1
A.
R4700-FL
1
B.
R4700-FL
1
2
3
R4700-FL
Remove plasterguard (1) from rough-in.
A.
B.
Remove test plugs (1) from risers (2). Inspect O-rings (3) for damage.
Order replacement O-rings, RP74812, if damage is found.
Carefully slide faucet over risers (1) and threaded studs (2) until
C.
faucet base (3) rests on the floor.
D.
Install washers and nuts (1) onto the four threaded studs (2).
Ensure faucet is level; then, tighten nuts securely with wrench. Do
not over tighten. Slide escutcheon (3) down to cover faucet base.
Retire el protector de yeso (1) de la tubería detrás de la pared.
A.
Retire los tapones de prueba (1) de la tubería vertical (2). Inspeccione las
B.
juntas tóricas (3) por si hay daños. Ordene las juntas tóricas de repuesto,
RP74812, si encuentra algún daño.
C.
Cuidadosamente deslice la llave de agua/grifo sobre las tuberías
verticales (1) y de los espárragos (2) hasta que la base de la llave de
agua (3) quede en el suelo.
Instale las arandelas y las tuercas (1) sobre los cuatro pernos roscados (2).
D.
Asegúrese que la llave de agua esté nivelada, luego, apriete las tuercas fija-
mente con la llave. No apriete demasiado. Deslice el chapetón o chapa de
cubierta (3) hacia abajo para cubrir la base de la llave de agua.
Retirez le protecteur (1) du corps de robinetterie.
A.
Retirez les bouchons d'essai (1) des tubes-raccords (2). Inspectez les
B.
joints toriques (3) pour vous assurer qu'ils ne sont pas endommagés. Si
vous décelez des dommages, commandez des joints toriques de rechange,
article RP74812.
Glissez le robinet doucement sur les tuyaux verticaux (1) et les goujons
C.
filetés (2) jusqu'à ce que la base du robinet (3) repose sur le plancher.
Placez les rondelles et les écrous (1) sur les quatre goujons filetés (2).
D.
Assurez-vous que le robinet est de niveau. Serrez ensuite les écrous sol-
idement à l'aide d'une clé. Prenez garde de trop serrer. Abaissez la plaque
de finition (3) sur la base du robinet.:
C.
R4700-FL
3
D.
R4700-FL
1
2
2
3
A.
R4700-FLWS
1
4
1
1
2
3
P R
P R
P R
O T
O T
O T
D O
D O
D O
E C
E C
E C
2
N O
T IV
N O
N O
T IV
T IV
T
T R
T R
T R
T
T
E
E
E
IM
R E
R E
R E
C O
C O
C O
F L
F L
F L
IM
IM
M O
O O
F L
F L
F L
M O
M O
V E
V E
V E
O O
O O
U S
U S
U S
R
R
R
H
V E
V E
V E
R
R
R
T O
T O
T O
H
H
T O
!!
D O
D O
D O
T O
T O
!!
!!
IN
IN
IN
IN
F IN
F IN
F IN
IN
IN
T E
N O
N O
N O
S T
S T
S T
T E
T E
A L
A L
A L
IS H
IS H
IS H
R N
R N
R N
T
T
T
L T
E D
C A
A L
S A
L T
L T
E D
E D
C A
C A
A L
A L
S A
S A
R IM
R IM
R IM
N
N
N
C O
C O
C O
W
F IN
B E
B E
B E
W
W
!!
F IN
F IN
M P
M P
M P
!!
!!
IS H
D A
D A
D A
O N
IS H
IS H
M A
O N
O N
E D
M A
M A
E N
E N
E N
E D
E D
G E
G E
G E
T S
F L
F L
F L
D
T S
T S
O O
D
D
O O
O O
R
R
R
M A
M A
M
M A
M A
M A
X
X
X
3"
(7 6
(7 6
(7 6
3"
3"
m
m m
m m
)
)
F IN
F IN
IS H
IS H
E D
E D
F L
F L
O O
O O
R
R
M IN
M IN
73
73
81
81
2 Re
2 Re
v. C
v. C
R4700-FLWS
A.
Confirm finished floor is within acceptable range identified on label, and that "TUB
SIDE" (1) on top of plasterguard (2) is facing the tub.
Carefully trim plasterguard (2) flush with finished floor. Note: Use caution to not
damage internal components.
Remove test plugs (1) from risers (2). Inspect O-rings (3) for damage.
B.
Order replacement O-rings, RP74812, if damage is found.
C.
Install the faucet base, hardware, and escutcheon as shown.
Confirme que el piso terminado se encuentra dentro de los límites aceptables
A.
identificados en la etiqueta, y que el "LADO DE LA BAÑERA/TINA" (1) en la
parte superior del protector de yeso (2) está de frente a la bañera.
Cuidadosamente corte el yeso protector (2) al ras con el piso terminado. Nota:
Tenga cuidado de no dañar los componentes internos.
Retire los tapones de prueba (1) de la tubería vertical (2). Inspeccione las jun-
B.
tas tóricas (3) por si hay daños. Ordene las juntas tóricas de repuesto,
RP74812, si encuentra algún daño.
Instale la base de la llave de agua/grifo, el herraje y la chapa de cubierta como
C.
se muestra.
Assurez-vous que le plancher fini respecte les limites acceptables indiquées sur
A.
l'étiquette et que l'inscription « TUB SIDE » (1) sur le
dessus du boîtier de protection (2) se trouve face à la baignoire. Arasez
soigneusement le boîtier de protection (2) de sorte qu'il soit à égalité du plancher
fini. Note : Prenez garde d'abîmer les composants internes.
Retirez les bouchons d'essai (1) des tubes-raccords (2). Inspectez les joints
B.
toriques (3) pour vous assurer qu'ils ne sont pas endommagés. Si vous décelez
des dommages, commandez des joints toriques de rechange, article RP74812.
Installez la base du robinet, la quincaillerie et la plaque de finition de la manière
C.
indiquée sur la figure.
B.
R4700-FLWS
1
2
3
C.
R4700-FLWS
F IN
IS H
E D
F L
O O
R
M IN
73
81
2 R
ev .
C
102380 Rev. A
2
3