Beko BEKOMAT 16 CO Instruciones De Instalación Y De Servicio
Beko BEKOMAT 16 CO Instruciones De Instalación Y De Servicio

Beko BEKOMAT 16 CO Instruciones De Instalación Y De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para BEKOMAT 16 CO:

Publicidad

Enlaces rápidos

Instructions for installation and operation
Instruciones de instalación y de servicio
Instructions de montage et de service
Instruções de instalação e de serviço
Dear Customer,
Thank you for deciding in favor of the condensate drain BEKOMAT 16. Please read the present instructions carefully before
installing your BEKOMAT 16 unit and putting it into service. The perfect functioning of the condensate drain BEKOMAT 16 - and
thus reliable condensate discharge - can only be guaranteed if the recommendations and conditions stated here are adhered to.
Estimado cliente,
Les agradecemos que hayan decidido adquirir un BEKOMAT 16. Para garantizar un funcionamiento fiable, les rogamos que
observen las indicaciones del MANUAL del BEKOMAT 16. Siendo así, les podemos dar la garantía de un funcionamiento
correcto del BEKOMAT 16 y en consecuencia una evacuación fiable de los condensados.
Cher client,
Vous venez d'acquérir un purgeur de condensat BEKOMAT 16 et nous vous en félicitons. Nous vous recommandons de lire
attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service du BEKOMAT 16 et de suivre nos conseils. Car, seul le
respect scupuleux des prescriptions et consignes données, peut garantir le parfait fonctionnement du BEKOMAT 16 et une
purge fiable du condensat.
Estimado cliente!
Muito obrigado por se ter decidido pelo BEKOMAT 16. Leia, por favor, com atenção estas instruções de instalação e de serviço
antes de montar e colocar em funcionamento o BEKOMAT 16 e observe as nossas indicações. Só poderemos garantir um fun-
cionamento correcto e um escoamento seguro do condensado se as instruções e indicações forem rigorosamente respeitadas.
BEKOMAT 16 CO
BEKOMAT
16 CO
®
(BM16CO)
english
español
français
português
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beko BEKOMAT 16 CO

  • Página 1 Muito obrigado por se ter decidido pelo BEKOMAT 16. Leia, por favor, com atenção estas instruções de instalação e de serviço antes de montar e colocar em funcionamento o BEKOMAT 16 e observe as nossas indicações. Só poderemos garantir um fun- cionamento correcto e um escoamento seguro do condensado se as instruções e indicações forem rigorosamente respeitadas. BEKOMAT 16 CO...
  • Página 2: Safety Instructions

    16 CO is operated only within the permissible limit values indicated on the type plate. ® Any deviation involves a risk for persons and materials, and may result in malfunction and service failures. If you have any queries regarding these installation and operating instructions, please contact BEKO TECHNOLOGIES. Danger! Compressed air! Risk of serious injury or death through contact with quickly or suddenly escaping compressed air or through bursting plant components or plant components which are not secured.
  • Página 3: Proper Use

    • The BEKOMAT and the condensate supply line need to be protected against frost, as otherwise the function cannot be guar- anteed. BEKO also offers suitable products for this purpose. Exclusion from the field of application • The BEKOMAT as a condensate drain alone cannot guarantee a defined compressed-air quality, for this purpose, other ad- ditional technical devices are required.
  • Página 4: Indicaciones De Seguridad

    De otra manera, podrían ocasionarse daños a personas y objetos, así como averías. Si tiene alguna dificultad para entender el contenido del manual o quiere hacer alguna consulta, le rogamos que se ponga en contacto con BEKO TECHNOLOGIES GMBH. Peligro! ¡Aire comprimido!
  • Página 5: Uso Apropiado

    • El BEKOMAT y su conducción de alimentación deberán estar protegidos contra congelación, ya que de lo contrario no podrá garantizarse su buen funcionamiento. BEKO le ofrece productos adecuados para este fin. Campos de aplicación incorrectos • El BEKOMAT no puede garantizar por sí solo como purgador de condensados una calidad de aire comprimido concreta. Para ello serán necesarios otros equipos técnicos.
  • Página 6: Consignes De Sécurité

    Si certains points ne sont pas clairs ou si vous avez des questions au sujet de ces instructions de montage et de ser- vice, n'hésitez pas à contacter la société BEKO TECHNOLOGIES. Danger ! Air comprimé...
  • Página 7: Utilisation Conforme À L'eMploi Prévu

    • Le BEKOMAT et la conduite d'amenée du condensat doivent être protégés contre le gel, sinon le fonctionnement n'est pas assuré. BEKO propose également des produits adéquats à cet effet. Exclusion du domaine d'application • En tant que purgeur de condensat, le BEKOMAT ne peut pas garantir à lui seul une qualité d'air comprimé définie ; pour ce faire, il faut d'autres équipements techniques en plus.
  • Página 8: Indicações De Segurança

    Do contrário existe perigo para pessoas e materiais, podendo ocorrer falhas de funcionamento e operacionais. No caso de dúvidas ou de questões relacionadas com as presentes instruções de instalação e operação, favor entrar em contato com a BEKO TECHNOLOGIES GMBH. Perigo! Ar comprimido! O contato com ar comprimido escapando rápida ou repentinamente ou peças que rebentam e/ou que não...
  • Página 9: Utilização De Acordo Com A Finalidade

    • O BEKOMAT e a tubulação condutora de condensado deverão ser protegidos contra a geada, do contrário não fica assegu- rada a funcionalidade. Para essa finalidade a BEKO oferece produtos adequados. Exclusão do campo de aplicação • O BEKOMAT como condutor de descarga de condensado não pode por si só garantir uma qualidade definida de ar compri- mido, pois para isso são ainda necessários outros dispositivos técnicos.
  • Página 10 Potência máx. do compressor Peak refrigeration dryer performance (only with pre-separation) Capacidad máx. del secador frigorífico (con preseparación) 100000 scfm Capacité maximale du sécheur frigo (seules avec pré-separation) Potência máxima do secador a frio (só com pré-precipitação) BEKOMAT 16 CO...
  • Página 11 VAC = V alternating current (tensão alternada) / VDC = V direct current (tensão contínua) *) a conexão de cargas faz com que as características do contato deixem de ser apropriadas para a conexão de sinais pequenos. BEKOMAT 16 CO...
  • Página 12 Mensaje de alarma a través de contacto sin potencial Signal d'alarme délivré sur le contact sans potentiel illustration) which can be picked off as a Sinal de alarme via contacto isento de potencial potential-free signal via the alarm relay. BEKOMAT 16 CO...
  • Página 13 (ver imagem), que poderá ser mensaje de la alarma (ver imágen), comutado em sinal isento de potencial que puede ser transmitida como señal através do relé do sinal. sin potencial a través del relé de alarma. BEKOMAT 16 CO...
  • Página 14 Do not use aggressive cleaners and improper devices such as high-pressure cleaners. Please note that condensates may contain aggressive or harmful components. Therefore, skin contact should be avoided. Condensate is subject to mandatory waste disposal and must be collected in suitable containers, and disposed of or processed properly. BEKOMAT 16 CO...
  • Página 15: Instalación

    Tenga en cuenta que el condensado puede contener componentes agresivos y dañinos para la salud. Por esa razón deberá evitarse siempre el contacto con la piel. El condensado es un residuo que el usuario está obligado a gestionar correctamente, recogiéndolo en recipientes adecuados para luego eliminarlo o tratarlo. BEKOMAT 16 CO...
  • Página 16 Notez bien que les condensats peuvent contenir des composants agressifs et néfastes pour la santé. C'est pourquoi, il est recommandé d'éviter tout contact avec la peau. Les condensats sont soumis à la réglementation sur les déchets. Ils doivent être collectés dans des récipients appropriés, éliminés ou recyclés. BEKOMAT 16 CO...
  • Página 17 Não esquecer que os condensados podem conter elementos agressivos e nocivos à saúde. Por isso, evitar qualquer contato com a pele. Condensado é um resíduo sujeito à destinação final que deverá ser recolhido em recipientes apropriados, levado à destinação final ou tratado. BEKOMAT 16 CO...
  • Página 18 (internal dia > 18 mm). In the case of inflow problems, install venting line. Note: Venting line The BEKOMAT 16 should always be installed with a venting line when feeding into the bottom part.. BEKOMAT 16 CO...
  • Página 19 No caso de incidência de altas quanti- tiene que instalar una tubería de com- il faut toujours installer une conduite sé- dades de condensado, deve instalar-se parée d'équilibrage d'air. pensación. sempre um tubo separado de evacuação do ar. BEKOMAT 16 CO...
  • Página 20 Note: Continuous slope It is important to avoid water pockets when using a pressure hose as a feed line! Note: Continuous slope! Water pockets must also be avoided when laying a feed pipe. BEKOMAT 16 CO...
  • Página 21 Si l'amenée est réalisée au moyen d'une Evitar igualmente bolsas de água quan- rígido, se tiene que evitar que se forme tuyauterie rigide, il faut aussi éviter toute do se assenta tubos para a afluência. un sifón. "retenue d'eau" ! BEKOMAT 16 CO...
  • Página 22 With this button, accumulated condensate can be discharged systematically via remote control. Here, the normal test-button function is additionally led out of the BEKOMAT. When the external contact is closed, the valve opens. Observe the additional instructions! Between the protective conductor/PE connection and the piping, a potential difference is not admissible. If required, potential equalisation in accordance with VDE 0100 / IEC 60364 must be provided for. BEKOMAT 16 CO...
  • Página 23: Instalación Eléctrica

    Gracias a ella puede purgarse el condensado acumulado por control remoto. La función normal de la tecla de test ist hier zusätzlich aus dem BEKOMAT herausgeführt. Cuando el contacto externo se cierra, la válvula se abre. ¡Tenga en cuenta las indicaciones del manual adicional! Entre el conductor protector/la conexión de PE y la red de tuberías no debe haber diferencia de potencial. En caso necesario, deberá instalarse una conexión equipotencial acorde a la VDE 0100 / IEC 60364. BEKOMAT 16 CO...
  • Página 24: Installation Électrique

    Celui-ci permet de commander à distance, au moment voulu, la purge du condensat collecté. La fonction normale du bouton Test est ainsi reportée du BEKOMAT vers un contact externe. Lorsque ce contact est fermé, la vanne s'ouvre. Suivre les instructions de la notice séparée ! Aucune différence de potentiel n’est admissible entre la borne PE du conducteur de protection et le réseau de conduites. Le cas échéant, il faut prévoir une liaison équipotentielle selon VDE 0100 / IEC 60364. BEKOMAT 16 CO...
  • Página 25: Instalação Elétrica

    Deste modo é possível descarregar o condensado existente mediante controle remoto. A função normal do botão de teste é aqui executada adicionalmente a partir do BEKOMAT. Se o contato externo fechar, a válvula abre. Observar as instruções suplementares! Entre a conexão do condutor de proteção/PE e a rede de tubulação não é admissível qualquer diferença de potencial. Eventualmente deverá ser prevista uma compensação de potencial segundo VDE 0100 / IEC 60364. BEKOMAT 16 CO...
  • Página 26 (upside down) in the common domed cover (A). normally closed During no-load operation, a voltage of up to 36 VDC may be measured at terminals ±24V +24 VDC (0V) 1.0 and 1.1 (plug ribbon cable (H)). ±24V 0V (+24 VDC) BEKOMAT 16 CO...
  • Página 27 1.0 y 1.1 (clavija del cable 1.0 e 1.1 (terminal de cabos (H)) pode tension pouvant atteindre 36 VDC. (H)) una tensión de hasta 36 VDC. ser medida uma tensão de até 36 VDC. BEKOMAT 16 CO...
  • Página 28 Do not use aggressive cleaners and improper devices such as high-pressure cleaners. Please note that condensates may contain aggressive or harmful components. Therefore, skin contact should be avoided. Condensate is subject to mandatory waste disposal and must be collected in suitable containers, and disposed of or processed properly. BEKOMAT 16 CO...
  • Página 29: Control Y Mantenimiento

    Tenga en cuenta que el condensado puede contener componentes agresivos y dañinos para la salud. Por esa razón deberá evitarse siempre el contacto con la piel. El condensado es un residuo que el usuario está obligado a gestionar correctamente, recogiéndolo en recipientes adecuados para luego eliminarlo o tratarlo. BEKOMAT 16 CO...
  • Página 30: Contrôle Et Maintenance

    Notez bien que les condensats peuvent contenir des composants agressifs et néfastes pour la santé. C'est pourquoi, il est recommandé d'éviter tout contact avec la peau. Les condensats sont soumis à la réglementation sur les déchets. Ils doivent être collectés dans des récipients appropriés, éliminés ou recyclés. BEKOMAT 16 CO...
  • Página 31 Não esquecer que os condensados podem conter elementos agressivos e nocivos à saúde. Por isso, evitar qualquer contato com a pele. Condensado é um resíduo sujeito à destinação final que deverá ser recolhido em recipientes apropriados, levado à destinação final ou tratado. BEKOMAT 16 CO...
  • Página 32 • Housing and valve should be cleaned once a year • Replace wearing parts once a year. Set of wearing parts ( x ) BEKOMAT 16 CO XE KA16 201 Functional test of BEKOMAT device: • Briefly press test button 2 sec.
  • Página 33 • anualmente cambie los elementos de d'usure desgaste Verschleißteilsatz ( x ) Kit de pièces d'usure ( x ) BEKOMAT 16 CO XE KA16 201 Kit de piezas de desgaste ( x ) BEKOMAT 16 CO XE KA16 201 BEKOMAT 16...
  • Página 34 • Control air line blocked El aparato está abierto • Worn parts constantemente L'appareil refoule de l'air en - Clean entire valve unit permanence - Replace worn parts - Clean sensor tube Aparelho deixa continuamente escapar ar BEKOMAT 16 CO...
  • Página 35 - substituir peças de desgaste - limpie todo el módulo de la válvula pape - limpar tubo-sensor - cambie las piezas de desgaste - Remplacer les pièces d'usure - limpie el tubo sensor - Nettoyer le tube sonde BEKOMAT 16 CO...
  • Página 36 Components • Despieze • Nomenclature des pièces • Componentes BEKOMAT 16 CO...
  • Página 37 49 Anel em „o“ 34,59 x 2,62 55 Fixing screw 50 Cavilha roscada nas pontas M8 x 20 51 Gaxeta chata 21,5 x 26 x 2 52 Bujão roscado G½-A 53 Empanque de ficha 54 Ligador de válvula 55 Parafuso de fixação BEKOMAT 16 CO...
  • Página 38 Spare part kits • Kits de recambio english Kits de pièces de rechange • Conjunto de peças sobressalentes BEKOMAT 16 CO order ref. • Referencia Content • Contenido • Contente • Conteúdo Available sets of spare parts No de com. • N.ºdeencom. XE KA16 201 2, 10, 11, 12, 15 - 18 Set of wearing parts...
  • Página 39 Placa alimentação a partir da rede“ Fuente de alimentación Carte "Alim." ( 24 VAC / 24 VDC) (24 VAC / 24 VDC) (24 VCA / 24 VCC) Tapa superior completa Parte de cima da cobertura, compl. Partie sup. du boîtier élec., compl. BEKOMAT 16 CO...
  • Página 40 Dimensions • Dimensiones • Dimensions • Dimensões BEKOMAT 16 CO...
  • Página 41 BEKOMAT 16 CO...
  • Página 42 BEKOMAT 16 CO...
  • Página 43 BEKOMAT 16 CO...
  • Página 44 Tel. +81 44 328 76 01 Taiwan (R.O.C.) info@beko-technologies.co.jp Tel. +86 21 508 158 85 Tel. +886 2 8698 3998 beko@beko.cn info@beko.com.tw Polska / Poland BEKO TECHNOLOGIES Sp. z o.o. Česká Republika / Czech Republic United Kingdom ul. Chłapowskiego 47 BEKO TECHNOLOGIES s.r.o. BEKO TECHNOLOGIES LTD. PL-02-787 Warszawa Mlýnská 1392...

Este manual también es adecuado para:

Bekomat bm16co

Tabla de contenido