any action contrary to that provided for by specific national standards.
  • Página 225: Storage

    Instructions for Use Storage This manual uses the following conventions: The caution messages are displayed before procedures which, if not followed, CAUTION! could cause damage to the equipment. WARNING! The warning messages are for attracting the attention of the operator to a particular procedure or practice which, if not followed correctly, could lead to serious injury.
  • Página 226: Preparation For Installation

    Instructions for Use Preparation for Installation Preparation for Installation The controller is supplied in a special protective packing. If this shows signs of damage which may have occurred during transport, contact your local sales office. When unpacking the controller ensure that it is not dropped or subjected to any form of impact.
  • Página 227 Instructions for Use Preparation for Installation If a change in line voltage operation is desired, proceed as follows: Disconnect the power cord from the controller socket. On power entry module, check back door for voltage selector set. Using a small screw driver, pull out the voltage selector and fuses.
  • Página 228: Installation

    Instructions for Use Installation Installation The Turbo-V controller must be powered with 3-wire power cord (see WARNING! orderable parts table) and plug (internationally approved) for user's safety. Use this power cord and plug in conjunction with a properly grounded power socket to avoid electrical shock and to satisfy CE requirements .
  • Página 229: Use

    Instructions for Use This paragraph describes the fundamental operating procedures. Detailed information and operating procedures that envolve optional connection or option are supplied in the paragraph “USE” of the appendix “Technical Information”. Make all vacuum manifold and electrical connections and refer to Turbo-V pump instruction manual before operating the Turbo-V controller.
  • Página 230: Controller Controls, Indicators And Connectors

    Instructions for Use Controller Controls, Indicators and Connectors The following paragraph illustrates the Controller control panel and interconnection panel. More details are contained in the appendix “Technical Information". Figure 2 Controller 969-9444, 969-9544 front panel Keyboard push-button for LOW SPEED mode selection. It is active only when the front panel operation has been selected.
  • Página 231 Instructions for Use Figure 3 Controller 969-9444 and 969-9544 rear panel Logic input signals connectors (mating connector supplied with link). Logic output signals connector and pump current monitor. Power output connector (120 Vac,1 A for pump cooling fan). Pump cord. Controller power entry module consisting of mains fuses, voltage change over, mains socket and EMC filter.
  • Página 232: Use Procedure

    Instructions for Use Use procedure Use procedure Controller Startup To startup the controller plug the power cable into a suitable power source and set the line switch to the position 1. Starting the Pump To start the pump press the START push-button on the controller front panel.
  • Página 233: Disposal

    Instructions for Use Disposal Disposal Meaning of the "WEEE" logo found in labels The following symbol is applied in accordance with the EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive. This symbol (valid only in countries of the European Community) indicates that the product it applies to must NOT be disposed of together with ordinary domestic or industrial waste but must be sent to a differentiated waste collection system.
  • Página 234: Error Messages

    Instructions for Use Error Messages Error Messages For a certain type of failure, the controller will self-diagnose the error and the messages described in the following table are displayed. Tab. 1 MESSAGE DESCRIPTION REPAIR ACTION CHECK Wrong connection between the Check connection between CONNECTION pump and the controller.
  • Página 235 Instructions for Use Error Messages MESSAGE DESCRIPTION REPAIR ACTION FAULT: TOO HIGH In normal operation (after the Check that the pump rotor L0AD starting phase) the current is free to rotate. drawn by the pump is higher Press the START push- than programmed (6 A) button twice to start the pump.
  • Página 236 Instructions for Use Error Messages 236/310 Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 (G)
  • Página 237: Technical Information

    Turbo-V 550 Controller User Manual Technical Information Turbo-V 550 Controller Description 239 Controller Specifications 241 Controller Outline Fuse Holder and Voltage Changer Assembly 243 Interconnections 244 Connection P1 - Logic Input Interconnections 245 Connection J2 - Logic Output Interconnections 247 Optional Serial Port 252 Serial Port Installation RS 232 Communication Port 254...
  • Página 238 Technical Information Use 274 General Startup Front / Remote Selection Monitor Relay Programming 287 Speed Adjustment 294 Starting the Pump 295 Operating the Pump 297 Low Speed Operation Pump Shutdown Power Failure 301 RS 232 Control Mode Operation 302 Accessories and Spare Parts 302 Options Maintenance 238/310...
  • Página 239: Turbo-V 550 Controller Description

    Technical Information Turbo-V 550 Controller Description Turbo-V 550 Controller Description The controller is available in two versions: Model 969-9444 (220 Vac, 50-60 Hz) Model 969-9544 (120 Vac, 50-60 Hz) The models are provided with a front panel with an LCD alphanumeric display to indicate the operating conditions/parameters of the Turbo-V pump and a keyboard, and a rear panel with input/output connectors.
  • Página 240 Technical Information Turbo-V 550 Controller Description Figure 4 Turbo-V 550 controllers 240/310 Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 (G)
  • Página 241: Controller Specifications

    Technical Information Controller Specifications Controller Specifications Tab. 2 Input: Voltage 100, 120, 220, 240 Vac±10 %, 1-phase Frequency 47 to 63 Hz Power 600 VA maximum Output: Voltage 54 Vac nominal ±10 % Frequency 700 Hz ±2 % Power 420 W maximum water cooling 320 W air cooling...
  • Página 242: Controller Outline

    Technical Information Controller Outline Controller Outline The outline dimensions for the Turbo-V 550 controllers are shown in the following figures: 213.00 [8.39] 198.00 [7.80] 7.50 [0.30] PUMP CURRENT CYCLE NUMBER CYCLE TIME TEMPERATURE POWER PUMP LIFE START LOW SPEED STOP RESET 15.00 [0.59] N.
  • Página 243: Fuse Holder And Voltage Changer Assembly

    Technical Information Fuse Holder and Voltage Changer Assembly Fuse Holder and Voltage Changer Assembly The following figure shows the location of this assembly. Figure 6 Rear panel Proceed as follows to replace one or both fuses: Remove the assembly by levering in position A with a small screwdriver.
  • Página 244: Interconnections

    Technical Information Interconnections Figure 7 Voltage Changer To change the power supply voltage rating after having removed the assembly as explained above, extract the voltage changer and then reposition it to view the desired voltage rating. Interconnections The following figure shows the Controller interconnections. VENT DEVICE COMPUTER FOREPUMP, ETC.
  • Página 245: Connection P1 - Logic Input Interconnections

    Technical Information Interconnections Connection P1 - Logic Input Interconnections Figure 9 P1 input connector All the logic input to the controller must be connected at J-1 mating connector. With the provided J1 mating connector (shipped with pin 3 and pin 8 shorted) make the connections with AWG 24, (0.24 mm ) or smaller wire to the pins indicated in the figure to obtain the desired capability.
  • Página 246 Technical Information Interconnections DESCRIPTION INTERLOCK optically isolated from the internal circuit, this signal can be used to delay the starting of the turbopump. requires a permanent closed contact before starting the turbopump. SYSTEM OVERRIDE optically isolated from the internal circuit, this signal is used to stop the pump in emergency condition, requires a closed contact.
  • Página 247: Connection J2 - Logic Output Interconnections

    Technical Information Interconnections Connection J2 - Logic Output Interconnections Figure 11 Logic output connector All the logic output from the controller must be connected at P2 mating connector. With the optional P2 mating connector make the connection with AWG 24 (0.25 mm ) or smaller wire to the pins indicated in the figure to obtain the desired capability.
  • Página 248 Technical Information Interconnections DESCRIPTION 6-13 START signal 24 V, 60 mA, optically isolated output (pin 13 positive, pin 8 negative). The output Voltage will be present when the START push-button on front panel is pressed or the remote start is present. or the function has been requested by RS 232, until NORMAL operation is reached.
  • Página 249 Technical Information Interconnections The following figure shows a typical logic output connection (relay coil) but any other device may be connected e.g. a LED, a computer, etc., and the related simplified circuit of the controller. + 24V CONTROLLER Figure 12 Typical output connection Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 249/310...
  • Página 250 Technical Information Interconnections Controller to Pump Connection A five-meter long cable is to connect the controller to the pump. The following figures show the controller output connector configuration where pins: A-F = pump temperature sensor B-C-D = 54 Vac 3-phase output to pump motor stator E = ground Figure 13 Controller-to-pump connector (applicable to model 969-9444 and...
  • Página 251 Technical Information Interconnections Connection J6 and J7 – Accessories and Options Interconnections Figure 14 J6 and J7 connectors The 120 Vac, 1 A maximum (independent of line Voltage) output Voltage is present when the main power switch is set to 1 position and after START push-button is pressed and will remain present until a fault condition is displayed on the front panel display or the turbopump is stopped.
  • Página 252: Optional Serial Port

    Technical Information Optional Serial Port Optional Serial Port The Controller can be read when set in the Front/Remote mode, (read window NOTE only enabled), while it can be written to and read when set in the Serial mode (write window enabled). Serial Port Installation Optional RS 232/422/485 kits are available for both models.
  • Página 253 Technical Information Optional Serial Port Figure 15 Serial port connector installation Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 253/310...
  • Página 254: Rs 232 Communication Port

    Technical Information Optional Serial Port RS 232 Communication Port Communication serial port connections and minimum connection configuration are shown in the following figures. The communication port mating connector is supplied with the RS 232 PCB (AMP/Cannon or equivalent 9-pin "D" type male connector). The external cable (not supplied) between the host computer and the controller requires some crossed wires so that signals are connected correctly.
  • Página 255: Rs 232-422 Communication Descriptions

    Technical Information Optional Serial Port RS 232-422 Communication Descriptions Communication format: 8 data bit no parity 1 stop bit The baud rate is programmable via front panel from 600 to 9600 baud. The controller is factory-set for 9600 baud operation. When a baud rate of 2400, 4800, 9600 baud is used, the requested information NOTE from Host to controller must be sent with a minimum interval of 1 second to...
  • Página 256 Technical Information Optional Serial Port Figure 17 Communication RS 232 serial port connections Figure 18 Communication RS 422 serial port connections Request is an ASCII character identifying the action that must be performed by the controller or the requested information. Allowed ASCII characters: "A"...
  • Página 257 Technical Information Optional Serial Port "I" = Request for operating status "J" = Request for numerical reading "K" = Request for counters reading. "L" = Software version "N" = Print to host serial mode change "O" = Host to print serial mode change "P"...
  • Página 258 Technical Information Optional Serial Port CHARACTER ASCII CONVERTED ASCII FOR CRC CALCULATION "F" "G" "H" "I " "J" "K" "L" "N" "O" "P" "Q" "R" "S" "ACK" "NACK" 258/310 Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 (G)
  • Página 259 Technical Information Optional Serial Port Answer = after a request from the host, the Turbo-V150HT controller will answer in one of the following ways: NACK Message When the Request is "A, "B”, "C", "D", "F", "N", "O", "P", "Q", "R", the Turbo-V 550HT controller will Answer the ACK or NACK.
  • Página 260 Technical Information Optional Serial Port BYTES MEANING R1 Status R2 Status *The values for current and voltage are given as numbers, scaled from 0 to 255, where 0 corresponds to 0 V and 255 to the full scale voltage (100 V) or current (10 A). When the Request is "G", the Answer will contain a string of 12 characters with the following parameters: Tab.
  • Página 261 Technical Information Optional Serial Port The following parameters can be changed: Tab. 8 BYTES MEANING Speed adjust value (in KRPM) Speed threshold Run up time in seconds (long coded in 4 bytes) Deat time (0 = NO 1 = YES) Soft Start mode (0 = NO I=YES) Water cooling...
  • Página 262 Technical Information Optional Serial Port When the Request is "J" (Numerical readings), the Answer will contain a string of 5 characters with the following parameters: Tab. 10 BYTES MEANING Current (0-255 scaled) Voltage (0-255 scaled) Rotational speed KRPM Pump temperature °C (0-70 temperature reading, 255 = fail) When the Request is "K"...
  • Página 263: Rs 485 Communication Description

    Technical Information Optional Serial Port When the configuration parameters have to be changed, send a Request string with the letter “S” and a series of characters as shown below: "S" + ..DATA ..+ CRC The CRC is calculated on the string consisting of S + DATA.
  • Página 264: Transmission Channel Characteristics

    Technical Information Optional Serial Port Transmission Channel Characteristics levels: RS 485 baud rate: 9600/4800/2400/1200/600 programmable character length: 8 bits parity: none stop bit: 1 bit protocoll: master (PC) / slave (converter) max. devices: 264/310 Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 (G)
  • Página 265: Message Structure

    Technical Information Optional Serial Port Message Structure (request and answer have the same format) The master system (PC) starts every session sending the following message to the slave units connected: <STX> / <ADDR> + <WINDOW> + <COMMAND> + <DATA> + <ETX> + <CRC>...
  • Página 266 Technical Information Optional Serial Port When a slave device is addressed by the master: In case of reading request of the value contained in a window, the slave answers a string equal to the one sent by the master but in addition there is the field <DATA>...
  • Página 267 Technical Information Optional Serial Port Examples Command: START Source: PC Destination: Inverter ADDR WINDOW Source: Inverter Destination: PC ADDR Command: STOP Source: PC Destination: Inverter ADDR WINDOW Source: Inverter Destination: PC ADDR Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 267/310...
  • Página 268 Technical Information Optional Serial Port Command: SOFT-START (ON) Source: PC Destination: Inverter ADDR WINDOW Source: Inverter Destination: PC ADDR Command: SOFT-START (OFF) Source: PC Destination: Inverter ADDR WINDOW Source: Inverter Destination: PC ADDR 268/310 Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 (G)
  • Página 269 Technical Information Optional Serial Port Command: LOW SPEED (ON) Source: PC Destination: Inverter ADDR WINDOW Source: Inverter Destination: PC ADDR Command: LOW SPEED (OFF) Source: PC Destination: Inverter ADDR WINDOW Source: Inverter Destination: PC ADDR Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 269/310...
  • Página 270 Technical Information Optional Serial Port Command: CURRENT Source: PC Destination: Inverter ADDR WINDOW Source: Inverter Destination: PC WINDOW 000.00 Command: FREQUENCY Source: PC Destination: Inverter ADDR WINDOW Source: Inverter Destination: PC WINDOW 000038 270/310 Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 (G)
  • Página 271 Technical Information Optional Serial Port Command: ERR-CODE Source: PC Destination: Inverter ADDR WINDOW Source: Inverter Destination: PC WINDOW 000000 Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 271/310...
  • Página 272 Technical Information Optional Serial Port Tab. 15 Description START/STOP LOW SPEED [0=OFF / 1=ON] SOFT START [0=NO / 1=YES] DEAT TIME [0=NO / 1=YES] WATER COOLING [0=NO / 1=YES] SPEED THRESHOLD RUN UP TIME (0÷359.999 sec) SPEED ADJUST MODE (0, 1, 2) [FRONT, REMOTE, SERIAL] BAUD_RATE (0-4) [600, 1200, 2400, 4800, 9600] PUMP LIFE RESET (TYPE “ON”...
  • Página 273 Technical Information Optional Serial Port WIN = Window R = Read W = Write T = Type L = Logical N = Numeric A = Alphanumeric Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 273/310...
  • Página 274: Use

    Technical Information General Make all vacuum manifold and electrical connections and refer to Turbo-V pump instruction manual before to operating the Turbo-V controller. To avoid injury to personnel and damage to the equipment, if the pump is WARNING! laying on a table make sure it is steady. Never operate the Turbo-V pump if the pump inlet is not connected to the system or blanked off.
  • Página 275: Startup

    Technical Information Startup Plug the controller power cable into a suitable power source. The display lights, and shows: The controller with the Soft Start mode allows the pump to ramp-up to Normal Speed slowly with a minimum ramp-up time of 80 minutes and a maximum of about 105 minutes.
  • Página 276 Technical Information • Press the CURRENT push-button and the display shows: ° Figure 20 where: I = is the DC current drawn by the pump range (0.00 to 10.00 Ampere) P= is the DC power drawn by the pump (range 0 to 999 Watt) KRPM = is the theoretical rotational speed of the pump as a function of the controller output frequency (range 3 to 42 KRPM)
  • Página 277 Technical Information Press the CYCLE NUMBER push-button twice and the display shows: Figure 21 where: CYCLE = are the cycles performed (range 0 to 9999) m = is the elapsed time related to the cycle number displayed (range 0 to 99999 minutes) PUMP LIFE = is the total operation time of the pump (range 0 to 99999 hours).
  • Página 278: Front / Remote Selection

    Technical Information Front / Remote Selection Press CYCLE NUMBER and PUMP CURRENT pushbuttons together for at least 2 seconds and the processor enters in a routine where it is possible to program the controller. In this routine, the CYCLE push-button is used for choosing/changing the value or condition;the PUMP CURRENT push-button is used to enter and confirm the value.
  • Página 279 Technical Information Figure 22 Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 279/310...
  • Página 280 Technical Information Press PUMP CURRENT push-button and the display shows: Figure 23 If necessary press CYCLE NUMBER to select YES or NO. Enter the selection by pressing the PUMP CURRENT push-button, and the display shows: Figure 24 280/310 Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 (G)
  • Página 281 Technical Information where: XXXXXX = means the word FRONT. REMOTE, or SER depending on the last selection. The controller is factory-set for FRONT panel operation. Choose the desired selection by pressing the CYCLE push- button. Figure 25 Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 281/310...
  • Página 282 Technical Information Press the PUMP CURRENT push-button to enter the value and if the serial option is installed, the display shows: Figure 26 where: XXXX = means 600, 1200, 2400, 4800, 9600 baud rate for the host computer or printer communication. The controller is factory- set for 9600 baud rate operation.
  • Página 283 Technical Information Select the desired value by pressing the CYCLE NUMBER. Figure 27 Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 283/310...
  • Página 284 Technical Information Enter the value by pressing the PUMP CURRENT push-button and, if the seria option is installed, the display shows: Figure 28 where: XXXXX = means HOST or PRINT. 284/310 Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 (G)
  • Página 285 Technical Information Select HOST or PRINT by pressing the CYCLE push-button. Figure 29 With the RS 232 connected, a bi-directional communication is established by selecting HOST. Data are sent to an external computer every time the external computer asks for the values. The data available are: Speed adjust Pump/controller operating condition...
  • Página 286 Technical Information R1 condition R2 condition Life time and cycle # zeroing Configuration parameter readings Configuration parameter setting Note that the new input value are put in effect only at the next STOP/START of the pump. If PRINT is selected and a printer is connected on RS 232 line, an unidirectional communication is established and every minute the data are sent to the printer, even if the pump is not running.
  • Página 287: Monitor Relay Programming

    Technical Information Monitor Relay Programming The display shows: where: XXKRPM = is the switch point of relay R1 at the preset turbopump speed, adjustable from 00 to 99 KRPM. The speed threshold will condition the R1 and R2 operation (see the following cycle diagram] and it is factory-set to 40 KRPM.
  • Página 288 Technical Information case KRPM a = pump speed > threshold value programmed speed threshold value b = pump speed < threshold value after run-up time c = pump speed < threshold value before run-up time R1 operation R2 operation delay even after YES R2 operation delay even after NO RUN-UP TIME...
  • Página 289 Technical Information Enter the value by pressing the PUMP CURRENT push-button. Figure 32 Press the CYCLE NUMBER push-button to select the second number. Figure 33 Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 289/310...
  • Página 290 Technical Information Enter the value by pressing the PUMP CURRENT push-button, and the display shows: Figure 34 where: RUN-UP TIME = is the interval time from start to speed threshold value in hours, minutes, seconds. Select from 00 to 99 hours, and from 00 to 59 minutes or seconds.
  • Página 291 Technical Information Select the run-up time according to the chamber volume and/or operating cycle feature (see the preceding cycle diagram) by pressing the CYCLE NUMBER push-button to select the desired number. Figure 35 Press the PUMP CURRENT push-button to enter the data. Figure 36 The run up time is factory-set to: 00h 08m 00s.
  • Página 292 Technical Information When the last digit is entered, the display shows: where: XXX = YES or NO. Press the CYCLE NUMBER push-button and select YES if relay R2 must operate only after the run-up time or select NO when the R2 operation is needed right from stan of the turbopump and after the rotational speed of the turbopump exceeds for the first time the speed threshold value (see the preceding cycle diagram).
  • Página 293 Technical Information Press PUMP CURRENT to confirm. and the display shows: Figure 38 where: PUMP LIFE = is the elapsed operating time range 000 to 99999 hours. RESET XXX = YES or NO. The controller is factory-set to NO. If YES is selected, the pump life shall be reset to 000. After selecting YES, press the PUMP CURRENT push-button to enter the command and the display shows: Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01...
  • Página 294: Speed Adjustment

    Technical Information and the controller is ready to restart (see paragraph "Startup"). When PUMP LIFE is reset to 000, the CYCLE number is also reset to 000. NOTE Speed Adjustment By pressing CYCLE NUMBER and PUMP CURRENT push button together for at least five seconds the processor enters in a routine where it is possible to adjust the rotational speed.
  • Página 295: Starting The Pump

    Technical Information Starting the Pump If the forepump and vent device are not operated by the controller, close the vent valve and switch on the forepump. Before starting the pump the cooling mode must be selected. NOTE With the FRONT panel operation selected, the REMOTE and RS 232 operations NOTE are inoperative;...
  • Página 296 Technical Information The minus sign (-) become a square ( ) when the pump finish the ramp-up step. The active step is indicated by a flashing square ( ). As the ten steps are fully covered, the pump will reach the Normal operation.
  • Página 297: Operating The Pump

    Technical Information where: XX = indicates the rotational speed (42 KRPM for high speed, or 28 KRPM for low speed). Operating the Pump After the starting period, if the system has a vacuum leak or the pressure in the pump chamber is high (from 1 mbar to atmosphere), the pump continues to operate indefinitely.
  • Página 298: Low Speed Operation

    Technical Information Low Speed Operation This feature is provided for operating the pump at moderate high pressure with high gas throughput. To operate in this low speed mode, engage the LOW SPEED push-button once if the display shows: or twice if the display shows other parameters, either before starting the pump or after it is operating.
  • Página 299 Technical Information The pump reaches the Normal high speed, then decrease the speed to the low speed value and the display shows: If the Soft Start has been deselected the display shows: where: LS = means low speed mode is selected. After starting, a LS appears on the right bottom corner of the following displays: and when the pump reaches the low speed value, display reverts to...
  • Página 300: Pump Shutdown

    Technical Information With normal LOW SPEED operation, the pump will run at about 2/3 of its nominal speed and achieves a base pressure somewhat higher than the standard specifications. If the gas load becomes higher, the controller output frequency and voltage decrease automatically, and the Turbo-V pump is slowed down in proportion to the gas load until it reaches 4 KRPM.
  • Página 301: Power Failure

    Technical Information Power Failure In the event of a power failure (momentary or long term), the Turbo- V controller will stop the turbopump and all the interconnected pumps/devices. The Turbo-V vent valve device, if used, will vent the turbopump only if the power failure is longer than the preset delay time.
  • Página 302: Accessories And Spare Parts

    Technical Information Accessories and Spare Parts RS 232 Control Mode Operation If the RS 232 option is installed and the controller has been programmed for RS 232 operation, the controller may be driven by a computer and when ready to operate, the display shows: If the Soft Start has been deselected the display shows: With or without Soft Start mode selected the START/STOP, LOW SPEED functions are under computer control, while the CYCLE...
  • Página 303: Options

    Technical Information Options Options Tab. 17 Description Part number Controller to pump extension cable (5 m extension) 969-9951 L0500 RS 485 computer communication kit 969-9856 RS 232 computer communication kit 969-9857 RS 422 computer communication kit 969-9858 P2 output mating connector 969-9852 Turbo-V 550 Controller User Manual / 87-900-873-01 303/310...
  • Página 304: Maintenance

    This document contains proprietary information of Agilent associates except as authorized by Agilent in a separate writing. This document and its information shall not be copied, used or disclosed to others, and shall be returned to Agilent upon request Agilent Technologies Italia S.p.A. Figure 40...
  • Página 310 Request for Return Form Sales and Service Offices United States India Southeast Asia Agilent Technologies Agilent Technologies India Pvt. Ltd. Agilent Technologies Sales Sdn Bhd Vacuum Products Division Vacuum Product Division Vacuum Products Division 121 Hartwell Avenue G01. Prime corporate Park,...

Este manual también es adecuado para:

969-9444969-9544

Tabla de contenido